英語学習向けメモ字幕の作り方( Aegisub 使い方)

語学向けに映画やドラマの英語字幕に単語や表現の意味をメモとして追加する方法と、知らない単語や聞き取れない箇所を太字や下線付き、色付きにする方法をご紹介します。

メモの字幕では、字幕の位置を指定するやり方を紹介しているので、語学以外にも、Aegisub の使い方としても参考にしてみてください。

Sponsored Link

おすすめ記事

 › 洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ

 › 洋画・海外ドラマを見ていたら英語リーディングにも効果があった学習法

 › 英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法(パソコン・スマホ・テレビ)

1.  語学向けの字幕とは

 

この記事で紹介する語学向けの字幕は以下の4つのもので、それぞれ作り方をご紹介します。

  • 単語や表現の意味のメモ
  • 字幕を太字・斜体・下線付き・色付きにする
  • 日英同時字幕
  • 「超字幕」風英語字幕

 

2.  単語や表現の意味のメモを作る

 

字幕に単語や表現の意味をメモしようとして、字幕にそのまま意味を書き込むと見づらくなってしまうので、字幕を複製して、メモに置き換え、画面の左上(奨励)に表示させます。

これには字幕に位置コードを追加する方法と、スタイルマネージャーでスタイルを作成して字幕のスタイルを変更する方法があります。

便利なのはスタイルマネージャーですが、分かりやすく簡単なのは位置コードかと思います。

字幕に位置コードを追加する

字幕に位置コードを追加すると、字幕を画面上の割り当てられた位置に表示することができます。

①字幕を複製してメモを入力する

まずは字幕を複製して、単語や表現の意味を入力します。これは字幕のスタイルを変更して行う場合も同じです。

字幕を複製するには、メモを追加したい字幕行を右クリックして「選択行を複製」をクリックします。

複製された字幕のテキストを削除し、メモを入力します。

※メモはネットの英英辞書で調べたものをコピペするのが英語学習にはおすすめです。

②字幕に位置コードを入力する

メモの字幕に位置コードを追加して、字幕を指定した位置に表示させます。指定しないと元の字幕と同じ位置に表示されるので見づらいです。

位置コードは字幕の位置毎に数値が割り当てられていますので、まずはそれぞれの位置を確認します。

{\anX} が位置コードで、X を1〜9の数値に置き換えます。

左上:{\an7}
中央上:{\an8}
右上:{\an9}
左:{\an4}
中央:{\an5}
右:{\an6}
左下:{\an1}
中央下:{\an2}
右下:{\an3}

ちょうどパソコンのテンキーの並びです。

実際の画面上では下の画像です。
( VLC で字幕の位置を0にしています)

 

⑦⑤③に文字を入れると下の画像です。
字幕はそれぞれ左揃え、中央揃え、右揃えになります。
(揃えが分かりやすいように for の後で改行しています)

 

⑦の字幕では以下のようになっています。

{\an7}How to make subtitles for\Nstudying English.

ちなみに \N は改行コードで、「 shift  return 」のショートカットでも入力できます( Mac 版。Windows は未確認)。

メモ字幕の位置は好みで良いですが、やはり⑦の位置が見やすいかと思います。

下の画像は実際に入力したところです。

字幕のスタイルを変更する

スタイルマネージャーでメモ字幕用にスタイルを作成しておくと、そのスタイルに変更するだけでメモ字幕の位置を変更できます。

①字幕を複製してメモを入力する

先ほど説明した通りです。

②スタイルの作成・変更

スタイルマネージャーでスタイルを作成する方法と、字幕のスタイルの変更方法は、下記リンクの記事の「4. 手順とやり方」の「スタイルマネージャーで上になる字幕のスタイルを作る」以下で解説しているので、参考にしてみてください。

 › 日本語と英語の同時字幕の作り方

 

3.  字幕を太字・斜体・下線付き・色付きにする  

 

