<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Horror | 英語のまんま</title>
	<atom:link href="https://eigo-no-manma.com/category/drama/horror/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eigo-no-manma.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 29 Aug 2023 17:06:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/08/1464e7920dfd45c18153dc12fc3413cd.png</url>
	<title>Horror | 英語のまんま</title>
	<link>https://eigo-no-manma.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">112607508</site>	<item>
		<title>ウォーキング・デッド で英語リスニング力をネイティブ級へ</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-the-walking-dead</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-the-walking-dead#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Jun 2016 15:49:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[40 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[Horror]]></category>
		<category><![CDATA[Zombie]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=572</guid>

					<description><![CDATA[ネイティブ同士のカジュアルな英会話を聞き取れるようになりたい方におすすめします。一般的に映画やドラマのセリフは視聴者が聞き取りやすいようにはっきりと発音されますが、「 The Walking Dead 」は違い...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-8080" src="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/walking-dead-1.jpg" alt="" width="640" height="425" srcset="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/walking-dead-1.jpg 640w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/walking-dead-1-300x199.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>ネイティブ級の英語リスニング力を獲得し、ネイティブ同士のカジュアルな英会話を聞き取れるようになりたい方に海外ドラマ「 The Walking Dead／ウォーキング・デッド 」をおすすめします。</p>
<p>一般的に映画やドラマのセリフは視聴者が聞き取りやすいようにはっきりと発音されますが、このドラマは違います。</p>
<p>普通の会話に近い、不明瞭な発音（非ネイティブにとって）を聞くことでリスニング力はネイティブレベルへと導かれるのです。</p>
<p>少しですが特に聞き取りにくそうなセリフを取り上げて発音の聞こえ方を解説しているので参考にしてみてください（目次２にて）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">記事更新（2020年2月19日）</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">「９. 配信情報」（シーズン10後半）を更新しました。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>セリフが少ないドラマの学習方法</strong></p>
<p>２つ目と３つ目は無料の字幕作成ソフトを使うものですが、字幕箇所を１行ずつリスニングすることもできるので非常に効果的ですよ。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movie-drama-audio">PC 不要で洋画・海外ドラマの音声を録音からスマホで聞くまで</a></p>
<p> › <a title="【 Aegisub 】洋画・海外ドラマのセリフ音声を抽出する方法" href="https://eigo-no-manma.com/aegisub-create-audio-clip">洋画・海外ドラマの字幕毎に音声を抽出する方法</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/aegisub-listening">どんなに細かい英語の音も字幕作成ソフトを使って聞き取る方法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>こちらもおすすめ</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>１. ドラマの基本情報</strong></span></h4>
<p>原題：The Walking Dead<br />
邦題：ウォーキング・デッド</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00Z5SQ7RW%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/61Of%2B-jg71L._SL160_.jpg" /></a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00Z5SQ7RW%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ウォーキング・デッド コンパクト DVD-BOX シーズン１</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">アンドリュー・リンカーン ソニー・ピクチャーズエンタテインメント 2015-07-22</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dwalking%2520dead%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fwalking%2520dead%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dwalking%2520dead" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dwalking%2520dead%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ量</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフの日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">ホラー</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">１話の長さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">約45分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">シーズン１放送年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2010</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">製作国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">アメリカ</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: 11pt;"><em>※リアル発音度は、私の主観で、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></span></p>

<h4><span id="toc2"><strong>２. ドラマの発音</strong></span></h4>
