<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>UK | 英語のまんま</title>
	<atom:link href="https://eigo-no-manma.com/category/drama/uk/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eigo-no-manma.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 19 Dec 2023 16:09:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/08/1464e7920dfd45c18153dc12fc3413cd.png</url>
	<title>UK | 英語のまんま</title>
	<link>https://eigo-no-manma.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">112607508</site>	<item>
		<title>１人だけイギリス人の海外ドラマで英米の英語発音を聞き比べ</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-british-alone</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-british-alone#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jan 2020 21:21:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[Selection]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eigo-no-manma.com/?p=10433</guid>

					<description><![CDATA[イギリスのドラマで英米の発音を聞き分けられるようになったつもりで、アメリカのドラマを見て「あの人いかにもイギリス人って喋り方するよね」というセリフで聞き分けられていなかったことに気づいたという残念な経験があるのは私です。 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-10449" src="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2020/01/american-british-box.jpg" alt="" width="960" height="640" srcset="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2020/01/american-british-box.jpg 960w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2020/01/american-british-box-300x200.jpg 300w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2020/01/american-british-box-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 960px) 100vw, 960px" /></p>
<p>イギリスのドラマで英米の発音を聞き分けられるようになったつもりで、アメリカのドラマを見て「あの人いかにもイギリス人って喋り方するよね」というセリフで聞き分けられていなかったことに気づいたという残念な経験があるのは私です。</p>
<p>英米の発音の違いが分かるようになりたい人におすすめの、メインキャストの１人だけがイギリス人でそのアクセントで話す海外ドラマを４つ、準レギュラーを１つと、１人だけイギリス人ですがアメリカのアクセントを演じるものを１つ紹介します。</p>
<p>最後のはイギリス人だからと先入観を持たないようにということもありますが、その俳優さんの他の作品と聞き比べるのも面白いと思うので加えました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>各作品には予告編の動画をつけましたので、知らない作品であれば、まずは動画を見ると自分が聞き分けられるかチェックできますよ（サムネイルでバレますが…）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>記事内のドラマタイトルと人名のリンク先は Wikipedia です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、本記事ではなるべく「アクセント」と表記していますが、長いので「訛り」とする場合もあります。統一感は、お気になさらぬようお願い申し上げます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><strong>１. Elementary / エレメンタリー</strong></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：犯罪、ミステリー<br />
シーズン１放送年：2012<br />
シーズン数：７（完結）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Elementary_(TV_series)" target="_blank">Elementary (TV series)</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>動画はシーズン１です。</p>
<p>Elementary &#8211; Exclusive Preview</p>
<p><iframe class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/ff-XiZzJLxw?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「シャーロック・ホームズの冒険」の舞台を現代のアメリカにしたドラマで、主役のシャーロックを演じる <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jonny_Lee_Miller" target="_blank">Jonny Lee Miller</a> がひとりイギリス人です。。</p>
<p>エピソードによってはシャーロック以外のイギリス人も登場します。おすすめはシーズン３で女性が準レギュラーで加わります。出演シーンが多いので、イギリス人同士の会話シーンのあとでアメリカ人同士の会話シーンになる場合もあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、幼少期のシャーロックに本物だと言わしめたヨークシャー訛りの男性も登場します。彼が吹き込んだテープでシャーロックが珍しい訛りを練習するシーンもあります。</p>
<p>１シーンのみですが、シャーロックがニューヨーク訛りで捜査する場面もあるので面白いですよ（シーズン１の第４話）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、シーズン１第13話では牛乳のボトルが瞬間移動しているとしか思えないシーンがあるのですが、シャーロックならどう推理するのでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F9ed0a2b1bcae59cc5ff2a6a9fd93e83e%2F" target="_blank">エレメンタリー　ホームズ＆ワトソン in NY シーズン1〈トク選BOX〉/ＤＶＤ</a></td>
</tr>
<tr>
<td style="border: none;">
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none;" valign="top"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F9ed0a2b1bcae59cc5ff2a6a9fd93e83e%2F" target="_blank"><img decoding="async" class="" style="margin-right: 10px;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/988/113/834/476/10010004988113834476_1.jpg?_ex=320x320" width="150" height="172" border="0" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></td>
<td style="border: none; text-align: left;" valign="top">
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<table style="border: none; margin-top: 10px;">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;">
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25A8%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">楽天市場</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25A8%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25A8%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplink" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=885881789&amp;vc_url=https%3A%2F%2F.jp%2Fbep%2Fm%2Fklist3%3Fipp%3D40%26at%3DFP%26e_scope%3DO%26srm%3DY%26non_gr%3Dex%26keyword%3D%2583G%2583%258C%2583%2581%2583%2593%2583%255E%2583%258A%2581%255B%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/atq/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=885881789" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</td>
<td style="vertical-align: bottom; padding-left: 10px; font-size: x-small; border: none;">by <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><strong>２. Legends of Tomorrow / レジェンド・オブ・トゥモロー</strong></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：スーパーヒーロー、アクション、SF<br />
シーズン１放送年：2016<br />
シーズン数：４（継続中）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Legends_of_Tomorrow" target="_blank">Legends of Tomorrow</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>DC&#8217;s Legends of Tomorrow Season 1 Trailer [HD]</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/rTyenbj_NlU?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>東ロンドン出身という設定のリップ・ハンターを演じる <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Darvill" target="_blank">Arthur Darvill</a> がひとりイギリス人です。なお、「未来の」です。</p>
<p>未来から過去に行ってその時代のアメリカ人（ドラマと視聴者には現代）に出身地を細かく説明するところは未来でもイギリス人らしいのでしょうか。アメリカ人観光客にも日本人に出身地を聞かれて国でも州でもなく街の名前を答える人はいるので欧米の習慣かもしれませんが。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そんなわけでアクセントも東ロンドンかもしれませんが、私には分からないところなのでネイティブスピーカーの友達に聞く機会があれば聞いてみます。</p>
<p>ことあるごとに「このアクセントはどこの？」って聞くのも悪い気がして聞きづらいので。分かる方いらっしゃいましたらコメントか Contact からメッセージ頂けると有難いです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>毎回タイムトラベルをするので、ステレオタイプ化と強調はあるでしょうが、その時代を垣間見れるところも見どころです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>シーズン４からは次に紹介するドラマのコンスタンティンがレギュラーで参加します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2Fedb98159b16e16169cb57ab048aaa90d%2F" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">レジェンド・オブ・トゥモロー〈ファースト・シーズン〉前半セット/ＤＶＤ</span></a></td>
</tr>
<tr>
<td style="border: none;">
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none;" valign="top"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2Fedb98159b16e16169cb57ab048aaa90d%2F" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="margin-right: 10px;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/548/967/347/883/10010004548967347883_1.jpg?_ex=320x320" width="150" height="184" border="0" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></td>
<td style="border: none; text-align: left;" valign="top">
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<table style="border: none; margin-top: 10px;">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;">
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%25AC%25E3%2582%25B8%25E3%2582%25A7%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2583%2588%25E3%2582%25A5%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">楽天市場</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%25AC%25E3%2582%25B8%25E3%2582%25A7%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2583%2588%25E3%2582%25A5%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%25AC%25E3%2582%25B8%25E3%2582%25A7%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2583%2588%25E3%2582%25A5%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplink" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=885881789&amp;vc_url=https%3A%2F%2F.jp%2Fbep%2Fm%2Fklist3%3Fipp%3D40%26at%3DFP%26e_scope%3DO%26srm%3DY%26non_gr%3Dex%26keyword%3D%2583%258C%2583W%2583F%2583%2593%2583h%2583I%2583u%2583g%2583D%2583%2582%2583%258D%2581%255B%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/atq/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=885881789" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</td>
<td style="vertical-align: bottom; padding-left: 10px; font-size: x-small; border: none;">by <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><strong>３. Constantin / コンスタンティン</strong></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：ホラー<br />
シーズン１放送年：2014<br />
シーズン数：１（完結）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Constantine_(TV_series)" target="_blank">Constantine (TV series)</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>CONSTANTINE &#8211; New NBC Series | TRAILER | HD</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/vtbinTXw9-s?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>サムネイルの方がジョン・コンスタンティン役の <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Matt_Ryan_(actor)" target="_blank">Matt Ryan</a> でひとりイギリス人です。私が思うかっこいい話し方のナンバーワンの俳優さんです。</p>
<p>ちなみにイギリス人でトップ３は彼の他に <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Dexter_Fletcher" target="_blank">Dexter Fletcher</a> と <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Capaldi" target="_blank">Peter Capaldi</a> です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>お二人の出演作（ Hotel Babylon と Doctor Who ）は下記リンクの記事で紹介しています。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選 ＋５</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ ホラーなので ＞</p>
<p>ドラマとしてはホラーなので、苦手な人は「 Legends of Tomorrow 」のシーズン４が無難かもしれません。</p>
<p>大丈夫な人は深い人間ドラマでもあるのでおすすめです。シーズン２はキャンセルされたそうですが、ファンが多く続編を望む声も多い作品です。</p>
<p>英語学習としてはホラーなので呪文とかあってセリフが少なめなので中だるみしがちかもしれませんが、ドラマを楽しんだあとは彼の話すシーンのみ見ていくのも良いと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 日本版 DVD 未発売 ＞</p>
<p>残念ながら日本版の DVD は発売されておらず、記事作成時では Amazon のプライムビデオのみ字幕版を配信中でした。見放題はなく、レンタルのみ。</p>
<p> ›› <a rel="nofollow" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fproduct%2FB082PCJNM2%3Fpf_rd_p%3D3d322af3-60ce-4778-b834-9b7ade73f617%26pf_rd_r%3DA3R77GSQ8YK812T6F8P5">コンスタンティン (字幕版)</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /><span style="font-size: 10pt;">（リンク先は Amazon 当該ページ）</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>英語の字幕ファイルを字幕サイトからダウンロードして、日本語に自動翻訳して見るという方法はありますよ。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-turn-en-sub-into-jp">英語字幕ファイルを日本語化する方法（ Google 翻訳 ）</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>輸入盤は Amazon と Yahooショッピングにあります。（記事作成時）</p>
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=https%3A%2F%2Fstore.shopping.yahoo.co.jp%2Fimportdvd-com%2Fidvdcom0020004150.html&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">CONSTANTINE: THE COMPLETE SERIES [※日本語無し](輸入版)</span></a></td>
</tr>
<tr>
<td style="border: none;">
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none;" valign="top"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=https%3A%2F%2Fstore.shopping.yahoo.co.jp%2Fimportdvd-com%2Fidvdcom0020004150.html&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="margin-right: 10px;" src="https://item-shopping.c.yimg.jp/i/j/importdvd-com_idvdcom0020004150" width="150" height="150" border="0" /></a></td>
<td style="border: none; text-align: left;" valign="top">
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<table style="border: none; margin-top: 10px;">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;">
<div class="shoplinkyahoo" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D0888574425920&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D0888574425920%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F0888574425920%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplink" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=885881789&amp;vc_url=https%3A%2F%2F.jp%2Fbep%2Fm%2Fklist3%3Fipp%3D40%26at%3DFP%26e_scope%3DO%26srm%3DY%26non_gr%3Dex%26keyword%3D0888574425920&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/atq/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=885881789" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</td>
<td style="vertical-align: bottom; padding-left: 10px; font-size: x-small; border: none;">by <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<h4><strong>４. Girls / ガールズ</strong></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：コメディー<br />
シーズン１放送年：2012<br />
シーズン数：６（完結）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Girls_(TV_series)" target="_blank">Girls (TV series)</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/ohYYLlLZN14?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジェッサ役の <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jemima_Kirke" target="_blank">Jemima Kirke</a> が１人イギリス人です。自由奔放なキャラクターでお上品ではない話し方です。</p>
<p>英会話のリスニングに特におすすめのドラマです。メインキャストの発音は、ほぼ全員、早口で省略が多く不明瞭な発音、さらに若者風です。ネイティブスピーカーのカジュアルな発音を聞き取れるようになりたい場合はこのドラマです。</p>
<p>語彙や表現も現代的なものが多く、赤裸々なガールズトークからは感情描写を学べます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>詳しい記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-girls">SNS 時代イマドキ女子＆恋愛英語を学べる海外ドラマ「Girls／ガールズ」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 日本版 DVD 未発売 ＞</p>
<p>記事作成時では日本版の DVD は発売されておらず、Amazonのプライムビデオのみでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>↓Amazonプライム・ビデオ</p>
<p>見放題：シーズン１〜６（字幕・吹替版）</p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2FSEX%25E3%2581%25AF%25E7%2581%25BD%25E3%2581%2584%25E3%2581%25AE%25E3%2582%2582%25E3%2581%25A8%2Fdp%2FB078X9RY7X%2Fref%3Dsr_1_1%3Fs%3Dinstant-video%26ie%3DUTF8%26qid%3D1523038514%26sr%3D1-1%26keywords%3Dgirls" target="_blank">Girls</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" />（字幕版）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>↓輸入盤。シーズン１から３のお得なセットです。シーズン毎のものもあります。</p>
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=https%3A%2F%2Fstore.shopping.yahoo.co.jp%2Fimportdvd-com%2Fidvdcom0000001800.html&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Girls Complete Season 1 &#8211; 3 [DVD][Import] [※日本語無し]</a></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="border: none;">
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none;" valign="top"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=https%3A%2F%2Fstore.shopping.yahoo.co.jp%2Fimportdvd-com%2Fidvdcom0000001800.html&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="margin-right: 10px;" src="https://item-shopping.c.yimg.jp/i/j/importdvd-com_idvdcom0000001800" width="200" height="200" border="0" /></a></td>
<td style="border: none; text-align: left;" valign="top">
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<table style="border: none; margin-top: 10px;">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;">
<div class="shoplinkyahoo" style="margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dgirls%2520dvd%2520Complete%2520Season%25201%2520-%25203&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></span></a></div>
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dgirls%2520dvd%2520Complete%2520Season%25201%2520-%25203%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fgirls%2520dvd%2520Complete%2520Season%25201%2520-%25203%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplink" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=885881789&amp;vc_url=https%3A%2F%2F.jp%2Fbep%2Fm%2Fklist3%3Fipp%3D40%26at%3DFP%26e_scope%3DO%26srm%3DY%26non_gr%3Dex%26keyword%3Dgirls%2520dvd%2520Complete%2520Season%25201%2520-%25203&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/atq/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=885881789" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</td>
<td style="vertical-align: bottom; padding-left: 10px; font-size: x-small; border: none;">by <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<h4><strong>５. The Flash / フラッシュ（シーズン３）</strong></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：スーパーヒーロー、アクション<br />
シーズン１放送年：2014<br />
シーズン数：６（継続中）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/The_Flash_(2014_TV_series)" target="_blank">The Flash (2014 TV series)</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The Flash: S3E2 &#8211; Barry Meets Julian Albert</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/wQ6S4Y9fzCU?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>シーズン３から登場のジュリアン役、<a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Tom_Felton" target="_blank">Tom Felton</a> がひとりイギリス人です。映画「ハリー・ポッター」でマルフォイ役をしていた方です。</p>
<p>ジュリアンはエピソード２からの登場です。動画では 3:28 から登場します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>私の印象ではありますが、アメリカのドラマではイギリス人が出ると「らしさ」を強調するためか硬い話し方やイギリスの表現を多用する傾向があり、このドラマも当てはまります。</p>
<p>他にも登場シーンは少ないですが、シーズン１からもマーキュリーラボの所長がイギリス人で、科学者ということもあるためか、いかにもな硬い話し方をします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 発音練習におすすめ ＞</p>
<p>出演者のほとんどが深い発音（発声）をするので真似をして練習するとより英語らしい発音ができるようになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-pronunciation-men" target="_blank">男性の英語発音の参考におすすめ海外ドラマ５選</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2Fb8762a5ed8af327f419d3c06e710fe3a%2F" target="_blank">THE FLASH / フラッシュ〈サード・シーズン〉コンプリート・ボックス/ＤＶＤ</a></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="border: none;">
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none;" valign="top"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2Fb8762a5ed8af327f419d3c06e710fe3a%2F" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="margin-right: 10px;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/548/967/338/188/10010004548967338188_1.jpg?_ex=320x320" width="150" height="203" border="0" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></td>
<td style="border: none; text-align: left;" valign="top">
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<table style="border: none; margin-top: 10px;">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;">
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%2595%25E3%2583%25A9%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A5%2520%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%25E3%2583%25B3%25EF%25BC%2593%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">楽天市場</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%2595%25E3%2583%25A9%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A5%2520%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%25E3%2583%25B3%25EF%25BC%2593%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%2595%25E3%2583%25A9%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A5%2520%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%25E3%2583%25B3%25EF%25BC%2593%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplink" style="margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=885881789&amp;vc_url=https%3A%2F%2F.jp%2Fbep%2Fm%2Fklist3%3Fipp%3D40%26at%3DFP%26e_scope%3DO%26srm%3DY%26non_gr%3Dex%26keyword%3D%2583t%2583%2589%2583b%2583V%2583%2585%2520%2583V%2581%255B%2583Y%2583%2593%2582R%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;"></span><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/atq/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=885881789" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
</td>
<td style="vertical-align: bottom; padding-left: 10px; font-size: x-small; border: none;">by <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><strong>６. Inhumans / インヒューマンズ</strong></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：アクション、冒険、SF、スーパーヒーロー<br />
シーズン１放送年：2017<br />
シーズン数：１（完結）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Inhumans_(TV_series)" target="_blank">Inhumans (TV series)</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/xU9Z6cKsbY0?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>サムネイルの彼がひとりイギリス人ですが、イギリスのアクセントではありません。イギリス人役でもありません。</p>
<p>Wikipedia によると、彼は「月のみんながアメリカのアクセントなのはとんでもない偶然だと感じた」ようで「月っぽいアクセントも少し残した」らしいです。役で言うと月人役ですね。</p>
<p>ドラマとしての見どころは超能力を持つ人々や権力争いなど。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>演じる <a title="" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Iwan_Rheon">Iwan Rheon</a> は英ドラマ「 Misfits 」や米ドラマ「 Game of Thrones 」でも個性的な役を演じきった俳優さんです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-misfits">イギリスの若者英語を学べるドラマ「 Misfits／ミスフィッツ 俺たちエスパー! 」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-game-of-thrones">イギリス各地の訛り英語が聞けるドラマ「Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 視聴は Hulu のみ ＞</p>
<p>記事作成時で視聴できるのは Hulu のみでした。DVD は輸入盤も販売されていません。米 Amazon でも DVD は販売されていないようです。プライムビデオでは評価が真っ二つの面白い統計でした。</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://www.hulu.jp/marvels-inhumans" target="_blank">Hulu</a><span style="font-size: 10pt;">（ Inhumans のページ）</span></p>
<p>&nbsp;</p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="10433"
					data-ulike-nonce="66efc3cce5"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_10433"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-british-alone/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">10433</post-id>	</item>
		<item>
		<title>U-NEXT だけ？見放題で配信のおすすめイギリスドラマまとめ</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/unext-dramas-uk</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/unext-dramas-uk#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 May 2018 10:38:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=7104</guid>