知らない単語や聞き取れない箇所の字幕を太字などにする方法です。

太字や下線のどれを選ぶかはお好みで良いのですが、例としましては、

  • 単語・表現:下線付き
  • 聞き取れない箇所:色付き
    (リスニング重視の場合)
  • 強く発音される単語:大文字

とすると見やすいかと思います。

大文字に関しては入力し直すだけなのでここで紹介するやり方ではありませんが、参考のため。

ちなみに、斜体は元の字幕が斜体だと使えないので、部分的に斜体にしたいときは一度、斜体コードを削除するか、スタイルを斜体でないものに変更する必要があります。

太字・斜体・下線付き

下の画像の左上、赤枠の「 B 」ボタンで字幕をそれぞれ太字、斜体、下線付きに変更できます。

 

太字・斜体・下線付きはボタンが違うだけでやり方は同じなので、太字を例に解説します。

まずは、字幕入力欄のテキストの、太字にしたい部分をドラッグします。

そのまま B ボタンを押すと、ドラッグした部分に太字コードが入力されます。

上の画像の例で、to make を太字にするとテキストは、

How {\b1}to make{\b0} subtitles for studying English.

となります。

ドラッグしてボタンを押すだけ、簡単です。

色付き

色付きでは少々事情が違います。

先ほどの画像の「 B、U 」の隣り、「 AB 」をクリックして色を選択するのですが、先ほどと同じやり方(ドラッグ&ボタンクリック)で to make のみ色を変更しようとすると、to 以下の文字の色がすべて変更されてしまいます。

to make のみ色を変更するには、make の後ろにカーソルを持ってきて、「 AB 」をクリックして、make 以下を元の文字色に指定する必要があります。

少々めんどうです。

ちなみに、「 AB 」の隣りの「 AB 」はカラオケ字幕で色が変わる前の色を指定するときに使います。

 

4.  日英同時字幕

 

日本語と英語の字幕を合わせて、日本語と英語が同時に表示される字幕を作ることもできます。

やり方は下記リンクに書いているので参考にしてみてください。

 › 日本語と英語の同時字幕の作り方

 

5.  「超字幕」風英語字幕

 

超字幕」は日英同時字幕表示など、映画やドラマで学習するときの便利機能が充実したソフト・アプリですが、特徴的なのがその字幕。

前後の字幕も数行ずつ(フォントサイズによる)上下に表示されるので、前後の繋がりを確認したり、先読みするのに利用できます。

この超字幕風の字幕も自作できます。

ただし、はっきり言って、これを作る時間を英語学習に当てるか、超字幕を買った方がマシです。時間がかかりすぎます。

作り方は、ざっくりと説明しますと、元の字幕の複製を2つ作って、前後の字幕を入力、各字幕に位置コードを入力、となります。

興味本位で作ったサンプルは下記 Download ボタンからダウンロードしていただけますので、興味がある方は参考にしてみてください。

映画「 The Intern/マイ・インターン」の冒頭3分程度のものです。

 

関連記事

 ›「超字幕」でリスニングゲームをしたら英語が聞き取れすぎて

 

6.  Aegisub 関連記事

 

Aegisub 関連では以下の記事も書いています。

語学向けのものもありますので、参考にしてみてください。

 › 字幕のタイミングを部分・全体的にずらして保存

 › Aegisub で srt を保存しようとすると ass になるときの対処法

 › 英語字幕を日本語にする方法( Google 翻訳 )

 › 日本語と英語の同時字幕の作り方

 › どんなに細かい英語の音も字幕作成ソフトを使って聞き取る方法

 › 洋画・海外ドラマのセリフ音声を抽出する方法

 

英語学習にぴったりの映画・ドラマが見つかりませんか?

Hulu なら2週間の無料期間中に探し放題・見放題。
英語字幕で見れる作品が多いので英語学習におすすめです。
一部のドラマは1話目のみ会員登録ナシで見れますよ。

 ›【 Hulu 】1話目無料で見れる海外ドラマまとめ

 

 ›› Hulu で今すぐ見放題!今すぐ無料視聴!

Sponsored Link

この記事を読んだ方におすすめ記事

 › 英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法(パソコン・スマホ・テレビ)

 › 洋画・海外ドラマを見ていたらリーディングにも効果があった学習法

 › 邦画の英語字幕をダウンロードして英語学習に活用する方法まとめ

 › 洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ

 › 洋画・海外ドラマの英語スクリプトを無料で入手する方法


メールアドレスが公開されることはありません。