<p>録音の関係もあるかもしれませんが、出演者全員、普通の会話に近い、不明瞭な発音です。特に、リック、ダリル、シェーン、メルルはゆっくり喋ってもぶつぶつとしていて、慣れないと知っている単語が並んでいても聞き取りづらいと思います。</p>
<p>単語が簡単でも聞き取りやすくはありませんが、基本的にゆっくり発音なので慣れると簡単になると思います。</p>
<p>一方、ゾンビから逃げ回るシーンは聞き取りやすいです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>こんな風に聞こえる</strong></p>
<p>シーズン１第１話冒頭のリックとシェーンの会話から聞き取りにくそうなところをカタカナで表現したので参考にしてみてください。なお、聞こえ方はあくまで私の主観です。</p>
<p>スペルは見かけ上の音で以下のように色分けしています。</p>
<p><span style="color: #ff00ff;">マゼンタ</span>：音が繋がったところ<br />
<span style="color: #999999;">グレー</span>：音が省略されたところ</p>
<p>表記時間は配信や DVD などで異なるかもしれません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>03:11</p>
<p><span style="color: #999999;">Is</span> thi<span style="color: #ff00ff;">s a</span> jo<span style="color: #999999;">ke</span>?</p>
<p>thi<span style="color: #ff00ff;">s a</span> jo<span style="color: #999999;">ke</span>：ディスァジョオッ（ドゥスッジョオッ）</p>
<p>this の th と i が曖昧で、i はィやゥのようで、thi の部分がデゥみたいにも聞こえます。続く s と a は繋がり a が曖昧なためゥのように聞こえるし、ッのように間があるだけにも感じられます。なお、こういった省略なのか曖昧なのか分かりにくいものを私は「言ったつもり発音」と捉えています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>03:14</p>
<p><span style="color: #999999;">I</span> never me<span style="color: #ff00ff;">t a</span> woman <span style="color: #999999;">who</span> knew ho<span style="color: #ff00ff;">w to</span> tur<span style="color: #ff00ff;">n o</span>ff <span style="color: #999999;">a</span> light.</p>
<p>me<span style="color: #ff00ff;">t a</span>：メタ<br />
ho<span style="color: #ff00ff;">w to</span>：ハウゥ<br />
tur<span style="color: #ff00ff;">n o</span>ff：タア<span style="font-size: 10pt;">(ン)</span>ノフ</p>
<p>まず I、 who、２つめの a が省略されていますが、これらは口語ではよく省略されるので字幕上記載しているとも考えられます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>03:18</p>
<p><span style="color: #999999;">They&#8217;re</span> born thinking the switch only goes one way&#8230; On.</p>
<p>thinking：サンキン</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>03:38</p>
<p>&#8220;maybe you, and every other pai<span style="color: #999999;">r</span> of boobs on this planet</p>
<p>pai<span style="color: #999999;">r</span> of：ペアオ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>03:57</p>
<p>So how&#8217;<span style="color: #ff00ff;">s </span><span style="color: #999999;"><span style="color: #ff00ff;">i</span>t</span> wi<span style="color: #999999;">th</span> Lori, man?</p>
<p>how&#8217;<span style="color: #ff00ff;">s </span><span style="color: #999999;"><span style="color: #ff00ff;">i</span>t</span> wi<span style="color: #999999;">th</span>：ハウジッウ<span style="font-size: 10pt;">(ィ)</span></p>
<p>「ウォーキング・デッド」の世界では with はゥくらいしか発音されないと思っておくといいですよ。<br />
発音が省略されて分かりにくい場合には、その部分をこれ以上省略できないというところまで音を削って考えると分かることがありますし、コツです。</p>

<h4><span id="toc3"><strong>３. ドラマのリスニング攻略法</strong></span></h4>
<p>リスニングが苦手な方にはキツいかもしれませんが、ぜひチャレンジしてほしいです。苦手だからといってはっきり発音ばかりで勉強していても、不明瞭な発音はなかなか聞き取れるようにはならないからです。</p>
<p>また、聞き取れた音から内容を予測・推測する力も必要になります。こうした英語力はやはり英語を大量にインストールするしかないです。</p>
<p>なので、ドラマ学習に共通することですが、１シーズンを繰り返し見る必要があります。ちなみに、シーズン１は６話と他のシーズンよりも少ないので取り入れやすいと思います。</p>
<p>地道でシンプルな作業を続けることが最大の攻略法だと思います。具体的な方法は、記事の冒頭でもご紹介しましたが、セリフが少ないドラマなので以下の方法が参考になると思います。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movie-drama-audio">PC 不要で洋画・海外ドラマの音声を録音からスマホで聞くまで</a></p>
<p> › <a title="【 Aegisub 】洋画・海外ドラマのセリフ音声を抽出する方法" href="https://eigo-no-manma.com/aegisub-create-audio-clip">洋画・海外ドラマの字幕毎に音声を抽出する方法</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/aegisub-listening">どんなに細かい英語の音も字幕作成ソフトを使って聞き取る方法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. ドラマの語彙</strong></span></h4>
<p>終末世界の日常、励まし、人生教訓、生き残り、逃げ回り</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５. こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>ネイティブレベルのリスニング力を身につけたい方</li>
<li>人を励ますときの表現を仕入れたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>人生教訓を語りたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>逃げ回る機会の多い方</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. 英語字幕（無料ダウンロード）と英語スクリプト（コピペ）　 </strong></span></h4>
<p>「 The Walking Dead 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>

<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-62008" target="_blank">https://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-62008</a></p>