					<description><![CDATA[U-NEXT で英ドラマを探していると他のネット動画配信サービスでは未配信や見放題ではない作品が多く配信されていたので、それらを中心にまとめて（他のサービスでも見放題のものもあります）、私なりの見所や感想も合わせてご紹介 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-7105" src="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2018/05/bus.jpg" alt="" width="640" height="426" srcset="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2018/05/bus.jpg 640w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2018/05/bus-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>U-NEXT で英ドラマを探していると他のネット動画配信サービスでは未配信や見放題ではない作品が多く配信されていたので、それらを中心にまとめて（他のサービスでも見放題のものもあります）、私なりの見所や感想も合わせてご紹介します。</p>
<p>まとめてみると日本版の DVD が未発売や購入・レンタルしづらいものもあり、U-NEXT だけでこんなにたくさんの英ドラマを見れることに驚きました。</p>
<p>U-NXXT には31日間の無料トライアルもありますし、見放題なのでせっかくだからと見たドラマにハマるなんてこともあると思います。海外ドラマはアメリカばかりという方には異なる雰囲気を楽しめるはずですよ。</p>
<p>なお、制作会社や舞台がイギリス以外のドラマもありますが、イギリス出身俳優が多く出演している作品をイギリスドラマとしてご紹介しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>こちらもおすすめ</strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選 ＋５</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-british-alone">１人だけイギリス人の海外ドラマで英米の英語発音を聞き比べ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>U-NEXT で英語学習したい人へ</strong></p>
<p>U-NEXT で洋画や海外ドラマを見ながら英語学習する方法を巻末にてご紹介しています。</p>
<p>合わせて参考にしてみてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">＜ 配信情報について ＞</span></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">本ページの情報は2018年12月30日時点のものです(ドラマ毎に追記しているものもあります)。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。配信期限後、再配信される場合があります。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">＜ 評価について ＞</span></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">評価（星の数）は記事作成時の U-NEXT における各ドラマのシーズン１のもので、私の主観的なものではありません。</span></p>



