【 Aegisub 】洋画・海外ドラマのセリフ音声を抽出する方法

lumberer-1

フリーの字幕編集ソフト、Aegisub には字幕部分の音声を切り出す機能があります。英語学習においては鼻血が出そうなくらい嬉しい機能(効率的な学習ができる)なので、そのやり方(とても簡単)をご紹介します。

英語学習に効果的な切り出すべきセリフの選び方と、学習に効果的なプレイリストの作成方法も合わせてご紹介します。こうして作ったフレーズ集はとても学習効果が高いのでおすすめですよ。

 

Aegisub 関連記事

 › Aegisub を使って英語の細かい音を聞き取る方法

 › 字幕のタイミングを部分・全体的にずらして保存「 Aegisub の使い方 」

 › Aegisub で字幕の表示時間を長くする方法

 › Aegisub で srt を保存しようとすると ass になるときの対処法

 

おすすめ記事

 › 洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ

 › 英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法(パソコン・スマホ・テレビ)

 ›【 Mac 】字幕の動画とのタイミングのズレを全体的に調節して保存「 Subler の使い方 」

Sponsored Link

Sponsored Link

この記事で利用している動作環境

 

  • Mac OS 10.7.5
  • Aegisub 3.2.1

※Windows でも同様に利用できます。

Aegisub の最新バージョンは 3.2.2(記事作成時)ですが、私の環境では起動しないので1つ古いバージョンを使っています。

ちなみに、字幕を作成するときは 2.1.9 を使っています。動作はやや不安定ですが字幕を結合したときの動作がこちらの方が使いやすいので。

 

1.  Aegisub に音声(動画)ファイルを読み込ませる  

 

Aegisub で字幕ファイルを開いたら、音声ファイルを読み込ませます。音声ファイルでなくても、動画ファイル( mp.4 を確認)を選択しても、音声ファイルとして読み込んでくれます( Windows 版ではできないようです)。

メニューバーから「音声 → 音声ファイルを開く」と進んで動画を選択して読み込ませます。

もしくは「映像 → 映像を開く」と進んで動画を選択します。

Aegisub 3.2.1 では画面上にファイルをドラッグ&ドロップしても読み込まれます。動画ファイルの場合は映像も読み込まれますが、そのまま音声の切り出しもできます。

関連記事

 › 洋画・海外ドラマ・邦画の英語字幕を無料ダウンロードする方法

 

2.  セリフ音声を1つずつ抽出

 

aegisub-cut

 

字幕と音声ファイルを読み込むと上の画像のようになります。

セリフ音声を1つずつ抽出するには、切り出したい字幕を1つ選択して、右クリック、「選択範囲の音声ファイル抽出」(下の画像の緑枠)をクリックします。

※抽出したい字幕を選択した際、スペースバーや再生ボタンを押して字幕部分の音声を聞いて、セリフの前後が切れていないか確認しておくとミスを防げます。修正方法は「4. セリフの前後が切れてしまう場合」を参考にしてください。

※字幕音声を1行ずつ選択してまとめて抽出はできないようです(次項目参照)。

 

aegisub-4

 

ファイル名と保存場所を指定する画面が出ますので、入力、確認して保存します。
( .wav として保存されます)

ファイル名はセリフと同じか長い場合はセリフの頭にしておくと分かりやすいと思います。

 

3.  セリフ音声をまとめて抽出

 

aegisub-cut-2

 

先ほどとほとんど同じですが、上の画像のように選択して抽出をすると、選択範囲の始めから終わりまでが繋がって、1つのオーディオファイルとして書き出されます。

また、1つ飛ばしなどで選択をした場合も同様に、最初と最後の行までの1つのオーディオファイルとなります。

※字幕音声を1行ずつ選択してまとめて抽出することはできないようです。

会話やシーン毎に抽出したい場合に便利ですね。

 

4.  セリフの前後が切れてしまう場合

 

字幕の開始時間と終了時間を調節します。

調節するには2つの方法があります。数値を直接入力する方法と、波形のバーをスライドさせる方法です。どちらも時間を調節したい字幕を選択して調節します。

波形のバーは赤が開始時間、青が終了時間となっていて、オーディオを再生しながら調節できるのでこちらの方がやりやすいと思います。

調節できたら「 enter 」を押して変更を確定させたあとで右クリック、「選択範囲の音声ファイル抽出」を選択肢します。

※調節した後で保存してしまわないように注意してください。

 

lumberjack-2

もうそろそろかな・・・

5.  抽出するべきセリフ

 

映画や海外ドラマのセリフをすべて抽出してもいいのですが、的を絞ると効率的です。どんなセリフを抽出すると英語学習に効果的なのか参考までに。

  • 英会話で使える・使ってみたい表現
  • 英語らしい表現(直訳できない表現)
  • 何度も出てくる表現
  • 聞き取りづらいセリフ
  • かっこいいセリフ
  • 好きなシーンや会話

 

だいたいこんなところかと思います。

何度も出てくる表現は会話でよく使う表現でもあります。洋画や海外ドラマを見ていると自然に覚えることもあるので、見る機会が多い方は抽出しなくても大丈夫かもしれません。

最後の2つはおまけのようなものですが、好きなシーンやカッコイイと思うセリフは記憶に残りやすいし、発音練習するのも楽しいですよね。そういった意味で効果的だと思います。

 

6.  効果・効率的なプレイリストの作り方  

 

好みで作っていただいで問題ないのですが、プレイリスト(英会話フレーズ集)の作り方を少し工夫するだけでぐぐっと効果と効率がアップします。

記事が長くなったので、私が思うその作成方法は下記リンクの記事にしました。参考にしてみてください。

 › 英語学習に効果・効率的なプレイリストの作り方

 

lumberjack-3

あとはキックで・・・??

7.  Aegisub でできるその他の学習方法

 

今回ご紹介した方法と同じところもあるので解説は不要かもしれませんが、

 › Aegisub を使って英語の細かい音を聞き取る方法

という記事を書いたので参考にしてみてください。

Sponsored Link

8.  おわりに(おじさんはまだまだ・・・)

 

今回はおもしろがって写真画像を3枚も使ってしまいました。見づらくなっていたらすみません。

おじさんはまだまだ大変そうですが、Aegisub でセリフ音声を切り出すのはとても簡単です。Aegisub を使っていると自然に見つかる機能だと思いますが、Aegisub を知らない方にも参考になると思って書いてみました。

お気づきだと思いますが、この機能ではセリフを切り出す前の段階でセリフを一つ一つ確認しながら聞けますし、時間を調節して部分的に聞くこともできるので、リスニング学習にもなりますね。

 

英語学習にぴったりの映画・ドラマが見つかりませんか?
Hulu なら2週間の無料期間中に探し放題・見放題。
一部のドラマは1話目のみ会員登録ナシで見れますよ。

 ›【 Hulu 】1話目無料で見れる海外ドラマまとめ

 

 ›› Hulu で今すぐ見放題!今すぐ無料視聴!

Sponsored Link

おすすめ記事

 › 英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法(パソコン・スマホ・テレビ)

 › 洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ

 ›【 Mac 】字幕の動画とのタイミングのズレを全体的に調節して保存「 Subler の使い方 」

Aegisub 関連記事

 › 字幕のタイミングを部分・全体的にずらして保存「 Aegisub の使い方 」

 › Aegisub で字幕の表示時間を長くする方法

 › Aegisub で srt を保存しようとすると ass になるときの対処法

 › Aegisub を使って英語の細かい音を聞き取る方法

Sponsored Link


メールアドレスが公開されることはありません。