<p><span style="font-size: 11pt;"><span style="color: #ff00ff;">注意<br />
</span>この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/The_Walking_Dead-1520211" target="_blank">https://subslikescript.com/series/The_Walking_Dead-1520211</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 16px;">＜字幕＆スクリプト活用方法＞</span></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. トレイラー動画（対訳付き）</strong></span></h4>
<p>「 The Walking Dead 」シーズン１の予告編動画の英語スクリプトに対訳をつけました。スクリプトの対訳と発音を確認して、何度も繰り返し見てみてください。印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p>The Walking Dead Trailer (First Season)</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/sfAc2U20uyg?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※以下の日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>All available units, high speed pursuit in progress. <br />
Lincoln county units request local assistance.</p>
<p>全ての待機中部隊へ  高速追跡発生中</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-1" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-1" class="show-more-content">
      </p>
<p>リンカーン郡部隊が地元の応援要請</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Hey, we&#8217;ll get them on one of those video shows, you know, <br />
like world&#8217;s craziest police chases, what do you think?</p>
<p>俺たちあの手のテレビ番組に出るかもな<br />
世界のクレイジーなカーチェイス的な  どう思う？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Shane: </b>Holy shit.</p>
<p>マジかよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Gun, gun, gun.</p>
<p>銃だ！</p>
<p><b>Rick: </b>Put it down! Put the gun down!</p>
<p>銃を下ろせ！ </p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Shane: </b>Rick!</p>
<p>リック！</p>
<p><b>Shane: </b>He&#8217;s hurt! You get that ambulance down here, <br />
you tell them there&#8217;s an officer down, you do it now! </p>
<p>リックが撃たれた！  救急車を呼べ<br />
警官が負傷したって伝えろ  今すぐに！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Morgan: </b>Hey, mister, do you even know what is going on? </p>
<p>なあ  何が起きてるか  ちっとも知らないのか？</p>
<p><b>Rick: </b>I woke up today. In a hospital.</p>
<p>今日  目が覚めた    病院で</p>
<p><b>Rick: </b>That&#8217;s all I know.</p>
<p>それが俺が知ってるすべて</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Morgan: </b>Things got crazy.</p>
<p>物事はおかしくなった</p>
<p><b>Morgan: </b>Man, you won&#8217;t believe.</p>
<p>信じられないだろ</p>
<p><b>Morgan: </b>The panic streets won&#8217;t fit to be on.</p>
<p>いかれた通りは元には戻らない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Morgan: </b>I know how it must sound the dead people, the walkers.</p>
<p>俺はあの死んだ人々  ウォーカーがどんなか知ってる</p>
<p><b>Morgan: </b>Don&#8217;t you get bit</p>
<p>噛まれるな</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Rick: </b>My wife and son. They&#8217;re alive.</p>
<p>妻と息子  生きている</p>
<p><b>Dwayne: </b>They&#8217;re in Atlanta, I&#8217;ll bet.</p>
<p>アトランタにいるはずだよ</p>
<p><b>Rick: </b>Why there? </p>
<p>なぜそこに？</p>
<p><b>Morgan: </b>Refugee settle. Huge, when they said it, before the broadcast stopped.<br />
Military protection, food, shelter.</p>
<p>巨大な避難者の住居があると  放送がなくなるまでは言われていた<br />
軍による保護  食べ物  避難所</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Rick: </b>Broadcasting on emergency channel.</p>
<p>緊急チャンネルへ</p>
<p><b>Rick: </b>We&#8217;ll be approaching Atlanta on Highway 85.<br />
Anybody out there? Anybody hears me, please respond.</p>
<p>誰かいないか？  誰か聞こえるか  応答してくれ<br />
ハイウェイ85をアトランタへ向かっている</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Morgan: </b>Look, just one thing.</p>
<p>いいか  ひとつだけ</p>
<p><b>Morgan: </b>They may not seem like much one at a time <br />
but in a group all round up and hungry, man, you watch your ass.</p>
<p>奴らは一人なら大したことないように思える<br />
だが  集団で腹が減っている時は  気をつけろ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Rick:</strong> All I am anymore is a man looking for his wife and son.</p>
<p>俺はもはや  妻と息子を捜す男以外の何者でもない</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-1');
      var content = document.getElementById('show-more-content-1');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>８. 配信情報</strong></span></h4>