<h4><span id="toc1"><strong>１.「華麗なるペテン師たち」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：犯罪<br />
シーズン１製作年：2004年<br />
原題：Hustle<br />
シーズン数：８<br />
評価：★★★★★</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0031695?an_trans=search" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（シーズン１のページへ）</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt;">※「華麗なるペテン師たち」は2019年2月6日時点でシーズン１〜８が配信中です。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>Hustle (TV Series 2004) Trailer [HD] &#8211; (Official Exclusive)</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/hCw2Hmv2FFI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>プロ詐欺団の鮮やかな手口から詐欺師であるが故の苦悩までテンポ良く描かれるので、１話完結でありながら一気に見てしまいました。ミッキー率いる詐欺団が「強欲で堕落した金持ちしか騙さない」というポリシーの下に緻密な計画を立てて詐欺を行う様は圧巻であり痛快です。「詐欺師の掟」も興味深かったです。</p>
<p>見所はリーダーの座を狙うダニーの急成長とミッキーとの師弟関係、それを見守るミッキーの師匠でもあるチーム最年長のアルバート、それぞれの得意を生かしたチームワークと計画に合わせた毎回異なる変装など。あと、チームがたまり場にしているバーの店主エディ。メンバーにいつもタダ酒を提供するハメになります。</p>
<p>テーマ曲（下の動画の音楽）は騙すことをやめられず繰り返してしまう詐欺師の性と人生を表現（ディレイの多用で）したようで暗い印象を受けるかもしれませんが、明るい印象の方が強いドラマですよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>日本版はシーズン１のみで、入手困難になってきているようです。海外版は全シーズンありますよ。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000V97JGS%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51TH0Z-520L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000V97JGS%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">華麗なるペテン師たち [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">エイドリアン・レスター NHKエンタープライズ 2007-10-24</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E8%258F%25AF%25E9%25BA%2597%25E3%2581%25AA%25E3%2582%258B%25E3%2583%259A%25E3%2583%2586%25E3%2583%25B3%25E5%25B8%25AB%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E8%258F%25AF%25E9%25BA%2597%25E3%2581%25AA%25E3%2582%258B%25E3%2583%259A%25E3%2583%2586%25E3%2583%25B3%25E5%25B8%25AB%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E8%258F%25AF%25E9%25BA%2597%25E3%2581%25AA%25E3%2582%258B%25E3%2583%259A%25E3%2583%2586%25E3%2583%25B3%25E5%25B8%25AB%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E8%258F%25AF%25E9%25BA%2597%25E3%2581%25AA%25E3%2582%258B%25E3%2583%259A%25E3%2583%2586%25E3%2583%25B3%25E5%25B8%25AB%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc2"><strong>２.「ミステリー in パラダイス」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：犯罪、刑事<br />
シーズン１製作年：2011年<br />
原題：Death in Paradise<br />
シーズン数：7<span style="font-size: 10pt;">（ U-NEXT では５まで配信中）</span><br />
評価：★★★★☆</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0031688?an_trans=search" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（シーズン１のページへ）</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt;">※「ミステリー in パラダイス」は2019年2月9日時点でシーズン１〜５が配信中です。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>Death in paradise &#8211; Trailer &#8211; Original Version</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/f9B6dljC7ag?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>のどかなカリブの島を舞台にしているため他の刑事ものドラマとは違った雰囲気を楽しめます。テーマ曲（下の動画の BGM ）に加え、軽快なスカやレゲエ、ロックステディといった音楽がさらに南国気分を盛り上げてくれるので、ちょっとした旅行気分にもなれます。ちなみに、謎解きは関係者全員を集めての「名探偵コナン」スタイル。</p>
<p>シリーズ途中で主役が交代となりますが、初代のリチャード刑事は島の気候や環境が苦手な上にスーツ姿で場違いにすら見えるところがまず面白い。さらに難事件を鋭い洞察力で解決していくうちに、次第に馴染んで見えてくるところも面白い（こちらの慣れか）。英恐竜ドラマ「プライミーバル」で役人を演じていた方（ベン・ミラー）なので、あちらから島に左遷されたように見えてしまうのも面白い。島の警察官のゆるい雰囲気や急にやる気を出したりするところも面白い。</p>
<p>リゾートにやってきた観光客として、イギリスの俳優がゲストで出演することも多く、知っている俳優さんだと嬉しくなりますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>日本版はありませんが、海外版のシーズン１〜６を Amazon にて確認しました。下記のものはシーズン１です。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB005RVF5XE%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51BeZWKYlrL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB005RVF5XE%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Death in Paradise [DVD] [Import]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Death in Paradise BBC 2012-10-08</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DDeath%2520in%2520Paradise%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FDeath%2520in%2520Paradise%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DDeath%2520in%2520Paradise&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３.「新米刑事モース～オックスフォード事件簿～」　</strong></span></h4>
<p><span style="font-size: 10pt;">※この作品は2019年4月2日時点では配信されていません。</span></p>
<p>ジャンル：刑事<br />
シーズン１製作年：2013年（パイロット版は2012年）<br />
原題：Endeavour<br />
シーズン数：５（ U-NEXT ではパイロット版を含めて２まで配信中）<br />
評価：★★★★★</p>
<p><del> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0029302?an_trans=search" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（シーズン１のページへ）</span></del></p>
<p>Endeavour DVD Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/ISP-ulPNvGc?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>イギリスで大人気のドラマ「主任警部モース」の若かりし頃を描いた、ということですが、そちらを見ていない私も楽しめました。特に初回では、クロスワードパズルが得意でオペラに造詣が深いという彼の能力が遺憾なく発揮されて、圧巻でした（ドラマとしてのアイデアが詰め込まれたわけですね）。</p>
<p>大人しく実直に見えるモースですが、内には秘めたものがあるようで、刑事になりたてとはいえ理不尽には上司や権力者に対しても感情を爆発させてはっきりと物をモース（申す、失礼しました）シーンがあり、私としてはそんな彼の人柄を垣間見る瞬間も見所です。そんなモースをたしなめ導くサーズデイ警部の親心も。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-endeavour">NHK 海外ドラマ「 Endeavour／刑事モース 」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>下記のものは海外版のシーズン１〜４までがセットになった廉価版です。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01M3TYJCE%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51-TBUgiE6L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01M3TYJCE%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Endeavour Series 1-4 [DVD][PAL](Import)</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">2017</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B9%25E5%2588%2591%25E4%25BA%258B%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B9%25E5%2588%2591%25E4%25BA%258B%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B9%25E5%2588%2591%25E4%25BA%258B&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４.「ブラウン神父」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：刑事<br />
シーズン１製作年：2013年<br />
原題：Father Brown<br />
シーズン数：６（ U-NEXT では全シーズン配信中）<br />
評価：★★★★★</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0031712?an_trans=search" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（シーズン１のページへ）<br />
シーズン１配信期限：2020年1月3日</span></p>
<p>Father Brown | DVD Preview</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/0zW6fjkoSe4?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>動画が再生されない場合は下記リンクを試してみてください。<br />
 ›› <a rel="noopener" href="https://youtu.be/0zW6fjkoSe4" target="_blank">https://youtu.be/0zW6fjkoSe4</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>のどかで美しいイギリスの田舎の風景に丸顔の神父さんということでのんびりとした雰囲気のドラマかと思いきや、田舎ならではの込み入った人間関係も絡むので、そんな風に見えるのは見た目だけ。まあ、のんびりと殺人事件を解決していくドラマというのはまずないですよね。</p>
<p>神父さんが謎解きというのは無理がある気がしましたが、考えてみれば長年懺悔を聞き続けてきたのですから、人の欲や恨み辛みは熟知していて行動もお見通しとしたら、洞察力は名探偵級であっても不思議はないのかも。神父さんということで、被害者だけでなく容疑者の心まで導こうとする辺りは、反省しないまま捕まったり死んでしまう犯人が多い海外ドラマでは珍しいかも。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>あまり動画配信サービスでは扱っていないようですが、ちょうどこれから日本版 DVD のリリースがあるところでした。下記のものでは話数からするとシーズン１と２がセットになっているようです。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB079Q9LG3S%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61pUpjCFHtL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB079Q9LG3S%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ブラウン神父の事件簿 DVD-BOXI</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">マーク・ウィリアムズ Happinet 2018-06-02</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%2596%25E3%2583%25A9%25E3%2582%25A6%25E3%2583%25B3%25E7%25A5%259E%25E7%2588%25B6%25E3%2581%25AE%25E4%25BA%258B%25E4%25BB%25B6%25E7%25B0%25BF%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%2596%25E3%2583%25A9%25E3%2582%25A6%25E3%2583%25B3%25E7%25A5%259E%25E7%2588%25B6%25E3%2581%25AE%25E4%25BA%258B%25E4%25BB%25B6%25E7%25B0%25BF%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%2596%25E3%2583%25A9%25E3%2582%25A6%25E3%2583%25B3%25E7%25A5%259E%25E7%2588%25B6%25E3%2581%25AE%25E4%25BA%258B%25E4%25BB%25B6%25E7%25B0%25BF&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%2596%25E3%2583%25A9%25E3%2582%25A6%25E3%2583%25B3%25E7%25A5%259E%25E7%2588%25B6%25E3%2581%25AE%25E4%25BA%258B%25E4%25BB%25B6%25E7%25B0%25BF%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885217522"></script></p>
<p><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885217522" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885217522" border="0"></a></noscript></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５.「 Silk 王室弁護士マーサ・コステロ」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：犯罪、法廷<br />
シーズン１製作年：2011年<br />
原題：Silk<br />
シーズン数：３<br />
評価：★★★★★</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0031703?an_trans=search" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（シーズン１のページへ）<br />
配信期限：2019年12月20日</span></p>
<p>BBC Silk Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/wNPQCs0g0qs?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>依頼人のための弁護をするという信念の下、無実を訴える依頼人が実は罪を犯していたら、無実を証明すると依頼人が危険な立場になったら、といった答えがないような依頼や裁判に弁護士マーサが挑んでいきます。</p>
<p>法廷では毅然とした態度で発言し、名探偵級の洞察力で事件の本質に迫るマーサですが、ライバルと男女の関係になってしまったり、事務所内のゴタゴタがある中で弱い一面を見せることもあるため、共感できるところもあると思います。第１話ではあのカツラに関する豆知識もありますよ。</p>
<p>シーズン１ではマーサに仕える見習い役を NHK で放送された英ドラマ「女王ヴィクトリア  愛に生きる」出演でこのところ存在感が増しているトム・ヒューズが、シーズン２ではこちらも NHK で放送された「モース刑事」のショーン・エヴァンスが演じています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>日本版はありませんが海外版では下記のシーズン１〜３がセットになった廉価版とシーズン毎のものがあります。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00IF2OEJI%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51y2W08cCuL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00IF2OEJI%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Silk : Series 1-3</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Maxine Peake</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DSilk%2520Series%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FSilk%2520Series%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DSilk%2520Series&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６.「MAD DOG/マジョルカの罠」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：サイコロジカルスリラー<br />
シーズン１製作年：2011年<br />
原題：Mad Dogs<br />
シーズン数：４<br />
評価：☆☆☆☆☆<span style="font-size: 10pt;">（評価した人がいないのかも…）</span></p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0031706?an_trans=search" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（シーズン１のページへ）<br />
シーズン１配信期限：2019年12月20日</span></p>
<p>Mad Dogs: Mad Moments series 1-4 (including THAT ending) &#8211; SPOILERS</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/qae7R6ct80Q?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>マジョルカ島で休暇を楽しむつもりの中年男性たちが得体の知れない事件に巻き込まれていく姿に思わず笑いが込み上げ、ときには吹き出してしまいます。コメディ的なお約束があったり、ちょっとした間でユーモアを表現しているため、シリアスな演技がさらに可笑しさを引き立てます。一度可笑しく見えてしまうと、何が起きているか分からないまま事態を好転させようと知恵を絞る姿も可笑しく見えるし、「風が吹けば桶屋が儲かる」みたいな感じで悪化していくのも次は何が起こるか楽しみになってしまう。最後には桶屋が儲かるのか倒産するのかどちらでもないのか、点と点が繋がって線になっていく物語を楽しめます。</p>
<p>一方、中年の危機を迎えそれぞれに人生の挫折を経験しているおじさんの愚痴や、事件がきっかけで欲望や感情がむき出しとなって長年積もった互いの不満をぶつけ合うところでは、妙なリアリティーや説得力があります。</p>
<p>邦題に「マジョルカの罠」とありますが、以降のシーズンでは順に「イビザの罠」「ケープタウンの罠」「最後の罠」となっています。シーズン１を見たあとではどんな罠が待ち受けているのか、ハマっていくのか、楽しみになってしまいました。</p>
<p>アメリカでも同名（ Mad Dogs ）でリメイクされています。英米の違いを見るのも面白いと思いますよ。</p>
<p>アメリカ版は Amazonプレイムビデオにて配信されています。<br />
 ›› <a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fvideo%2Fdetail%2FB01CTGMB1S%2Fref%3Dpd_cbs_318_1" target="_blank">マッド・ドッグス（字幕版）</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /><br />
 ›› <a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fvideo%2Fdetail%2FB01CPXFRVQ%2Fref%3Dpd_cbs_318_1" target="_blank">マッド・ドッグス（吹替版）</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>下記は海外版の全シーズンがセットのものです。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00H7WX6YQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61C2w43gHVL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00H7WX6YQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Mad Dogs &#8211; Series 1-4 Box Set [DVD] [Import anglais]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Max Beesley</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dmad%2520dogs%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fmad%2520dogs%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dmad%2520dogs%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７.「リッパー・ストリート」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：ミステリー<br />
シーズン１製作年：2012年<br />
原題：Ripper Street<br />
シーズン数：５（完結）<br />
評価：★★★★★</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0027376?an_trans=search" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（シーズン１のページへ）<br />
シーズン１配信期限：2020年2月7日</span></p>
<p>RIPPER STREET Trailer &#8211; New Series Jan 19 BBC America</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/QaK6KjaNlPc?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>切り裂きジャック事件から半年後のイーストロンドンを描いた刑事ドラマ。フィクションではありますが、事件を追っていた実在の刑事がモデルになっているためリアリティがあります（そう言われたこちらの先入観もあるかも）。登場人物それぞれの私生活も描かれるのでより感情移入してしまうのかもしれないですね。</p>
<p>１度は打ち切りとなりましたが、ファンの要望により紆余曲折を経て復活したドラマらしいので、視聴者が見たいドラマと言えるかもしれません。</p>
<p>第１話ではジャックの模倣と思われる犯行が発生します。次にご紹介するドラマ「ホワイト・チャペル 終わりなき殺意」でもこの模倣事件を現代を舞台に描いているので見比べるのも面白いと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>日本版はありませんが、海外版はシーズン５までありますよ。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB008RA61P8%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51cD6OM6t-L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB008RA61P8%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Ripper Street リッパー・ストリート[PAL-UK] [DVD][Import]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">マシュー・マクファディン</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dripper%2520street%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fripper%2520street%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dripper%2520street%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>８.「ホワイト・チャペル 終わりなき殺意」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：ドラマ（刑事）<br />
シーズン１製作年：2009年<br />
原題：Whitechapel<br />
シーズン数：４（完結）<br />
評価：★★★★★</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0002868?an_trans=search" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（シーズン１のページへ）<br />
シーズン１配信期限：2020年2月21日</span></p>
<p>Dramaville Presents WHITECHAPEL Launch Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/0vM21CEDusw?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>エリートでキャリアのためにやってきた警部補チャンドラーですが、数ヶ月デスクワークをすればいいだけなのに現場を仕切り始めます。序盤はその理由を本人が語ることはほとんどないものの、その動機を見て取れるシーンはあるので、彼の気持ちを想像して察するのもこのドラマの楽しみ方の１つだと思います。</p>
<p>膨大なマニュアルからの直感や犯罪マニアの一般人に助言を求める柔軟性もあり、事件の真相に近づいていきますが、現場叩き上げの刑事とすさまじく対立してしまい、孤独で、強迫症を抱えるチャンドラー。がんばれ。</p>
<p>彼の初担当となる事件は切り裂きジャックの模倣と思われる犯行ですが、実際の事件を追体験するような形なので、事件に詳しくない私は現地のツアーに参加しているような感覚でも見れました（ドラマの中でもツアーをしています）。どこまでが事実なのか、想像しながら見る楽しみもあると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の他配信サービス ＞</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜３</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>日本版では下記のシーズン１のレンタル落ちのみがありました。海外版はシーズン３まで。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00KJ6SULG%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61L%2BJKBZhVL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00KJ6SULG%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Whitechapel ホワイトチャペル [レンタル落ち]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2583%2581%25E3%2583%25A3%25E3%2583%259A%25E3%2583%25AB%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2583%2581%25E3%2583%25A3%25E3%2583%259A%25E3%2583%25AB%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2583%2581%25E3%2583%25A3%25E3%2583%259A%25E3%2583%25AB%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2583%2581%25E3%2583%25A3%25E3%2583%259A%25E3%2583%25AB%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>９.「戦争と平和」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：ドラマ<br />
シーズン１製作年：2016年<br />
原題：War &amp; Peace<br />
シーズン数：１（全８話）<br />
評価：★★★★★</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0032843?an_trans=search" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（シーズン１のページへ）<br />
シーズン１配信期限：2019年12月31日</span></p>
<p>War &amp; Peace: Trailer &#8211; BBC One</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/H-BCmUeHE5c?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>ロシアの文豪トルストイの名作長編小説「戦争と平和」はこれまでにも映画やドラマが作られていますが、こちらは英 BBC が２年半をかけて制作して2016年に放送されたものです。日本でも NHK で同年に放送されました。</p>
<p>ラブストーリーとしても作られているので、歴史的大作とはいえ入り込みやすいと思います。身を焦がすような恋に憧れる天真爛漫な少女ナターシャを好演したリリー・ジェームズは、英ドラマ「ダウントン・アビー」や映画「シンデレラ」にも出演していますが、本作ではとりわけ平愛梨さんに似ていて私は慣れるまで内容が頭に入ってこないほどでした。さらに、貴族の息子でありながら貴族社会に疑問を持つ風変わりな青年ピエールは映画「ハリー・ポッター」に出演していた２人を合わせたような見た目に混乱してしまいこちらも慣れるのに時間がかかりました。そんな私の感想はどうでもいいですが、この２人と敵国のナポレオンに憧れ英雄になることを夢見るアンドレイが、時代に翻弄されながらも成長していく過程で見出す人生の意味や真実の愛が見所です。</p>
<p>世界遺産エカテリーナ宮殿や当時のデザインを再現した衣装、インテリアも見所となっていますが、私がはっとさせられたのは戦さシーンの空撮です。CG や合成もあるとは思いますが日本の大河ドラマでも空から撮った映像は見たことがなかったので、両軍がぶつかっていくシーンは迫力がありました。一瞬しかありませんが。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>NHK の放送ではカットされたシーンも収録されているようです（ Amazon レビュー参照）。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01MRRM4XB%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51eArJOzMTL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01MRRM4XB%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">戦争と平和 DVDBOX</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">リリー・ジェームズ NHKエンタープライズ 2017-03-02</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E6%2588%25A6%25E4%25BA%2589%25E3%2581%25A8%25E5%25B9%25B3%25E5%2592%258C%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E6%2588%25A6%25E4%25BA%2589%25E3%2581%25A8%25E5%25B9%25B3%25E5%2592%258C%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E6%2588%25A6%25E4%25BA%2589%25E3%2581%25A8%25E5%25B9%25B3%25E5%2592%258C%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E6%2588%25A6%25E4%25BA%2589%25E3%2581%25A8%25E5%25B9%25B3%25E5%2592%258C%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc10"><strong>10.「魔術師マーリン」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：中世冒険ファンタジー<br />
シーズン１製作年：2008年<br />
原題：Merlin<br />
シーズン数：５（完結）<br />
評価：★★★★☆</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0013416?an_trans=search" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（シーズン１のページへ）<br />
シーズン１配信期限：2019年11月21日</span></p>
<p>Season One Trailer | Merlin</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/01rxgwVmxx0?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>魔術師マーリンと言われてもピンと来ませんでしたが、アーサー王やエクスカリバーにはゲームなどで聞き覚えがありました。</p>
<p>魔法使いであるというだけで死罪にもなりかねない王国に、生まれつき強い魔力を持つマーリンが小さな村からやってきます。彼は傲慢なアーサー王子の召使いとなりコケにされながらも、魔力を隠すためにマヌケなフリをして（時々ほんとにそうじゃないかと思える）仕えるうちに、仕えることに喜びを見出してアーサーを陰ながら支えていきます。偉大な魔法の才能を持ちながらも、人懐っこく健気な彼の姿は見ていて応援したくなってしまいますし、世渡りの参考にもなります。</p>
<p>家族向けとして紹介されることもあるドラマで、魔法や剣やドラゴンといった子供がワクワクしそうな要素は多いですが、慣例や大人の事情によって民主的で平等な社会を実現できずに苦悩する若きアーサー達からは政治、アーサーを含めた円卓の騎士からは騎士道、他国とのスパイや陰謀合戦といった難しめの要素も多く、むしろ大人の方が楽しめるのではないかと思います。なお、暴力の描写はシリーズ序盤では映画「ハリー・ポッター」以下なので家族でも見やすいドラマだと思います。</p>
<p>ドラマでの騎士道は自己犠牲が強いようで、俺が私がと名乗り出るシーンはダチョウ倶楽部を彷彿とさせますが（失礼）、それぞれの心境を察すると騎士道の本質が見えてくるかもしれません。</p>
<p>私としてはランスロット役で英ドラマ「マスケティアーズ  パリの四銃士」にてアラミスを演じていたサンティアゴ・カブレラの出演が嬉しいです。若いです。</p>
<p>ちなみに U-NEXT ではマーリンを演じるコリン・モーガン主演の<span style="font-size: 16px;">「<a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0031711?an_trans=search" target="_blank">宿命の系譜　さまよえる魂</a>」（2020年1月3日まで配信）のシーズン１も見放題で配信中で、他では見れないと思います。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F9622f52ae35036f67d0385012a12192e%2F" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/988/111/286/741/10010004988111286741_1.jpg?_ex=320x320" width="127" height="180" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F9622f52ae35036f67d0385012a12192e%2F" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">魔術師マーリン　DVD-BOX　I/ＤＶＤ/DABA-0674</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E9%25AD%2594%25E8%25A1%2593%25E5%25B8%25AB%25E3%2583%259E%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E9%25AD%2594%25E8%25A1%2593%25E5%25B8%25AB%25E3%2583%259E%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E9%25AD%2594%25E8%25A1%2593%25E5%25B8%25AB%25E3%2583%259E%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=559594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E9%25AD%2594%25E8%25A1%2593%25E5%25B8%25AB%25E3%2583%259E%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=559594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc11"><strong>その他の U-NEXT 見放題イギリスドラマ</strong></span></h4>
<p>ここでは U-NEXT にて見放題で配信されている英ドラマのうち、他の動画配信サービスでもよく見かける作品をまとめました。大人気作もありますので、この中にもきっとハマるドラマがあると思います。</p>
<p>また、英ドラマは下記リンクの記事でもご紹介しています。U-NEXT に限らず英語学習を切り口にご紹介していますが、作品探しの参考にしてみてください。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選＋５</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>U-NEXT で見放題のイギリスドラマ</strong></p>
<p><span style="font-size: 16px;">「ダウントン・アビー」 シーズン１〜６</span></p>
<p><span style="font-size: 16px;">「アウトランダー」 シーズン１〜３<br />
</span></p>
<p>「女王　ヴィクトリア」 シーズン１</p>
<p>「ホロウ・クラウン/嘆きの王冠」 シーズン１・２</p>
<p>「ブロードチャーチ ～殺意の町～」 シーズン１・２</p>
<p><span style="font-size: 16px;">「宿命の系譜　さまよえる魂」 シーズン１<br />
<span style="font-size: 10pt;">（こちらは U-NEXT のみのようです）</span></span></p>
<p><span style="font-size: 16px;">「名探偵ポワロ」 シーズン１〜13</span></p>
<p>「シャーロック・ホームズの冒険」<span class="in-block  va-m  fs-s  mr-4">1984年  </span><span class="in-block  va-m  fs-s  mr-4"><span class="onelinetext">イギリス  全41話</span></span></p>
<p>「シャーロック・ホームズの冒険」1970年  アメリカ</p>
<p>「Mr.ホームズ  名探偵最後の事件」</p>
<p>「大恐竜時代へGO!!」</p>
<p>「大恐竜時代へ GO!! GO!!」</p>
<p><del><span style="font-size: 16px;">「コール・ザ・ミッドワイフ　ロンドン助産婦物語」 シーズン３＋</span><span style="font-size: 16px;">スペシャルエピソード２話</span></del></p>
<p><del><span style="font-size: 16px;">「刑事ジョン・ルーサー」 シーズン１〜４</span></del></p>
<p><del><span style="font-size: 16px;">「刑事ヴァランダー 白夜の戦慄」 シーズン１〜２</span></del></p>
<p><del>「生存者たち」 シーズン１〜２</del><br />
<del><span style="font-size: 10pt;"> （衝撃のラスト…）</span></del></p>
<p><del><span style="font-size: 16px;">「FADES／フェーズ」 シーズン１</span></del></p>
<p><del>「スモール・アイランド」 前編・後編  全２話</del></p>
<p><del>「連続誘拐」全２話</del></p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885217522"></script></p>
<p><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885217522" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885217522" border="0"></a></noscript></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc12"><strong>U-NEXT で英語学習する方法</strong></span></h4>
<p><a rel="noopener" href="https://video.unext.jp" target="_blank">U-NEXT</a> で英語学習したい方のために、その方法をご紹介します（英語学習情報ブログなので）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕で見れないので…</p>
<p>U-NEXT では作品を英語字幕で視聴することができません。</p>
<p>そのため、セリフを確認しようとするとスクリプトが必要になります。スクリプトはネットで原題と script で検索すると出てきます。原題が分からない場合は、邦題で検索するとウィキペディアなどで確認することができます。詳しくは下記リンクの記事にしていますので、参考にしてみてください。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-get-movies-dramas-english-scripts">洋画・海外ドラマの英語スクリプトを無料で入手する方法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>スクリプトを入手したら、セリフを確認して、会話で使えそうな表現や分かりにくい表現をチェックして説明を書き込んだり、ノートにメモします。メモにはそのシーンの時間も書いておくとあとで確認しやすいです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽シャドーイングがおすすめ</p>
<p>リスニング学習では発音を真似するのがおすすめです。まずは意味は考えず、口パクやささやく程度の音量でシャドーイングやリピーティングをするのも効果的です。</p>
<p>「映画やドラマを見ただけ」を防ぐこともできます。外でも周りの人に聞こえることはありませんし、イヤホンを付けていれば電話しているようにも見えますし、マスクをすれば人目は気にならないと思います。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-shadowing">英語のシャドーイングは省エネでやると効果絶大</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>シャドーイングに慣れてくると意味ごとに区切って読みます。スラッシュリーディングのやり方ですね。これもまずは意味は考えずに行います。</p>
<p>下記サイトにて、登録なしの無料で、一部の動画をスラッシュリーディング用に区切られた字幕付きで見れるので、参考になると思います。</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1287727&amp;p_id=1873&amp;pc_id=3656&amp;pl_id=26294&amp;guid=ON" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//image.moshimo.com/af-img/1123/000000026294.png" width="320" height="100" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1287727&amp;p_id=1873&amp;pc_id=3656&amp;pl_id=26294" width="1" height="1" /></p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1287727&amp;p_id=1873&amp;pc_id=3656&amp;pl_id=26031&amp;guid=ON" target="_blank">EEvideo（英語学習サービス）無料会員登録</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1287727&amp;p_id=1873&amp;pc_id=3656&amp;pl_id=26031" width="1" height="1" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>スマホとネット環境があればどこでも（人の迷惑にならなければ）視聴できるので、あとは作品を楽しみながら体に染み込むまで繰り返し学習します。</p>
<p>そのくらいになると、英語が英語の語順で理解できるようになっていると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽倍速再生（速度調節）ができる</p>
<p>U-NEXT では再生速度の調節ができるので、高速で負荷を高める、低速で発音を確認する、といった使い方ができます。</p>
<p>だいたいこんなところですね。</p>
<p><script src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&amp;pid=885217522"></script></p>
<p><noscript>&lt;a href=&#8221;//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=885217522&#8243; target=&#8221;_blank&#8221; rel=&#8221;nofollow noopener noreferrer&#8221;&gt;&lt;img src=&#8221;//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=885217522&#8243; border=&#8221;0&#8243;&gt;&lt;/a&gt;</noscript></p>
<p>ちなみに <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a> では英語字幕で見れる作品も多いので、英語学習にはやりやすさで Hulu の方がおすすめではありますね。</p>
<p>関連記事</p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/hulu-dramas-free">【 Hulu 】会員登録ナシで１話目無料で見れる海外ドラマまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマの英語学習効果を最大限に高める方法・コツまとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>海外版の DVD で学習する方法</strong></p>
<p>配信で見て気に入った作品の DVD が日本語字幕のない海外版しかなくて学習しづらい場合は、英語字幕ファイルをネットでダウンロードして Google 翻訳すると日本語の字幕やスクリプトに変換できるので、それを元に学習する方法もあります。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-turn-en-sub-into-jp">英語字幕ファイルを日本語化する方法（ Google 翻訳 ）</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="7104"
					data-ulike-nonce="d9a8e338fa"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_7104"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/unext-dramas-uk/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">7104</post-id>	</item>
		<item>
		<title>NHK 海外ドラマ「ヴィクトリア」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-victoria</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-victoria#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Jul 2017 09:45:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[40 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[NHK]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=5723</guid>

