汚職警官英語を学べるドラマ「Shade of Blue/ブルックリン警察」

ShadesOfBlue

よくある刑事モノとは一線を画す、汚職警官グループを主体としたドラマです。グループの一人が FBI に逮捕され、グループ壊滅のためにスパイとして働くことを強要されますが・・・。やや早口なので速い英語に慣れたい方におすすめです。

 

ドラマ英語学習+α

 › 動画とか無料英語学習サイトおすすめは?「YouTubeです」

おすすめ記事

 › 洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ

 › 英会話に必須!英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ4選

Sponsored Link

 

 

1. 「 Shade of Blue/ブルックリン警察 」の概要  

 

原題:Shade of Blue/邦題:ブルックリン警察  内部告発

速さ★★★★
リアル発音度*★★★☆☆
セリフ割合★★★★
日常会話応用度★★★★
笑い・ユーモア☆☆☆☆
セリフと効果音などの音量差★★★☆☆
ジャンル犯罪ドラマ
1話の長さ約42分
シーズン1放送年2016
製作国アメリカ

※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。

 

 

2. 「 Shade of Blue/ブルックリン警察 」の発音

 

  • 全体的にやや早口
  • 汚職警官グループの男性メンバー、10代の2人はやや不明瞭
  • ジェニファー・ロペスは早口でもはっきり

 

コメディ以外で、なかなか全編早口というドラマも少ないですが、このドラマは速いシーンが多いです。早口になるところではやや不明瞭になるので聞き取りづらく、リスニングの良いトレーニングになります。一方、メインキャストのジェニファー・ロペスは早口でもほとんど不明瞭になりません。彼女の技術でしょうか(聞き取りのレベルアップには不明瞭な方が効果的です)。

 

 

3. 「 Shade of Blue/ブルックリン警察 」の語彙

 

日常、汚職警官、犯罪、スパイ、子育て

 

 

4. こんな方におすすめ

 

  • 早口発音に慣れたい方
  • ネイティブの自然な発音にそこそこ近い素材をお探しの方
  • 汚職警官用語を仕入れたい方

 

 

5. トレイラー動画とその英語スクリプト(対訳付き)  

 

トレイラー(予告編)のスクリプト(台本)に日本語訳をつけました。まずは動画を見るだけ。その後、スクリプト対訳と発音を確認して、何度も繰り返し見てくださいね。印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。

Shade of Blue Season1: Trailer

 

※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。

 

Harlee: Loman, no!

ローマン  だめ!

Loman: Police!

› more

警察だ!

Harlee: A video game?

ビデオゲーム?

Loman: I thought it was– I mean, he just turned.

彼が振り返ったから…

Harlee: He pulled a gun.

彼は引き金を引いた

Loman: No, no gun. It was a video game.

いや  銃はなかった  ビデオゲームだった

Harlee: Where there’s drugs, there’s a gun.

ドラッグがあるところには  銃もあるの

Loman: You heard them, too, right?

君もゲームの銃声を聞いただろ?

Harlee: I’ll protect you, but you got to trust me.

守ってあげるから  私を信用して

Harlee: Take a step to the right.

右に寄って

Harlee: You were first through, squeezed off two rounds.

あなたが先に入って  2発撃った

Harlee: As the suspect fired a second shot.

容疑者が2発目を撃ったから

Loman: He shot twice?

2発撃った?

Harlee: Yes.

そうよ

Harlee: Breathe, Loman. Breathe.

息をして  息をするの

Harlee: The truth is in the paperwork.

書類上が真実よ

 

Nava: Creative police work.

創造的なやり方だ

Harlee: Yeah, I’ve been known to improvise.

即興については詳しいの

 

Harlee: You want to know why I’ve been loyal to Wozniak?

なぜ私がウォズニアックに忠実なのか知りたい?

Harlee: I owe him everything. I trust him.

彼には恩があるし  信頼してる

 

Wozniak: Sometimes the right decision isn’t in the book.

正しい解決は教科書に載っていないこともある

Wozniak: For the greater good, Earl.

大義のためさ  伯爵

Wozniak: I protect and serve it.

俺はそれを守り  仕える

 

Loman: I don’t want to be this kind of cop.

こんな警官になりたくない

Harlee: None of us are that kind of cop.