<p>「 The Walking Dead 」は下記の動画配信サービスにて配信されています。</p>
<p><span style="font-size: 10pt;">※本ページの情報は2020年2月19日時点のものです。最新の配信状況は各サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="border-bottom-width: 2px; border-bottom-style: solid; border-bottom-color: #57ad68;">Hulu</span></strong></span></p>
<p>見放題：シーズン１〜８（字幕・吹替版）、シーズン９&amp;10前半（字幕版）</p>
<p>■シーズン10後半（第９話～）字幕版</p>
<p>シーズン10：第９話のリアルタイム配信は2/24(月) 22:00、見逃し配信は2/26(水) スタート<br />
会員特別試写会：2/24 17:00～21:59 シーズン10 第９話を一足早くご覧いただけます</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※見逃し配信は毎週水曜新エピソード追加。シーズン10 全エピソード最終話まで見放題。</span></p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199"></script><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885760199" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199" border="0"></a></noscript></p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://www.hulu.jp/the-walking-dead" target="_blank">Hulu</a><span style="font-size: 10pt;">（ウォーキング・デッドのページ）</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="border-bottom-width: 2px; border-bottom-style: solid; border-bottom-color: #57ad68;">U-NEXT</span></strong></span></p>
<p>見放題：字幕版シーズン１〜９<br />
ポイント（都度課金）：シーズン10（１話〜８話）</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885222969"></script><noscript><a rel="nofollow" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885222969"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885222969" border="0"></a></noscript></p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/freeword?query=ウォーキングデッド" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（ウォーキングデッド検索結果）</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt;">※本ページの情報は2020年2月19日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="border-bottom-width: 2px; border-bottom-style: solid; border-bottom-color: #57ad68;">Amazonプライム・ビデオ</span></strong></span></p>
<p>見放題：字幕版シーズン１〜９<br />
シーズン10はレンタル（都度課金）で８話まで配信中。</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885107343"></script><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885107343" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885107343" border="0"></a></noscript></p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fvideo%2Fdetail%2FB00FHQ1D58%3Fref_%3Datv_dp_season_select" target="_blank">Amazonプライム・ビデオ</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>９. DVD 情報</strong></span></h4>
<p>2018年３月22日時点では、「ウォーキング・デッド」の DVD はシーズン７まで販売されています。</p>
<p>下の画像のものでは日本語吹替音声はありますが、英語字幕はないようなので、必要な方は「６.  英語字幕と英語スクリプト」を参考にしてみてください。</p>
<p>便利な宅配レンタルもできる <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884488732" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884488732" width="1" height="1" border="0" />TSUTAYA </a>や <a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=873796&amp;p_id=1131&amp;pc_id=1681&amp;pl_id=17185&amp;guid=ON" target="_blank">DMM</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=873796&amp;p_id=1131&amp;pc_id=1681&amp;pl_id=17185" width="1" height="1" /> にもありますよ。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00Z5SQ7RW%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/61Of%2B-jg71L._SL160_.jpg" /></a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00Z5SQ7RW%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ウォーキング・デッド コンパクト DVD-BOX シーズン１</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">アンドリュー・リンカーン ソニー・ピクチャーズエンタテインメント 2015-07-22</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dwalking%2520dead%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fwalking%2520dead%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dwalking%2520dead" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dwalking%2520dead%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc10"><strong>10. ウォーキング・デッド Tシャツ・グッズ</strong></span></h4>
<p>さすが人気ドラマ。Tシャツのデザインいっぱいあるし、マグカップやフィギュアなどグッズも色々。ほしくなっちゃいます。</p>