					<description><![CDATA[NHK 総合の海外ドラマ「 Victoria／女王ヴィクトリア 愛に生きる 」の放送は終了しましたが、放送前に予告編動画に対訳をつけていましたので、英語学習に利用してみてください。 また、英語スクリプトと英語字幕を無料で [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>NHK 総合の海外ドラマ「 Victoria／女王ヴィクトリア 愛に生きる 」の放送は終了しましたが、放送前に予告編動画に対訳をつけていましたので、英語学習に利用してみてください。</p>
<p>また、英語スクリプトと英語字幕を無料で入手できるリンクを貼っていますので、音読をするなどして予習・復習に活用してみてください。</p>
<p>テレビで英語学習を楽しむ方法としても参考になるかと思います。</p>
<p>放送後は１話ずつ感想やドラマで気になった英語表現を簡単に紹介していましたので、そちらも合わせて参考にしてみてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">記事更新：2019年6月23日<br />
「放送スケジュール」（シーズン2）を更新（2019年6月23日）<br />
</span><span style="font-size: 11pt;">「７. ドラマの感想と英語表現」に第８話（最終話）を追記（2017年9月13日）</span></p>


<p>&nbsp;</p>
<p><strong>2017年 秋の NHK 海外ドラマ</strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-this-is-us">海外ドラマ「 This Is Us 36歳、これから」予告編動画と対訳で英語学習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>2017年 春夏の NHK 海外ドラマ</strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-sherlock-4">NHK 海外ドラマ「シャーロック４」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-chicago-med">NHK 海外ドラマ「シカゴメッド」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習・復習</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-downton-abbey">NHK 海外ドラマ「ダウントンアビー６」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>おすすめ記事</strong></p>
<p> › <a title="動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-youtube">動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読</a></p>

<h4><span id="toc1"><strong>１. 「ヴィクトリア」放送スケジュールなど　 </strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F561f026672ad859d6635b87749177095%2F" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/988/066/223/037/10010004988066223037_1.jpg?_ex=320x320" width="130" height="185" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F561f026672ad859d6635b87749177095%2F" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">女王ヴィクトリア　愛に生きる/ＤＶＤ</span></a></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E5%25A5%25B3%25E7%258E%258B%25E3%2583%25B4%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AF%25E3%2583%2588%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25A2%2520%25E6%2584%259B%25E3%2581%25AB%25E7%2594%259F%25E3%2581%258D%25E3%2582%258B%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">楽天市場</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E5%25A5%25B3%25E7%258E%258B%25E3%2583%25B4%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AF%25E3%2583%2588%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25A2%2520%25E6%2584%259B%25E3%2581%25AB%25E7%2594%259F%25E3%2581%258D%25E3%2582%258B%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E5%25A5%25B3%25E7%258E%258B%25E3%2583%25B4%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AF%25E3%2583%2588%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25A2%2520%25E6%2584%259B%25E3%2581%25AB%25E7%2594%259F%25E3%2581%258D%25E3%2582%258B&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E5%25A5%25B3%25E7%258E%258B%25E3%2583%25B4%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AF%25E3%2583%2588%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25A2%2520%25E6%2584%259B%25E3%2581%25AB%25E7%2594%259F%25E3%2581%258D%25E3%2582%258B%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>シーズン２が放送中です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>NHK 総合</p>
<p>放送時間：毎週日曜 午後11時〜</p>
<p>＜全10回＞</p>
<p>制作：2017年 イギリス<br />
原題：Victoria</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>U-NEXT で配信中</strong></p>
<p>見放題：シーズン１（字幕版）</p>
<p><span style="font-size: 10pt;">※2019年6月30日 23:59まで配信予定。</span></p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/freeword?query=victoria&amp;td=SID0034813" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（女王ヴィクトリアのページ）</span></p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885222969"></script></p>
<p><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885222969" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885222969" border="0"></a></noscript></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※本ページの情報は2019年6月23日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc2"><strong>２.  ドラマの内容</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote>
<p>長きに渡って大帝国を治めたイギリスの女王ヴィクトリアの孤独と愛を描いた歴史ドラマ</p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-size: 10pt;">番組ホームページより</span></p>
</blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>詳しくは番組ホームページが分かりやすいと思うので、リンクを貼っておきます。登場人物の紹介もあるので、頭に入れておくと内容が分かりやすいですね。</p>
<p>番組ホームページ<br />
<del></del> ›› <a rel="noopener" href="https://www4.nhk.or.jp/victoria2/" target="_blank">https://www4.nhk.or.jp/victoria2/</a></p>
<p>※番組 HP は放送後、削除されます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３.  キャスト情報</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>英語版 Wikipedia からメインキャストのうち３人のプロフィールを簡単にまとめてみました（他の方も時間があれば追記する…、かも）。</p>
<p>英語版の Wikipedia は日本語版より詳しいですし、調べ物をすると英語学習にも良いですよ。</p>
<p>＜参考記事＞</p>
<blockquote>
<p>Wikipedia<br />
 ›› <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Victoria_(TV_series)#Cast" target="_blank">https://en.wikipedia.org/wiki/Victoria_(TV_series)#Cast</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>NHK 番組 HP「登場人物」</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://www4.nhk.or.jp/victoria2/23/" target="_blank">https://www4.nhk.or.jp/victoria2/23/</a></p>
</blockquote>
<p><span style="font-size: 11pt;">※Wikipedia 情報の裏は取っていないので参考程度にしてみてください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ジェナ・コールマン／Jenna Coleman</strong></p>
<p>ヴィクトリア役。1986年４月27日生まれ。イングランド、ランカシャー出身。学生時代はインデペンデント・スクール（中高一貫の私立校）であるアーノルド校に通い、head girl（生徒会長？）を務めた。「普通の大学生活を送れなかったことを後悔している」と語っている。学校では劇団「 Yer Space 」に参加していた。</p>
<p>2005年、イギリスの長寿ドラマ「 Emmerdale 」に出演（09年まで）し、演技をたかく評価され、2006年に National Television Awards にて the Most Popular Newcomer award を受賞。</p>
<p>彼女を知ったのは <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a> で見た英ドラマ「 Doctor Who／ドクター・フー 」（シーズン７〜９出演）でしたが、発音が美しいなーとドラマの内容そっちのけでした。怒っていても美しいくらいでしたからね。可愛いルックスの印象もあるとは思いますが。</p>
<p>今回は王女役ということで、美しく気高く凛とした英語を聞かせてくれそうです。次の項目に貼ってあるトレイラーで少し確認できるので聞いてみてください。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation">女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選</a></p>
<p>↓関連作品</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00E9SUVWG%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51vWkxoTbgL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00E9SUVWG%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Doctor Who: New Series 7 [DVD] [Import]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Doctor Who BBC 2013-10-28</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Ddoctor%2520who%25207%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fdoctor%2520who%25207%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Ddoctor%2520who%25207&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Ddoctor%2520who%25207%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>トム・ヒューズ／Tom Hughes</strong></p>
<p>アルバート役。1986年４月18日生まれ。イングランド、チェシャー出身。2008年、王立演劇学校を演劇の学位を取得して卒業。</p>
<p>インディ・バンド Quaintways にてギタリストだったが、2011年春に脱退。2009年のバーバリーの秋冬キャンペーンではエマ・ワトソンと共に登場した。</p>
<p>彼は <a rel="nofollow noopener" href="https://track.affiliate-b.com/visit.php?guid=ON&amp;a=W6892w-X230266x&amp;p=W4833394" target="_blank">U-NEXT</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="https://track.affiliate-b.com/lead/W6892w/W4833394/X230266x" width="1" height="1" /> で見た英スパイドラマ「 The Game 」で知ったのですが、その鋭い眼差しで抜群の存在感と共に、知り合い（日本人）に似ていてなかなか内容に集中できなかった思い出があります。</p>
<p>その後、映画「 About Time 」を見て、ちょい役ながら主演級の存在感で売れる人は違うんだなーと実感させられました（すでに売れていたのかもしれませんが）。とはいえ、こちらもやはり知り合いに似ていたので、どうしても存在感は増してしまいますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>↓関連作品</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00W9KV94U%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51HA7lzL4oL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00W9KV94U%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">THE GAME (英語音声字幕のみ) [PAL-UK] [DVD][Import]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">トム ヒューズ 2015</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dthe%2520game%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fthe%2520game%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dthe%2520game%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dthe%2520game%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>日本版のレンタルが <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884488732" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884488732" width="1" height="1" border="0" />TSUTAYA</a> にあったはずなのですが、なぜか Amazon などでは海外版しか見つかりませんでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ルーファス・シーウェル／Rufus Sewell</strong></p>
<p>メルバーン役。1967年10月29日生まれ。イングランド、トゥイッケナム出身。父はザ・ビートルズの映画「 Yellow Submarine 」のアニメーションに参加。両親は彼が５歳のときに離婚、父は10歳のときに亡くなる。「自分は難しいティーンエイジャーだった」と語っている。</p>
<p>バツ２。あてもなく気ままにぶらぶらして、カフェに入ったり、写真を撮ったりするのが好き。幸せなアクシデントがある日がお気に入り。</p>