私たちはそんな警官じゃないわ

 

Wozniak: Harlee, don’t get wobbly.

うろたえるな

Wozniak: One slip at the wrong time, and we all go tumbling down.

一つのミスで  俺たちはみなおしまいだ

 

Harlee: Police!

警察よ!

Robert: Lower the weapon, Detective Santos.

武器を下ろすんだ  サントス警部

Robert: It’s you who’s under arrest.

君が逮捕されるんだよ

 

Harlee: Look, if you planned this whole thing
thinking I was gonna rat out my crew–

いい  私をグループの裏切者にしようって計画なら…

Robert: You have a daughter, don’t you?

君には娘がいるだろ?

 

Harlee: You never said anything about wearing a wire.

あなた盗聴器をつけることなんて一言も言わなかった

 

Wozniak: Every betrayal begins with trust.

裏切りってものは信頼から始まる

Wozniak: There’s a rat. There’s a rat!

ネズミがいる  ネズミがいる!

Wozniak: An FBI informant on my team.

FBI のスパイが俺のチームにいる

 

Wozniak: 15 years, friendship, of loyalty.

15年間  友情  忠誠

Wozniak: Are you now or have you ever been an informant for the FBI?

今  それともこれまでに    FBI のスパイだったことがあるか?

 

Harlee: My life is at risk because of you.

私の人生はあなたのせいで危険にさらされている

Harlee: My daughter’s future is at risk because of you.

私の娘の未来も

 

Wozniak: You’re gonna tell me the whole truth, 
or I swear to God I’ll shoot you right here.

全ての真実を言え
さもなければ神に誓ってここでお前を撃つ

 

Harlee: Who we think we are and who we turn out to be–
are they ever the same?

私たちが考える私たちと  実際の私たちって
同じなのかしら?

› less

 

トレイラー関連記事

 › 海外ドラマのトレイラー動画&英語スクリプト対訳まとめで効率学習

 

 

6. 英語字幕と英語スクリプト(無料ダウンロード)

 

下記リンクから「 Shade of Blue/ブルックリン警察 」の英語字幕を無料ダウンロードできます。英語スクリプトはコピペになります。どちらも私がよく利用しているサイトです。活用方法はそれぞれの関連記事を参考にしてみてください。

 ›› 英語字幕(外部リンク、時々サーバーダウンします)

 ›› 英語スクリプト(外部リンク)

関連記事

  › 英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法(パソコン・スマホ・テレビ)

 › 洋画、海外ドラマの英語スクリプトで多読・音読

Sponsored Link

 

7. ドラマの感想

 

始めは警察の悪徳ぶりと泥沼にはまっていく様を楽しむドラマかと思っていました。ストーリーは進まないし、過去も伏線もなかなか繋がらないしでやきもきさせられてました。同性愛も必然性が希薄で白々しく、人気取りにしか見えないし。たぶん、スパイとなったハーリーが裏切るかどうか態度を決めかねているせいでした。そこはストーリーとして必要な要素ではあるものの長いなと。でも、その態度を決めたシーズン1後半辺りからが面白くなりました。

 

 

8. 「 Shade of Blue 」が見れる配信サービス

 

Hulu

「 Shade of Blue/ブルックリン警察 」は Hulu にて配信中です。
(2017年2月2日現在:シーズン1全13話)

 ›› Hulu で今すぐ見放題!今すぐ無料視聴!

 

 

9. おわりに

 

ちなみに、タイトルの shade of blue は直訳すると「青の色合い」となります。blue には憂鬱という意味もあるので、そちらでも良さそうです。shade は辞書では分かりづらいかもしれませんが、「 shade of blue 」とGoogleで画像検索すると一目瞭然です。

 

英語学習にぴったりの映画・ドラマが見つかりませんか?
Hulu なら2週間の無料期間中に探し放題・見放題。
英語字幕で見れる作品が多くなりましたね。

一部のドラマは1話目のみ会員登録ナシで見れますよ。

 ›【 Hulu 】1話目無料で見れる海外ドラマまとめ

 

 ›› Hulu で今すぐ見放題!今すぐ無料視聴!

Sponsored Link

 

映画・ドラマの英語解説

 › Selections  › Dramas  › Movies

おすすめ記事

 › 英会話に必須!英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ4選

 › 洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ

 


メールアドレスが公開されることはありません。