<p>英語学習と関係なさそうですが、ドラマのTシャツを着て、マグカップにコーヒーを淹れて、とすると気分も盛り上がるので学習効果がアップすると思います。制服やスポーツウェアを着る、おしゃれをするとスイッチが入るのと同じようなものですね。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00MNA7IFA%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41bURGZqgTL._SL320_.jpg" width="150" height="192" /></a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00MNA7IFA%2Fref%3Dnosim" target="_blank">The Walking Dead ウォーキング・デッドTシャツ Hands Reaching walkers logo 公式 全サイズ</a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">The Walking Dead</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dwalking%2520dead%2520t%2583V%2583%2583%2583c%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fwalking%2520dead%2520t%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A3%25E3%2583%2584%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dwalking%2520dead%2520t%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A3%25E3%2583%2584" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01B2ODTPU%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41JQxje9rlL._SL320_.jpg" width="250" height="132" /></a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01B2ODTPU%2Fref%3Dnosim" target="_blank">WALKING DEAD &#8211; Daryl Needs You/ マグカップ/ 【公式 / オフィシャル】</a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">WALKING DEAD / JAMSHOPPING</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25A6%25E3%2582%25A9%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25AD%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25B0%25E3%2583%2587%25E3%2583%2583%25E3%2583%2589%25E3%2580%2580%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B0%25E3%2582%25AB%25E3%2583%2583%25E3%2583%2597%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25A6%25E3%2582%25A9%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25AD%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25B0%25E3%2583%2587%25E3%2583%2583%25E3%2583%2589%25E3%2580%2580%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B0%25E3%2582%25AB%25E3%2583%2583%25E3%2583%2597%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25A6%25E3%2582%25A9%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25AD%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25B0%25E3%2583%2587%25E3%2583%2583%25E3%2583%2589%25E3%2580%2580%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B0%25E3%2582%25AB%25E3%2583%2583%25E3%2583%2597&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>やる気が出ないときでも、まずはTシャツを着るところから始めてみてはいかがでしょうか。学習に使うドラマとTシャツを合わせると楽しいですね。</p>

<h4><span id="toc11"><strong>11. ドラマの感想など</strong></span></h4>
<p>ゾンビものなので、苦手な方にはつらいですよね。ですが、どうやって作ってるんだろう、という興味で見てみると案外、見れるかも。ゾンビ以外のシーンも多いですし。また、細かいところは気にしない方が楽しめます。</p>
<p>最初は活きがよかったゾンビがいつの間にかダラダラしだすし、それなのに林の中で気配を消して足音もなく人を背後から襲う能力を身につけていたりします。ある組織は組織としてまとまっているのが不思議な人達で構成されていますが、その方法はシーズン７で明らかになるのかな。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>追記：シーズン７＆８前半</strong></p>
<p>ニーガン帝国（救世主だけど）vs ARK 連合という構図はわくわくしました。さらにゴミ山と海辺という参戦に不確定なグループもいて、それぞれの思惑があり展開に幅ができたこともありますね。</p>
<p>だんだんとニーガンの手法が明らかになるとともに、彼の過去や彼でスピンオフをやってほしい気もしましたが、「ゲイブリエルと一緒」の回で小出しにされてしまったのでその可能性がなくなりちょっと残念ではあります。過去が描かれたモーガンは味方ですし、さすがに「敵」の過去まではやらない判断でしょうね。</p>
<p>ウォーカーの存在感がどんどんなくなっていき、もはやどう倒すかが見せ場になっていたり、気まずい沈黙を破ってくれる都合のいい存在だったりしましたが、久しぶりに噛まれるとどうなるかを思い出させてくれました。</p>
<p>今後はニーガンも心を打たれたカールの意思（時間稼ぎのためだけではないはず）である和睦の道を探るのかもしれないですね。</p>
<p>きっかけが何になるのか、ヘリコプターが気になるところです。あれを飛ばすのはウォーキングデッドの世界では容易ではないはず。すでに新政府が立ち上がり、インフラが整い、文明と呼べる社会ができている可能性もあります。誰が仕切っているのか気になりますが、米軍は最初の頃に出てきたので可能性は少なそうです。</p>
<p>和睦はあるのか、ヘリ組織は敵か味方か、が見所ですが、もう１つ気になるのがなぜリックがどう見ても悪役なゴミ山の人達を気に入っているのか。リーダーの女性が今までにいないタイプで気に入ったのでしょうか。不倫を持ち込むドラマではないと思いますが。</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">映画・ドラマ英語解説</span></strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/selections">Selections</a>  › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/dramas">Dramas</a>  › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/movies">Movies</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>この記事を読んだ方におすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選＋５</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="572"
					data-ulike-nonce="e6954aa8b7"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_572"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-the-walking-dead/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">572</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