<h4><span id="toc4"><strong>４.  トレイラー動画（対訳付き）</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>「ヴィクトリア」の予告編動画とスクリプト対訳です。各セリフがどのエピソードのものか分かるようにしましたので、予習してみてください。<br />
（例：シーズン１エピソード１＝ s1e01）</p>
<p>トレイラー動画は印象的なシーンとセリフばかりなので、単語も表現も音声も、記憶に残りやすいので英語学習におすすめです。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習</a></p>
<p>MASTERPIECE | Victoria: UK Preview | PBS</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/OS19gVw1Qbs?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、大雑把です。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s1e01</p>
<p>The messenger from Windsor is here.<br />
王室から使者が参りました</p>
<p>The King breathed his last at twelve minutes past (two).</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-1" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-1" class="show-more-content">
      王は２時12分に息を引き取られました</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※ two はトレイラーでは省略されていますが、スクリプトにありました。</span></p>
<p>I will do my best, Papa.<br />
最善を尽くします</p>
<p>She is out of her depth.<br />
彼女には無理だ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s1e02</p>
<p>The strain is too much for her.<br />
彼女には耐えられない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s1e01</p>
<p>I&#8217;m afraid.<br />
怖いの</p>
<p>I know, Ma&#8217;am, but I also know how much courage you have.<br />
分かります  ですが 私はあなたの勇気を知っています</p>
<p>The Queen has led the most sheltered life until now.<br />
王女は今まで箱入り娘だった</p>
<p>You don&#8217;t think I&#8217;m too short to be dignified?<br />
私には威厳がなさすぎると？</p>
<p>To me, Ma&#8217;am, you are every inch a queen.<br />
私にです  あなたはまさに王女です</p>
<p>I know that I&#8217;m young. But I am ready.<br />
未熟なのは分かってるけど  覚悟したわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s1e02</p>
<p>When you give your heart, it will be without hesitation.<br />
心を捧げるときは  ためらわないで</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s1e01</p>
<p>This is not a game!<br />
遊びじゃないんだ</p>
<p>I want to dance with you.<br />
あなたと踊りたいの</p>
<p>The Prime Minister!<br />
首相！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s1e02<br />
Surely You understand what is at stake here?<br />
危機だってことを本当に分かっているのか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s1e01</p>
<p>Lord Melbourne, you forget yourself!<br />
あなたは我を忘れている</p>
<p>I believe I shall find my own way.<br />
And if I require advice, I will ask for it.<br />
私は自分のやり方を見つけ<br />
助言を求めるときは  自分自身に問いかける</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-1');
      var content = document.getElementById('show-more-content-1');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５.  英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>「 Victoria／女王ヴィクトリア 愛に生きる 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>スクリプトは放送前に読んでおくとリスニングの予習にもなりますよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-474230" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-474230</a></p>
<p><span style="font-size: 11pt;"><span style="color: #ff00ff;">注意</span><br />
</span><span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/Victoria-5137338" target="_blank">https://subslikescript.com/series/Victoria-5137338</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. DVD／Blu-ray 情報</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>2019年2月22日時点では、日本版のシーズン１の DVD が発売中です。宅配レンタルもできる<a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884488732" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884488732" width="1" height="1" border="0" />TSUTAYA </a>や <a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=873796&amp;p_id=1131&amp;pc_id=1681&amp;pl_id=17185&amp;guid=ON" target="_blank">DMM</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=873796&amp;p_id=1131&amp;pc_id=1681&amp;pl_id=17185" width="1" height="1" /> にもありますよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F561f026672ad859d6635b87749177095%2F" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/988/066/223/037/10010004988066223037_1.jpg?_ex=320x320" width="120" height="171" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F561f026672ad859d6635b87749177095%2F" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">女王ヴィクトリア　愛に生きる/ＤＶＤ</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E5%25A5%25B3%25E7%258E%258B%25E3%2583%25B4%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AF%25E3%2583%2588%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25A2%2520%25E6%2584%259B%25E3%2581%25AB%25E7%2594%259F%25E3%2581%258D%25E3%2582%258B%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E5%25A5%25B3%25E7%258E%258B%25E3%2583%25B4%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AF%25E3%2583%2588%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25A2%2520%25E6%2584%259B%25E3%2581%25AB%25E7%2594%259F%25E3%2581%258D%25E3%2582%258B%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E5%25A5%25B3%25E7%258E%258B%25E3%2583%25B4%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AF%25E3%2583%2588%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25A2%2520%25E6%2584%259B%25E3%2581%25AB%25E7%2594%259F%25E3%2581%258D%25E3%2582%258B&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E5%25A5%25B3%25E7%258E%258B%25E3%2583%25B4%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AF%25E3%2583%2588%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25A2%2520%25E6%2584%259B%25E3%2581%25AB%25E7%2594%259F%25E3%2581%258D%25E3%2582%258B%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>海外版ではシーズン２、シーズン１と２がセットの廉価版、クリスマススペシャルの DVD が Amazon にあります。日本語字幕・音声はありませんが英語字幕はあるようです。</p>
<p>なお、海外版 DVD の再生にはリージョンフリーのプレイヤーかパソコンが必要です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>↓Victoria: Series 1 &amp; 2 [Region 2]</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2FVictoria-1-2-Region%2Fdp%2FB0753245FG" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51j605N3tWL._SL160_.jpg" alt="" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: 0px;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" alt="" width="1" height="1" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>↓Victoria-Christmas Special</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2FVictoria-Christmas-Special-%25E5%25A5%25B3%25E7%258E%258B%25E3%2583%25B4%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AF%25E3%2583%2588%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25A2-%25E3%2582%25AF%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25B9%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25BB%25E3%2582%25B9%25E3%2583%259A%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A3%25E3%2583%25AB-%25E2%2589%25AA%25E8%258B%25B1%25E8%25AA%259E%25E3%2581%25AE%25E3%2581%25BF%25E2%2589%25AB%2Fdp%2FB07H5VVTXM" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51HWYjACAuL._SL160_.jpg" alt="" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: 0px;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" alt="" width="1" height="1" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong style="font-size: 16px; line-height: inherit;">日本語字幕の自作方法</strong></p>
<p>海外版 DVD には日本語字幕はないので、自動翻訳でよろしければ「<a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-turn-en-sub-into-jp">英語字幕ファイルを日本語化する方法（ Google 翻訳 ）</a>」にて紹介している方法で、ほとんどコピペで簡単に作れますよ。</p>
<p>英語学習では自動翻訳を修正するのもいいですし、作った字幕ファイルから対訳字幕と対訳スクリプトを同時に作ることもできますよ。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７.  ドラマの感想と英語表現</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ドラマの感想と英語表現を簡単にご紹介。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>第１話「若き女王」</strong></p>
<p>トム・ヒューズが出てこなかったのが一番の驚きでしたが、NHK のあらすじを見ると第○話からの登場のようですね。</p>
<p>ジェナ・コールマンの王冠姿は鳥肌ものの美しさで感動しつつも間に挟まれるフローラ女史の診察との対比が凄かったり、ヴィクトリアの女王としてのプライドだけで頑張ってる感じとか、言葉や回想であまり直接的に表現しないドラマのようで、こちらの汲み取り力次第なところもありました。</p>
<p>ヴィクトリアの苦し紛れのプライドが最も現れたセリフが「 Mama! You may leave us. 」だったように思います。この may は許可を与えるニュアンスで、目上が目下に命令するときのような権威を感じさせる、ざっくり言えばかなり偉そうな表現です。それを母親に向かって言うわけですから、かなりキツい言い方になります。字幕（日本語音声と同じ）ではどう訳されていたか忘れましたが、「下がってよろしい」が直訳です。</p>
<p>ただの強がりにも思えますが、こうしたところでメルバーンはヴィクトリアに女王としての資質を認めるのでしょうか。</p>
<p>この不安定な女の子がいかにして国を治めるのか、成長や恋、王室内の権力闘争、政治など、みどころがたっぷりなのですが、気になるのがスケレットの強かさ。どこでそんな技を身につけたのか、ヴィクトリアの強がりとは対称的です。</p>
<p>それにしても、ジェナ・コールマンの発音、好きです。ずっと聞いていたくなりますね。</p>

<p><strong>第２話「失えない味方」</strong></p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-2" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-2" class="show-more-content">
      </p>
<p>今回の放送前（放送中も）、世界陸上の男子20km競歩を見ていたらバッキンガム宮殿前広場の前がコースになっていてタイムリーでした。</p>
<p>ドラマの内容としてはヴィクトリアのわがままが目立ちましたね。結果的に周囲に付け入られる隙を与えてしまっているわけですが、こんな状態でどうやって国を治めていくのか、気になるところです。</p>
<p>「君臨すれども統治せず」なので、この時代のイギリスの王室と政治の関係も垣間見れそうです。その政治の舞台、議会は毎回、学級崩壊状態で笑ってしまいます。</p>
<p>さて、今回も使える英語表現がありましたのでご紹介します。</p>
<p>&#8211; Don&#8217;t you want to be my Prime Minister?<br />
&#8211; Not in these circumstances.</p>
<p>「私の首相になりたくないの？」というヴィクトリアの必死の願いに対するメルバーンの答えです。「この状況ではできません」といった意味です。</p>
<p>these circumstances と複数形になるのはゴタゴタが色々だからです。congratulations のように常に複数形が通例です。</p>
<p>反対の表現もありました。</p>
<p>&#8230;but in the right circumstances.</p>
<p>直訳は「正しい状況でなら」ですが、「時期が来たら」が日本語らしいでしょうか。</p>
<p>誰のセリフだったか名前を覚えていないのですが、ヴィクトリアの状態次第で協力します、といった内容だったと思います。</p>
<p>どちらの表現も、100％断るでもなく引き受けるでもなく、状況次第と曖昧にすることもできるので、ビジネスの場面でも使う機会が多い表現かと思います。</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-2');
      var content = document.getElementById('show-more-content-2');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p><strong>第３話「結婚の圧力」</strong></p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-3" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-3" class="show-more-content">
      </p>
<p>ようやくアルバート（トム・ヒューズ）登場ということで楽しみにしていましたがなかなか出てこない。何度も名前だけは出てくるので数えるとなんと22回（実際に数えたわけではなくスクリプトを検索しました）。</p>
<p>ここまで煽るくらいだから劇的な登場だろうと期待させられましたが、その期待を裏切ることなく登場してくれました。とはいえ、あれ、不法侵入のような。宮殿の誰かが到着を伝えるだろうし、演奏中ということなら待たされるだろうし。楽譜をめくる役の人を差し置いたのなら自己主張の強いナルシストだと思われるので、恋人にするなら厄介だと思われる。</p>
<p>前回よりは落ち着いたヴィクトリアですが、母親に泣きつくところで女の子に戻っていました。今後はアルバートがその役に換わるかもしれないですね。</p>
<p>今回もビジネスなどで使える表現がありましたので少しご紹介します。</p>
<blockquote>
<p>There are some obstacles that need to be removed first.<br />
まず取り除かなくてはならない障害がある</p>
</blockquote>
<p>obstacles は problems にした方が言いやすくシンプルでいいかもしれません。</p>
<blockquote>
<p>I think you exaggerate my influence.<br />
私を買い被り過ぎですよ</p>
</blockquote>
<p>謙遜したいときに使えます。直訳は「私の影響力を誇張していますね」のようになります。褒められたら素直に「 Thank you. 」と言うのが欧米文化のようですが、明らかなお世辞や皮肉にはこのように対処できますね。</p>
<blockquote>
<p>You are the only companion I could ever desire.<br />
あなたは私が望んでいた唯一の伴侶です</p>
</blockquote>
<p>これはおそらく私は一生使うことがない表現です。ですが、プレゼントを貰ったときなんかに「 This is what I wanted I could ever desire. 」と大げさに喜びを表現することはできるでしょうか。</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-3');
      var content = document.getElementById('show-more-content-3');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p><strong>第４話「運命の再会」</strong></p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-4" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-4" class="show-more-content">
      </p>
<p>ついにアルバート登場でどんなキャラか楽しみでしたが、ひと言もふた言も多くヴィクトリアを怒らせているところが微笑ましくて笑ってしまいます。ヴィクトリアも恋する乙女になってかわいかったですね。</p>
<p>今回は疲れすぎていてあまり英語表現を拾えなかったのですが、目上に提案する表現があり、ビジネスで使う機会が多いと思うのでご紹介します。</p>
<p>アルバートが絵を描いているヴィクトリアの母にアドバイスをするところで、</p>
<blockquote>
<p>May I suggest some shading here, to balance the composition?<br />
ここに陰影をつけてはいかがでしょうか、バランスを良くするために</p>
</blockquote>
<p>と言っています。「 May I suggest 〜 」で「〜してはいかがでしょうか」と丁寧に提案することができます。同僚や部下には「 Could I suggest 〜 」ですね。ちなみに親しい友達になら「 Why don&#8217;t you 〜 」です。</p>
<p>また、侍女のスケレットがヴィクトリアに、</p>
<p>Might I suggest we add some of the diamond pins?</p>
<p>と might を使って提案している表現もありました。「 Might I 〜 」はあまり見ない表現なので私は使われ方は分からないのですが、より控えめな印象なので階級によるものかもしれないですし、方言によるものかもしれないですね。分かったら更新します。</p>
<p>他に気になったのは「 Windsor on a Wednesday（水曜日のウィンザー城）」と言って使用人達が驚いていたところ。不吉なことでもあるのかと思ったら、ウィンザー城は女王が週末を過ごすために訪れる場所のようで、水曜日に行くのは異例ということのようです。他にも何か理由があるのかもしれませんが、この辺りが分かるとドラマもより楽しめますね。</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-4');
      var content = document.getElementById('show-more-content-4');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p><strong>第６話「女王の秘策（原題：The Queen&#8217;s Husband ）」</strong></p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-5" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-5" class="show-more-content">
      </p>
<p>今回はベッドシーンから始まりびっくりしましたが、さらに驚きの避妊方法まであり、それを見たアルバートの顔、失礼ですが笑ってしまいました。</p>
<p>一方、スケレットはだんだんと心を開いているようで「良かったね」とは思うのですが、何かもっと、王室の転覆を目論む組織のスパイみたいに初めは思っていたので、少し残念ではありますね。</p>
<p>ヴィクトリアとアルバートの関係はラブラブで順調のようですが、エルンストが言われた一言が気になりました。</p>
<blockquote>
<p>I hardly think you&#8217;re in much danger from a harmless flirtation with a married woman.</p>
<p>既婚女性との害のない火遊びに大した危険はないわ</p>
</blockquote>
<p>不倫で使える英語表現でありますけれども、それはさておき、この from の使われ方が少しイメージしづらかったので「 danger from 」で検索してみたところ、英辞郎の web 版にヒットする例文がありました。</p>
<p>データの転載が禁止されているので念のため書きませんが（たかだか数個の英単語の並びなのに）、気になった方は調べてみてください。</p>
<p>同じく web 英辞郎で「 in danger 」を検索すると in danger from の例文は１件なのに、in danger of はたくさん出てきます。例文を見比べると、of は危険の真っ最中、from は危険が迫っている、という違いがあるようです。</p>
<p>of はグループの中のイメージ、from は離れたところのイメージで捉えるとわかりやすいかと思います。</p>
<p>このセリフでは、不倫しているわけではなく、危険の最中ではないので from が使われていると解釈できますね。</p>
<p>また、アルバートらしいひと言もありました。</p>
<blockquote>
<p>I&#8217;m glad to be of some use.</p>
<p>何かお役に立てれば嬉しいです</p>
</blockquote>
<p>元奴隷の男性に言ったセリフです。アルバートは王子なのですから、謙遜する必要はありません。彼の人柄が表れた言葉ですね。でも、スピーチがうまくいくか不安そうだったので、謙遜ではなく正直だったのかも。正直なのも彼の人柄ではありますが。</p>
<p>この表現の注意というほどではないですが、口癖で「 some of 〜 」と言ってしまわないことですね。</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-5');
      var content = document.getElementById('show-more-content-5');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p><strong>第７話「波乱の予感（原題：Engine of Change ）」</strong></p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-6" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-6" class="show-more-content">
      </p>
<p>女王の懐妊による摂生指名を巡りゴタゴタする政界でしたが、もしかしたら現代のイギリスでも若い女王が誕生したら同様に揉めるのかな、と想像してしまいました。</p>
<p>女王として孤軍奮闘してきたヴィクトリアですが、国を想うアルバートの気持ちに気づき、頼ることができるようになったシーンは微笑ましかったです。</p>
<p>微笑ましいと言えばアルバートの鉄オタぶり。男の子はいつの時代も新しいテクノロジーに興味津々なのでしょうか。まさに「 Boys will be boys. 」ですね。</p>
<p>そんなヴィクトリアとアルバートの「甘い言葉」が毎回出てくるドラマですが、今回はこんなセリフがありました。</p>
<blockquote>
<p>A love like ours can burn down a city.</p>
<p>僕たちみたいな愛は街を焼き尽くしちゃいそうだね</p>
</blockquote>
<p>burn down の似た表現に burn out があります。どちらも焼き尽すという意味がありますが、down なので街が燃えて建物が崩れ落ちて、更地のようになったイメージですね。</p>
<p>out だと街は燃え尽きたけど建物はそのままか、崩れたかは分かりません。ちなみに、burn out には比喩的に活気がなくなるという意味もあります。このセリフで置き換えると、女王夫婦が贅沢のために国民から搾取しまくった結果、街が衰退してしまう、という意味にもなりえます。想像力働かせ過ぎですが。</p>
<p>こうした句動詞（動詞＋前置詞）を使い分けられるようになるとネイティブに近づいた感じがしますし、英語が楽しくなるかと思います。</p>
<p>あと、ここの can は可能性を表しています。can の可能性は50〜70％と言われています。日本語の「かも」は５〜95%で使えると思うので、なかなか一言では訳せませんが、会話などでは訳す必要はないので可能性の%だけ意識するとよろしいかと思います。</p>
<p>助動詞の可能性については「助動詞　可能性」と検索してみてください。英語を使いこなすために身に付けたい知識です。</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-6');
      var content = document.getElementById('show-more-content-6');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p><strong>第８話「誕生（原題：Young England ）」</strong></p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-7" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-7" class="show-more-content">
      </p>
<p>最終回が終わってみると、シーズン１はヴィクトリアが少女から女王として第一歩を歩み出すところまでが描かれた内容だったように思います。</p>
<p>そんな彼女の自信が表れた、叔父に対するセリフがありました。</p>
<blockquote>
<p>But there is one thing of which I am quite certain.<br />
I know I am a better monarch than you could ever be.</p>
<p>だけど１つ確かなことがあるわ</p>
<p>私はあなたよりも優れた君主になるということが</p>
</blockquote>
<p>まず前半。ビジネスで使うとビシっと決まりそうなひと言ですが、この of which は日本の英語学習者泣かせなやつですね。</p>
<p>certain of でセットなのに勢いで先に of だけ前に出ちゃった感じの。あるいは、one thing の説明をするために of を言ったので、もう一回 of を言っちゃうとくどいからやめちゃった感じの。この辺りはもう、慣れしかないと思うので、文法どうこういうより好きな解釈でいいと私は思っています。</p>
<p>ちなみに、ここの there は「これからあなたが知らないこと（新情報）を言いますよー」っていう目印だそうです。叔父にとってはまさに新情報ですね。</p>
<p>後半は直訳すると「私はあなたがなりえたであろう君主よりも私がより良い君主であることを知っている」のようになりますが、まどろっこしいので圧縮しました。</p>
<p>また、could を見かけたらまずは仮定法で捉えるとスムーズに内容が分かります。「（過去に）できた」と言うときも仮定法で考えることができます。「過去にできていたから今もできるかも（可能性は低いけど）」と意地を張っているかどうかまでは分かりませんが、できる可能性があることを言っていると解釈すれば、仮定ですね。</p>
<p>もう１つ、お腹の子を表現する表現がありましたので、ご紹介します。あまり映画やドラマでも聞く機会がないと思いますので。</p>
<blockquote>
<p>A little wriggle pants tonight.</p>
<p>今夜は動き回っているわ</p>
</blockquote>
<p>放送の字幕では「やんちゃしてる」となっていたような記憶があります（全く違うかもしれませんが）。</p>
<p>wriggle にはうごめくといった意味があるので、何となく分かる気がしますね。そこで「 pants?? 」と思って「 wriggle pants 」をネットで調べてみると、Googleでは曲が出てきたり、ネイティブ向け？の辞書サイトでは何も出てきませんでした。画像検索では wriggle から r を取った wiggle pants で赤ちゃん用のスウェットパンツが出てきました。</p>
<p>ヴィクトリアの時代にそのようなものがあったかはさておき、わけが分からなくなってきたのでこの辺りにしておきます。</p>
<p>ちなみに、waggle も同じような意味です。混乱します。</p>
<p>▽最後に</p>
<p>今回、この記事を書くためにドラマを見ながら会話で使えるセリフを拾っていたわけですが、録画なしの一発勝負なので、セリフを拾うことに集中すると内容が分からなくなってしまったり、内容に集中するとセリフを拾うことを忘れてしまったりと、どっちつかずになってしまい、ちょっと残念なことに。</p>
<p>英語力がまだまだだなだけかもしれませんが、やはり、ドラマも楽しむなら録画、と思いました。</p>
<p>ただ、そんなことをしたからか、このドラマ、英語学習としては恋愛はもちろんビジネスで使える表現が意外に、多くはないまでも出てくることに気づきました。特に政治の場面ですね。鋭い表現で、多くないからこそ印象に残りやすいかもしれないので、録画した方や DVD を買われた方は見直すときに注目してみてはいかがでしょうか。</p>
<p>毎回読んでくださっている方がいらっしゃいましたら、もちろん今初めて読んでくださっている方も、ありがとうございました。</p>
<p>次期の NHK 海外ドラマ「 This Is Us 36歳、これから」は久しぶりに歴史物ではなく日常がベースのようなので、会話で使える英語表現が多そうで、今回のような見方をすると内容が入ってこないかもしれませんが、学習にはなりますし、今回のような記事を下記リンク先に書きましたので、ぜひチェックしてみてください。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-this-is-us">海外ドラマ「 This Is Us 36歳、これから」予告編動画と対訳で英語学習</a></p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-7');
      var content = document.getElementById('show-more-content-7');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  

<h4><span id="toc8"><strong>８.  2017年春夏の NHK 海外ドラマ</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>この春夏、NHK では「ダウントン・アビー６」と「シカゴメッド」「シャーロック４」が放送されています。放送日程や予告編動画のスクリプト対訳をそれぞれ掲載していますので参考にしてみてください。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-downton-abbey">NHK 海外ドラマ「ダウントンアビー６」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-chicago-med">NHK 海外ドラマ「シカゴメッド」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習・復習</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-sherlock-4">NHK 海外ドラマ「シャーロック４」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>2016年 秋冬の NHK 海外ドラマ</strong></p>
<p>2016年の秋冬には以下のドラマが放送されていました。放送は終わっても英語学習は終わらないので参考にしてみてください。</p>
<p> › <a title="NHK 海外ドラマ「戦争と平和」予告編動画と対訳＆スクリプトで英語予習" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-war-and-peace">NHK 海外ドラマ「戦争と平和」予告編動画と対訳＆スクリプトで英語予習</a></p>
<p> › <a title="NHK 海外ドラマ「クイーン・メアリー」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-reign">NHK 海外ドラマ「クイーン・メアリー」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-downton-abbey">NHK 海外ドラマ「ダウントンアビー５」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>2017年 秋の NHK 海外ドラマ</strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-this-is-us">海外ドラマ「 This Is Us 36歳、これから」予告編動画と対訳で英語学習</a></p>
<p><span style="font-size: 13pt;"><strong>この記事を読んだ方におすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-youtube">動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="5723"
					data-ulike-nonce="8d192d7f4e"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_5723"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-victoria/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5723</post-id>	</item>
		<item>
		<title>NHK 海外ドラマ「ダウントンアビー５&#038;６」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習・復習</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-downton-abbey</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-downton-abbey#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Oct 2016 10:37:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[40 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[NHK]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=2966</guid>

					<description><![CDATA[NHK 総合にて放送されていた海外ドラマ「 ダウントン・アビー５ 華麗なる貴族の館（ 原題：Downton Abbey ）」の予告編動画と対訳スクリプトです。 放送は終了となりましたが、シーズン６分の対訳スクリプトも掲載 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>NHK 総合にて放送されていた海外ドラマ「 ダウントン・アビー５ 華麗なる貴族の館（ 原題：Downton Abbey ）」の予告編動画と対訳スクリプトです。</p>
<p>放送は終了となりましたが、シーズン６分の対訳スクリプトも掲載していましたので、英語学習に活用してみてください。</p>
<p>また、英語スクリプトと英語字幕を無料で入手できるリンクを貼っていますので、英語学習に利用してみてください。テレビで英語学習を楽しむ方法としても参考にしていただけるかと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>2017年 春夏の NHK 海外ドラマ</strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-victoria">NHK 海外ドラマ「ヴィクトリア」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-sherlock-4">NHK 海外ドラマ「シャーロック４」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-chicago-med">NHK 海外ドラマ「シカゴメッド」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習・復習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>2016年 秋冬の NHK 海外ドラマ</strong></span></p>
<p> › <a title="NHK 海外ドラマ「戦争と平和」予告編動画と対訳＆スクリプトで英語予習" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-war-and-peace">NHK 海外ドラマ「戦争と平和」予告編動画と対訳＆スクリプトで英語予習</a></p>
<p> › <a title="NHK 海外ドラマ「クイーン・メアリー」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-reign">NHK 海外ドラマ「クイーン・メアリー」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ" href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p> › <a title="イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>１.  「ダウントン・アビー５、６」放送スケジュールなど　　</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F5e92e77c8985680b6f032e966236553e%2F" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/988/102/452/995/10010004988102452995_1.jpg?_ex=320x320" width="150" height="170" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F5e92e77c8985680b6f032e966236553e%2F" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ダウントン・アビー　シーズン1　バリューパック/ＤＶＤ</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%2580%25E3%2582%25A6%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2588%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%2593%25E3%2583%25BC%25E3%2580%2580dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%2580%25E3%2582%25A6%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2588%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%2593%25E3%2583%25BC%25E3%2580%2580dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%2580%25E3%2582%25A6%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2588%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%2593%25E3%2583%25BC%25E3%2580%2580dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%2580%25E3%2582%25A6%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2588%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%2593%25E3%2583%25BC%25E3%2580%2580dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</span></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>※放送は終了しました。</p>
<p><del><strong>シーズン５集中再放送</strong></del></p>
<p><del>2017年４月26日（水）午前１時45分〜30日（日）</del><br />
<del> 2017年５月２日（火）〜６日（土）</del></p>
<p><del>※放送時間の詳細はまだ発表されていないようなので、放送日が近づいたら確認してみてください。</del></p>
<p><del>NHK 海外ドラマ一覧</del><br />
<del> ›› <a rel="noopener" href="http://www9.nhk.or.jp/kaigai/" target="_blank">http://www9.nhk.or.jp/kaigai/</a></del></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><del><strong>シーズン６放送予定</strong></del></p>
<p><del>2017年５月７日　毎週日曜 午後11時00分</del></p>
<p><del>番組ホームページ</del><br />
<del>  ›› <a rel="noopener" href="http://www9.nhk.or.jp/kaigai/downton6/" target="_blank">http://www9.nhk.or.jp/kaigai/downton6/</a></del></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc2"><strong>２.  ドラマの内容</strong></span></h4>
<p><del>内容は私の下手な解説よりも NHK のホームページがおすすめなので、リンクを貼っておきます。また、登場人物の相関図もあるので、頭に入れておくと内容が理解しやすいです。</del></p>
<p><del> ›› </del><a rel="noopener" href="http://www9.nhk.or.jp/kaigai/downton5/" target="_blank"><del>http://www9.nhk.or.jp/kaigai/downton5</del>/</a></p>
<p>※番組 HP は削除されています。</p>

<h4><span id="toc3"><strong>３.  トレイラー動画（対訳付き）</strong></span></h4>
<p>「ダウントン・アビー」シーズン５と６の予告編動画の英語スクリプトと対訳です。トレイラー動画は印象的なシーンとセリフばかりなので、単語も表現も音声も、記憶に残りやすいので英語学習におすすめです。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習</a></p>
<p><strong>Downton Abbey Season 5 trailer</strong></p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/Dy44XB7E1zc?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、大雑把です。</em></p>
<p><em>※エピソードはオリジナルのもので、NHK の放送とは異なるかもしれません。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s05e01</p>
<p>I feel a shaking of the ground I stand on.</p>
<p>私が立っているこの地面が揺れるのを感じるんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s05e04</p>
<p>The world is changing.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-8" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-8" class="show-more-content">
      この世界は変化しているの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s05e03</p>
<p>If you have something to say, say it.</p>
<p>言いたいことがあるなら  言って</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s05e01</p>
<p>I can&#8217;t just stand here, following<br />
orders, for the rest of my life.</p>
<p>ここではもう耐えられないの<br />
残りの人生ずっと命令に従うなんて</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s05e02</p>
<p>Our ( oldest ) grandchild is about<br />
to be stolen from us forever?</p>
<p>うちの孫は永遠に私たちのすねをかじるつもりか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s05e01</p>
<p>I&#8217;ve a secret. A bad secret.</p>
<p>秘密があるの  いけない秘密が</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s05e05</p>
<p>This house has no secrets.</p>
<p>この家に秘密はない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s05e01</p>
<p>What do you say to my scandalous suggestion?</p>
<p>私のスキャンダラスな提案どう思う？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>???</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s05e03</p>
<p>Surely, servants are human beings, too.</p>
<p>確かに  使用人も人間よ</p>
<p>Yes, but preferably only on their days off.</p>
<p>そうね  だけど休日だけにしてほしいわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s05e04</p>
<p>I think everything about Downton is beautiful.</p>
<p>ダウントン家の全てが美しい</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s05e02</p>
<p>Downton is catching up with the times we live in.</p>
<p>ダウントン家はこの時代に付いていっているわ</p>
<p>That is exactly what I am afraid of.</p>
<p>それがまさに私が心配していることだ</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-8');
      var content = document.getElementById('show-more-content-8');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Downton Abbey &#8211; Season 6 Trailer</strong></p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/tc0h8QDNhQY?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>S06E01</p>
<p>If I could stop history in its tracks, maybe I would.<br />
時の流れを止められるのなら  おそらくするだろう</p>
<p>But I can&#8217;t, Carson. You, nor I can hold back time.<br />
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-9" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-9" class="show-more-content">
      だができない  我々には</p>
<p>Unfortunately.<br />
残念です</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It seems hard that men and women<br />
should lose their livelihoods because it&#8217;s gone out of fashion.<br />
彼らにはつらいでしょうね<br />
時代遅れの生活を捨てることは</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It&#8217;s time to go forward.<br />
前に進むときよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Now I&#8217;m on the edge of my seat.<br />
今  私はドキドキしている</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>S06E02</p>
<p>We have had our moments, haven&#8217;t we, m&#8217;lady?<br />
私たち  同じ時を過ごしたわ  そうでしょう？</p>
<p>We certainly have.<br />
確かに</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>S06E03</p>
<p>Let&#8217;s not be sad, not today.</p>
<p>悲しむのはやめましょう  今日のところは</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>S06E01</p>
<p>I suppose we only know what we&#8217;re capable of when we test our limits.<br />
我々の限界を試すときにだけ<br />
自分にできることが分かるものよ</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-9');
      var content = document.getElementById('show-more-content-9');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４.  英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>「 Downton Abbey / ダウントン・アビー 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-61348" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-61348</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/Downton_Abbey-1606375" target="_blank">https://subslikescript.com/series/Downton_Abbey-1606375</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５. 「ダウントン・アビー」有料スクリプト</strong></span></h4>
<p>現在（記事更新時）、Amazon などで「ダウントン・アビー」の有料スクリプト、シーズン１〜3を購入できます。有料ですが装丁などで気分が盛り上がりそうですね。Amazon では Kindle 版もあります。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F0062238310%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51Ccb-Y5ndL._SL320_.jpg" width="150" height="198" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F0062238310%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 11pt;">Downton Abbey Script Book Season 1</span></a><span style="font-size: 11pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Julian Fellowes William Morrow Paperbacks 2013-02-05</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Ddownton%2520abbey%2520script%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 11pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 11pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fdownton%2520abbey%2520script%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Ddownton%2520abbey%2520script&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Ddownton%2520abbey%2520script%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. DVD／Blu-ray 情報</strong></span></h4>
<p>記事更新時、Amazon などで購入できる「ダウントン・アビー」の DVD／Blu-ray は以下のようになっています。</p>
<p>シーズン１〜４：日本版あり（日本語吹替あり、日本語字幕あり）<br />
シーズン５、６：海外版のみ（日本語吹替なし、日本語字幕なし）</p>
<p>シーズン５の日本版の発売は2017年４月21日に予定されています。</p>
<p>下の画像の DVD は海外版のシーズン１〜６がセットになった廉価版ですが、クリスマススペシャル（シーズン６のみ別売り）も収録されています。（シーズン１のXmas SP は元々なし）。</p>
<p>宅配レンタルで <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884488732" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884488732" width="1" height="1" border="0" />TSUTAYA </a>や <a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=873796&amp;p_id=1131&amp;pc_id=1681&amp;pl_id=17185&amp;guid=ON" target="_blank">DMM</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=873796&amp;p_id=1131&amp;pc_id=1681&amp;pl_id=17185" width="1" height="1" /> も便利。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 海外版 DVD ＞</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB017BNDAXC%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51u5sNyCfKL._SL320_.jpg" width="150" height="203" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB017BNDAXC%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Downton Abbey &#8211; Series 1-6 [DVD][import]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Maggie Smith 2015</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%2580%25E3%2582%25A6%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2588%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%2593%25E3%2583%25BC%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%2580%25E3%2582%25A6%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2588%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%2593%25E3%2583%25BC%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%2580%25E3%2582%25A6%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2588%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%2593%25E3%2583%25BC&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%2580%25E3%2582%25A6%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2588%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%2593%25E3%2583%25BC%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. 「ダウントン・アビー」が見れる配信サービス</strong></span></h4>
<p>「ダウントン・アビー」は下記の配信サイトにて配信中です。</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※本ページの情報は2019年2月2日時点のものです。最新の配信状況はそれぞれのサイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 13pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">Hulu</span></strong></span></p>
<p>見放題：シーズン１〜４（字幕・吹替版）<br />
Hulu では字幕オフで見ることもできますよ。</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=884227108"></script><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=884227108" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=884227108" border="0"></a></noscript></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 13pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">U-NEXT</span></strong></span></p>
<p>見放題：シーズン１〜６</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="https://track.affiliate-b.com/visit.php?guid=ON&amp;a=W6892w-o232119r&amp;p=W4833394" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="https://www.affiliate-b.com/upload_image/6892-1427980926-3.gif" alt="U-NEXT" width="234" height="60" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="https://track.affiliate-b.com/lead/W6892w/W4833394/o232119r" width="1" height="1" /></p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="https://track.affiliate-b.com/visit.php?guid=ON&amp;a=W6892w-X230266x&amp;p=W4833394" target="_blank">U-NEXT で今すぐ無料トライアル！</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="https://track.affiliate-b.com/lead/W6892w/W4833394/X230266x" width="1" height="1" /></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※本ページの情報は2019年2月2日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 13pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">Amazonプライム・ビデオ</span></strong></span></p>
<p>見放題：シーズン１〜６<br />
Amazonプライム・ビデオでは30日間の無料お試しがありますよ。</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885107343"></script><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885107343" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885107343" border="0"></a></noscript></p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fvideo%2Fprimesignup" target="_blank">Amazonプライム・ビデオ</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>８.  おわりに（2016秋の NHK 海外ドラマ）</strong></span></h4>
<p>2016年の秋には NHK にて「ダウントン・アビー５」に加え、下記のドラマが放送されていました。それぞれ放送は終了しましたが、英語学習は終わらないので参考にしてみてください。</p>
<p> › <a title="NHK 海外ドラマ「戦争と平和」予告編動画と対訳＆スクリプトで英語予習" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-war-and-peace">NHK 海外ドラマ「戦争と平和」予告編動画と対訳＆スクリプトで英語復習</a></p>
<p> › <a title="NHK 海外ドラマ「クイーン・メアリー」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-reign">NHK 海外ドラマ「クイーン・メアリー」予告編動画のスクリプト対訳で英語復習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>イギリスのドラマをお探しの方へ</strong></p>
<p>その他、イギリスのドラマで英語学習したい方は下記の記事が作品探しになると思うので、チェックしてみてください。</p>
<p> › <a title="イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選＋５</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>2017年 春夏の NHK 海外ドラマ</strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-victoria">NHK 海外ドラマ「ヴィクトリア」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-sherlock-4">NHK 海外ドラマ「シャーロック４」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-chicago-med">NHK 海外ドラマ「シカゴメッド」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習・復習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-harry-potter">ハリー・ポッターと英語学習の廃人（になるくらいの勉強法）</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a title="イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ" href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p> › <a title="イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選＋５</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="2966"
					data-ulike-nonce="5ccc0b11c5"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_2966"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="+1"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-downton-abbey/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2966</post-id>	</item>
		<item>
		<title>NHK 海外ドラマ「クイーン・メアリー」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-reign</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-reign#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Sep 2016 17:06:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[40 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[NHK]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=2869</guid>

					<description><![CDATA[NHK BSプレミアム「 クイーン・メアリー 愛と欲望の王宮（ 原題：Reign ）」の放送を前に、予告編動画のセリフに対訳をつけていましたので、学習の参考にしてみてください。 また、英語スクリプトと英語字幕を無料で入手 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>NHK BSプレミアム「 クイーン・メアリー 愛と欲望の王宮（ 原題：Reign ）」の放送を前に、予告編動画のセリフに対訳をつけていましたので、学習の参考にしてみてください。</p>
<p>また、英語スクリプトと英語字幕を無料で入手できるリンクを貼りましたので、音読をするなどご活用下さい。意味を考えずに読んでおくとネタバレなくリスニングの準備になりますよ。</p>
<p>学習方法も載せていますので、テレビを見ながら英語学習を楽しむための参考にもしていただけると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">記事更新：「放送スケジュール」（2018年3月1日）</span></p>


<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movie-drama-audio">PC 不要で洋画・海外ドラマの音声を録音からスマホで聞くまで</a></p>
<p> › <a title="イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>

<h4><span id="toc1"><strong>１.  「クイーン・メアリー」放送スケジュールなど　　</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00XLD725O%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51FCjqs%2BPeL._SL320_.jpg" width="130" height="185" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00XLD725O%2Fref%3Dnosim" target="_blank">REIGN/クイーン・メアリー 〈ファースト・シーズン〉コンプリート・ボックス（11枚組） [DVD]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">アデレード・ケイン ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント 2015-08-05</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2583N%2583C%2581%255B%2583%2593%2581%2540%2583%2581%2583A%2583%258A%2581%255B%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>【シーズン３・４】</strong></p>
<p>BSプレミアム 4月4日（水）放送スタート<br />
毎週水曜 午後10時30分</p>
<p>＜全34回＞</p>
<p>制作：2015～2017年 アメリカ<br />
原題：Reign Season 3・4</p>
<p>番組ホームページ<br />
 ›› <a rel="noopener" href="http://www4.nhk.or.jp/queenmary3/" target="_blank">http://www4.nhk.or.jp/queenmary3/</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><del><strong>【シーズン２再放送予定】</strong></del></p>
<p><del>『クイーン・メアリー2』再放送 BSプレミアム</del><br />
<del>毎週水・木曜 午後4時30分【2話連続放送】</del></p>
<p><del>＜全22回＞</del></p>
<p><del>制作：2014～2015年 アメリカ</del></p>
<p><del>番組ホームページ</del><br />
<del> ›› <a rel="noopener" href="http://www4.nhk.or.jp/queenmary2/" target="_blank">http://www4.nhk.or.jp/queenmary2/</a></del></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>字幕放送・２ヶ国語</strong></p>
<p>副音声は英語、日本語字幕で視聴できるようです。テレビ放送を見ながら英語学習できますね。</p>

<h4><span id="toc2"><strong>２.  ドラマの内容</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>実在したスコットランドの女王の恋と運命を描いたドラマ。日本の少女漫画をヒントに脚本が作られたらしく、ファッションなどもかなり現代風にアレンジされています。</p>
<p>歴史物でありながらガールズドラマ色が強く、王室版「 Gossip Girl 」などと紹介されています。</p>
<p>内容は私の下手な解説よりも NHK のホームページがおすすめなので、リンクを貼っておきます。</p>
<p><a rel="noopener" href="http://www4.nhk.or.jp/queenmary/" target="_blank"> ›› </a><a rel="noopener" href="http://www4.nhk.or.jp/queenmary3/" target="_blank">http://www4.nhk.or.jp/queenmary3/</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>スコットランドが舞台のドラマといえば・・・</strong></p>
<p> › <a title="イギリス・スコットランド訛り英語を浴びるドラマ「 OUTLANDER／アウトランダー 」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-outlander">イギリス・スコットランド訛り英語を浴びるドラマ「 OUTLANDER／アウトランダー 」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３.  キャスト情報（国籍）</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ドラマですし、俳優さんの中には幼少期から出身国以外で育った方もいらっしゃるので「発音 = 出身国」とはなりませんが、目安にはなるかと思います。</p>
<p>キャストの国籍を調べてみたところ驚きの事実が発覚しました。スコットランドの物語なのに、スコットランド出身の俳優が少なくともメインの中にはいないということです。</p>
<div class="table-scroll">
<table id="table01">
<tbody>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 298px; height: 22px;">役名</td>
<td style="text-align: center; width: 324px; height: 22px;">本名</td>
<td style="text-align: center; width: 81px; height: 22px;">役の国籍</td>
<td style="text-align: center; width: 100px; height: 22px;">出身国</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 298px; height: 24px;">メアリー・スチュアート</td>
<td style="width: 324px; height: 24px;">アデレード・ケイン</td>
<td style="width: 81px; height: 24px;">SCO</td>
<td style="width: 100px; height: 24px;">AUS</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 298px; height: 24px;">フランソワ</td>
<td style="width: 324px; height: 24px;">トビー・レグボ</td>
<td style="width: 81px; height: 24px;">FRA</td>
<td style="width: 100px; height: 24px;">ENG, UK</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 298px; height: 24px;">バッシュ（セバスチャン）</td>
<td style="width: 324px; height: 24px;">トーランス・クームズ</td>
<td style="width: 81px; height: 24px;">FRA</td>
<td style="width: 100px; height: 24px;">CAN</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 298px; height: 24px;">アンリ２世</td>
<td style="width: 324px; height: 24px;">アラン・ヴァン・スプラング</td>
<td style="width: 81px; height: 24px;">FRA</td>
<td style="width: 100px; height: 24px;">CAN</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 298px; height: 24px;">カトリーヌ</td>
<td style="width: 324px; height: 24px;">ミーガン・フォローズ</td>
<td style="width: 81px; height: 24px;">ITA 出身</td>
<td style="width: 100px; height: 24px;">CAN</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 298px; height: 24px;">ケナ</td>
<td style="width: 324px; height: 24px;">ケイトリン・ステイシー</td>
<td style="width: 81px; height: 24px;">SCO</td>
<td style="width: 100px; height: 24px;">AUS</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 298px; height: 24px;">ローラ</td>
<td style="width: 324px; height: 24px;">アナ・ポップルウェル</td>
<td style="width: 81px; height: 24px;">SCO</td>
<td style="width: 100px; height: 24px;">ENG, UK</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 298px; height: 24px;">グリア</td>
<td style="width: 324px; height: 24px;">セリーナ・シンデン</td>
<td style="width: 81px; height: 24px;">SCO</td>
<td style="width: 100px; height: 24px;">ENG, UK</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 298px; height: 24px;">エイリー</td>
<td style="width: 324px; height: 24px;">ジェネッサ・グラント</td>
<td style="width: 81px; height: 24px;">SCO</td>
<td style="width: 100px; height: 24px;">CAN</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 298px; height: 24px;">ノストラダムス</td>
<td style="width: 324px; height: 24px;">ロシフ・サザーランド</td>
<td style="width: 81px; height: 24px;">FRA</td>
<td style="width: 100px; height: 24px;">CAN</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>スコットランド出身俳優が多く出演するドラマ</strong></p>
<p> › <a title="イギリス・スコットランド訛り英語を浴びるドラマ「 OUTLANDER／アウトランダー 」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-outlander">イギリス・スコットランド訛り英語を浴びるドラマ「 OUTLANDER／アウトランダー 」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４.  トレイラー動画（対訳つき）</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>「クイーン・メアリー」のトレイラー動画の英語スクリプトと対訳です。トレイラー動画は印象的なシーンとセリフばかりなので、単語も表現も音声も、記憶に残りやすいので英語学習におすすめです。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習</a></p>
<p>Reign: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/LVtDw7fpYOQ?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、大雑把です。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I don&#8217;t believe it.</p>
<p>信じられないわ</p>
<p>Your Grace.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-10" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-10" class="show-more-content">
      女王様</p>
<p>No, call me Mary, please.</p>
<p>やめて  メアリーって呼んで  お願い</p>
<p>Francis.</p>
<p>フランシス</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The castle seems bigger.</p>
<p>お城が大きくなったみたい</p>
<p>Is that possible? And you, too, of course.</p>
<p>そんなことってある？  あなたも  当然</p>
<p>Is that such a surprise?</p>
<p>そんなに驚くこと？</p>
<p>No.</p>
<p>いいえ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Especially since your legs were always longer than mine.</p>
<p>だって  あなたの足はいつも私より長かった</p>
<p>You know, I hated that when we were young<br />
I was always chasing after you.</p>
<p>子供の頃のこと  嫌いだったの<br />
私はいつもあなたを追いかけ回してて</p>
<p>But now, uh now it suits you.</p>
<p>だけど今は  あなたに相応しくなったわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>What is it? You&#8217;ve had a vision.</p>
<p>それで  何を見たの？</p>
<p>It&#8217;s clear now.</p>
<p>これではっきりした</p>
<p>I saw your son&#8217;s future, his union with Mary.</p>
<p>あなたの息子の未来を見た<br />
メアリーとの結婚の</p>
<p>Well, say it.</p>
<p>どんな？</p>
<p>She will cost Francis his life.</p>
<p>彼女のせいでフランシスは命を失う</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-10');
      var content = document.getElementById('show-more-content-10');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５.  英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>「クイーン・メアリー」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-160416" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-160416</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/Reign-2710394" target="_blank">https://subslikescript.com/series/Reign-2710394</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜スクリプト&amp;字幕活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方（無料）</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. 「クイーン・メアリー」配信情報</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>「クイーン・メアリー」は U-NEXT にて配信されています。<br />
見放題：シーズン１〜２（字幕・吹替版）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0035120" target="_blank">U-NEXT</a>（<span style="font-size: 10pt;">クイーン・メアリー シーズン1のページ）</span></p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885222969"></script></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※本ページの情報は2019年2月2日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。</span></p>

<h4><span id="toc7"><strong>７. 「クイーン・メアリー」DVD 情報</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>記事作成時、Amazon などで「クイーン・メアリー」の DVD（シーズン１〜２）を購入できます。音声も字幕も日英収録されているので、英語学習に活用できますね。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00XLD725O%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51FCjqs%2BPeL._SL320_.jpg" width="130" height="185" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00XLD725O%2Fref%3Dnosim" target="_blank">REIGN/クイーン・メアリー 〈ファースト・シーズン〉コンプリート・ボックス（11枚組） [DVD]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">アデレード・ケイン ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント 2015-08-05</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2583N%2583C%2581%255B%2583%2593%2581%2540%2583%2581%2583A%2583%258A%2581%255B%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>８.  おわりに（ NHK で「戦争と平和」も）</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>NHK総合ではこの秋、海外ドラマ「戦争と平和」が始まったばかりですが、こちらも楽しみですね。どちらもイギリス英語のようなので、イギリス発音を身につけたい私には嬉しいところです。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="NHK 海外ドラマ「戦争と平和」予告編動画と対訳＆スクリプトで英語予習" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-war-and-peace">NHK 海外ドラマ「戦争と平和」予告編動画と対訳＆スクリプトで英語予習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>この冬からは・・・</strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-downton-abbey">NHK 海外ドラマ「ダウントン・アビー５」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p><strong>この記事を読んだ方におすすめ記事</strong></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a title="イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ" href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p> › <a title="イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選＋５</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="2869"
					data-ulike-nonce="29dbbd3f04"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_2869"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-reign/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2869</post-id>	</item>
		<item>
		<title>NHK 海外ドラマ「戦争と平和」予告編動画と対訳＆スクリプトで英語復習</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-war-and-peace</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-war-and-peace#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2016 13:01:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[40 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[NHK]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=2704</guid>

					<description><![CDATA[NHK総合にてドラマ「 戦争と平和（ 原題：War &#38; Peace ）」の放送は終了しましたが、BBC のトレイラー動画のセリフに対訳をつけていますので、学習の参考にしてみてください。 また、英語スクリプトと英語 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>NHK総合にてドラマ「 戦争と平和（ 原題：War &amp; Peace ）」の放送は終了しましたが、BBC のトレイラー動画のセリフに対訳をつけていますので、学習の参考にしてみてください。</p>
<p>また、英語スクリプトと英語字幕を無料で入手できるリンクを貼りましたので、音読をするなどご活用下さい。テレビを見ながら英語学習を楽しみましょう。</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※追記（2016年9月27日）</span><br />
<span style="font-size: 11pt;"> 「キャスト情報」と「ドラマの感想」を追記しました。</span><br />
<span style="font-size: 11pt;"> アンドレイ役の方の恋人は共演者の・・・。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ" href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p> › <a title="イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>１.  NHK「戦争と平和」集中再放送</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F6e35cf405602a63696ca645ac06bf6a3%2F" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/988/066/220/043/10010004988066220043_1.jpg?_ex=320x320" width="140" height="199" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F6e35cf405602a63696ca645ac06bf6a3%2F" target="_blank">戦争と平和　DVD　BOX/ＤＶＤ</a></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E6%2588%25A6%25E4%25BA%2589%25E3%2581%25A8%25E5%25B9%25B3%25E5%2592%258C%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">楽天市場</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E6%2588%25A6%25E4%25BA%2589%25E3%2581%25A8%25E5%25B9%25B3%25E5%2592%258C%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E6%2588%25A6%25E4%25BA%2589%25E3%2581%25A8%25E5%25B9%25B3%25E5%2592%258C%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E6%2588%25A6%25E4%25BA%2589%25E3%2581%25A8%25E5%25B9%25B3%25E5%2592%258C%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>※放送は終了しました。</p>
<p><del>NHK 総合にて以下の日程で集中再放送が予定されています。</del></p>
<p><del>2016年12月25日（日） 午前0時15分～（１〜５話）</del><br />
<del> 2016年12月26日（月） 午前0時05分～（６〜８話）</del></p>
<p><del>＜全８回＞</del></p>
<p>制作：2015年  イギリス<br />
字幕放送・２ヶ国語（日本語字幕、副音声：英語）</p>
<p>ちなみに、本国イギリスでは今年の１月から放送され、全６回だったようです。</p>
<p>詳しくは番組 HP を参考にしてみてください。</p>
<p><del> ›› <a rel="noopener" href="http://www9.nhk.or.jp/kaigai/wnp/" target="_blank">http://www9.nhk.or.jp/kaigai/wnp/</a></del></p>
<p>※番組 HP は削除されましたが再放送にアップされる場合があるのでリンクは残しています。</p>
<p>２回目なのでナターシャが平愛梨さんに見える現象にも慣れて内容に集中できそうです（「７. ドラマの感想」参照）が、演じた Lily James は現在放送中の「ダウントン・アビー５」にも出演しているので今度はこちらの集中が・・・。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-downton-abbey">NHK 海外ドラマ「ダウントン・アビー５」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「戦争と平和」は U-NEXT にて配信中</strong></p>
<p>見放題：全８話（字幕版）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/freeword?query=戦争と平和&amp;td=SID0032843" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（「戦争と平和」のページ）</span></p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885222969"></script></p>
<p><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885222969" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885222969" border="0"></a></noscript></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※本ページの情報は2019年2月4日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc2"><strong>２.  ドラマの内容</strong></span></h4>
<p>原作はトルストイの「戦争と平和」。私の下手な解説よりも NHK のホームページがおすすめなので、リンクを貼っておきます。登場人物の<del><a rel="noopener" href="http://www9.nhk.or.jp/kaigai/wnp/chara/" target="_blank">相関図</a></del>もあるので、頭に入れておくと内容が分かりやすいですよ。</p>
<p><del> ›› <a rel="noopener" href="http://www9.nhk.or.jp/kaigai/wnp/" target="_blank">http://www9.nhk.or.jp/kaigai/wnp/</a></del></p>
<p>※番組 HP は削除されましたが再放送にアップされる場合があるのでリンクは残しています。</p>

<h4><span id="toc3"><strong>３.  キャスト情報</strong></span></h4>
<p>メインキャストの３人のうち、アンドレイのみ日本語版のウィキペディアに載っていないようなので、英語版 Wikipedia 情報をかいつまんで載せておきます。また、メインキャストの出身国と地域も参考までに。英語版で調べ物をすると英語学習にも良いですよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>James Norton</strong></span></p>
<p>アンドレイ役。1985年生まれ。イギリス、ロンドン出身。両親は共に教師。幼少期はノース・ヨークシャーにてのどかに暮らす。１型糖尿病。</p>
<p>出演作は多数で、2014年は映画だけでも３本（「Bonobo」「Northmen: A Viking Saga」等）。</p>
<p>現在、「戦争と平和」でマリア役の Jessie Buckley と交際中（ドラマでは兄と妹）。</p>
<p>妹役の方と交際中なんですね。ドラマの見方が変わってしまいますねーこれは（楽しみ）。</p>
<p><span style="font-size: 11pt;"><em>※情報は2016年9月27日の英語版 Wikipedia より。</em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>メインキャストの出身国・地域</strong></span></p>
<p>舞台がロシアのドラマなので、「発音の参考に」とはなりませんが、主要キャストの出身国と地域を Wikipedia 情報を元にまとめました。生まれと育ちが別の場所というのは珍しいくないですし、ドラマなので「出身国 ＝ 発音」というわけではありませんが、知っていると違った楽しみができるかと。</p>
<div class="table-scroll">
<table id="table01">
<tbody>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 97px;">役名</td>
<td style="text-align: center; width: 146px;">本名</td>
<td style="text-align: center; width: 187px;">出身国・地域</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 97px;">ピエール</td>
<td style="width: 146px;">Paul Dano</td>
<td style="width: 187px;">New York, US</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 97px;">ナターシャ</td>
<td style="width: 146px;">Lily James</td>
<td style="width: 187px;">Surrey, England</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 97px;">アンドレイ</td>
<td style="width: 146px;">James Norton</td>
<td style="width: 187px;">London, England</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 97px;">マリア</td>
<td style="width: 146px;">Jessie Buckley</td>
<td style="width: 187px;">County Kerry, Ireland</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 97px;">ニコライ</td>
<td style="width: 146px;">Jack Lowden</td>
<td style="width: 187px;">Oxton, Scotland*</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 97px;">ソーニャ</td>
<td style="width: 146px;">Aisling Loftus</td>
<td style="width: 187px;">Nottinghamshire, England</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 97px;">ドーロホフ</td>
<td style="width: 146px;">Tom Burke</td>
<td style="width: 187px;">London, England</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 97px;">エレーヌ</td>
<td style="width: 146px;">Tuppence Middleton</td>
<td style="width: 187px;">Bristol, England</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 97px;">アナトール</td>
<td style="width: 146px;">Callum Turner</td>
<td style="width: 187px;">London, England</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 97px;">リーザ</td>
<td style="width: 146px;">Kate Phillips</td>
<td style="width: 187px;">？？？</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p><span style="font-size: 11pt;">※ニコライ役の Jack Lowden は、国籍は British 、民族性は Scottish 。</span> </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>余談ですが、Vassily Kuragin（第１話で遺産相続を目論む）役の Stephen Rea の喋り方がなんか好きです。怪しいし、悪巧みしてそうな感じがねちっこくて。イギリスのドラマ「 Utopia／ユートピア 」に出演していたアイルランド出身の俳優さんです。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-utopia" target="_blank">イギリス英語リスニング入門に最適ドラマ「 UTOPIA／ユートピア 」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４.  トレイラー動画（対訳付き）</strong></span></h4>
<p>「戦争と平和」のトレイラー動画の英語スクリプトと対訳です。トレイラー動画は印象的なシーンとセリフばかりなので、単語も表現も音声も、記憶に残りやすいので英語学習におすすめです。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習</a></p>
<p>War &amp; Peace Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/H-BCmUeHE5c?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、大雑把です。</em></p>
<p><em>※話数は BBC のものなので、NHK とは異なっているかもしれません。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>第３話</p>
<p><strong>Andrei:</strong> You seem to have the gift of happiness.</p>
<p>君には幸せになる才能がありそうだね</p>
<p><strong>Natasha:</strong> Don&#8217;t we all have it?</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-11" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-11" class="show-more-content">
      みんなそうじゃないの？</p>
<p><strong>Natasha: </strong>Somewhere within us?</p>
<p>心のどこかにあるはずよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>第３話</p>
<p>I&#8217;ve never experienced anything like it before.</p>
<p>こんな経験したことないよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>第１話</p>
<p>You are Count Bezukhov now.</p>
<p>あなたは今 &#8220;Count Bezukhov&#8221; なのよ<br />
（ロシア風の名前のようです）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>第１話</p>
<p>It is for the young ladies to make<br />
themselves pleasing to you now.</p>
<p>この子達は皆  あなたの為に喜んでいるのよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>第１話</p>
<p>Does it frighten you?</p>
<p>怖がらせた？</p>
<p>Not a bit.</p>
<p>いいえ  ちっとも</p>
<p>I love it.</p>
<p>気に入ったわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>第３話</p>
<p>I&#8217;m in love, my friend!</p>
<p>恋してるんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Pierre:</strong> ???</p>
<p>決闘を申し込む！（ NHK の予告編の吹替）</p>
<p>（すみません、ここは分かりません。分かる方、コメントか問い合わせからメール下さると助かります）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>第１話</p>
<p>Everything ends in death. Everything.</p>
<p>全てのものは死を迎える運命なのだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>第１話</p>
<p>This is your future.</p>
<p>これがあなたの未来よ</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-11');
      var content = document.getElementById('show-more-content-11');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５.  英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>「戦争と平和 / War &amp; Peace」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-412902" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-412902</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/War__Peace-3910804" target="_blank">https://subslikescript.com/series/War__Peace-3910804</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. 「戦争と平和」DVD／Blu-ray</strong></span></h4>
<p>2019年2月22日時点では、国内版の DVD が発売中です。</p>
<p>同名の映画などとお間違えのないように。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F6e35cf405602a63696ca645ac06bf6a3%2F" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/988/066/220/043/10010004988066220043_1.jpg?_ex=320x320" width="140" height="199" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F6e35cf405602a63696ca645ac06bf6a3%2F" target="_blank">戦争と平和　DVD　BOX/ＤＶＤ</a></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E6%2588%25A6%25E4%25BA%2589%25E3%2581%25A8%25E5%25B9%25B3%25E5%2592%258C%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">楽天市場</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E6%2588%25A6%25E4%25BA%2589%25E3%2581%25A8%25E5%25B9%25B3%25E5%2592%258C%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E6%2588%25A6%25E4%25BA%2589%25E3%2581%25A8%25E5%25B9%25B3%25E5%2592%258C%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E6%2588%25A6%25E4%25BA%2589%25E3%2581%25A8%25E5%25B9%25B3%25E5%2592%258C%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>国内版は全８話ですが、元々イギリスでは全６話で放送されたので海外版だと内容が異なるかもしれません。見比べるのも面白いのではないでしょうか。</p>
<p>なお、海外版の再生にはリージョンフリーのプレイヤーかパソコンが必要です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01CRURRQA%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/5167IJJGTJL._SL320_.jpg" width="150" height="193" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01CRURRQA%2Fref%3Dnosim" target="_blank">War &amp;amp;amp;amp;amp;amp; Peace [Blu-ray] [Import]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Starz / Anchor Bay 2016-05-10</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dwar%2520and%2520peace%2520blu-ray%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fwar%2520and%2520peace%2520blu-ray%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dwar%2520and%2520peace%2520blu-ray" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dwar%2520and%2520peace%2520blu-ray%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>上記は海外版の Blu-ray で、商品ページで話数は確認できませんが参考まで。</p>

<h4><span id="toc7"><strong>７.  ドラマの感想（１話目まで）</strong></span></h4>
<p>ドラマの内容に集中できなかったので思ったことをざっくりと。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>平愛梨さんに見えすぎて・・・</strong></p>
<p>トレイラー動画（前述リンク）にてナターシャ役の方が平愛梨さんに似ていると思っていたのですが、本編でも角度によっては彼女が出演していると錯覚してしまうほどだったので、なかなか内容に集中できませんでした・・・。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ハリーポッターに出てそう</strong></p>
<p>ピエール役の彼はといえば、「ハリーポッター」に出てそうという何処の馬の骨とも分からない邪念を振り払えず、さらに内容に集中できず・・・。今後、彼の気性が起こすであろうトラブルが楽しみです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>鈴木亮平さんも・・・</strong></p>
<p>２人に気を取られすぎていましたがぼんやりとした違和感に気づきました。アンドレイ役の方、鈴木亮平さんにちょっと似てますね。もう、さらに内容に集中できなくなってしまいそうです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>戦闘シーンの空撮いいね</strong></p>
<p>なかなか集中できずにいたところ、いつの間にか戦闘が始まっていてもう何の理由で戦っているのか分からない頭の中でしたが、空撮シーンにははっとさせられました（このときばかりは邪念もどこかへ）。ですが、やっぱり迫力が違うし分かりやすいよね、と思っていたところ、すぐに終わってしまったのが残念でした。NHK の大河ドラマも戦のシーンに空撮と CG 入れてほしいですね。</p>
<p>というわけで、ぐだぐだですので、録画したの見直して、改めます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>マスケ・ロスも束の間（放送分は配信などで見れるんですが）、新しいドラマはやっぱりワクワクしますね。このワクワク感があると英語学習も効果がアップします。トレイラー動画やスクリプトでしっかりと予習して本編を楽しみたいですね。</p>
<p>ちなみに、「The Musketeers」でアトス役だった方がドーロホフ役で出演しています。</p>
<p> › <a title="カッコいいイギリス英語が聞けるドラマ「The Musketeers／マスケティアーズ」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-musketeers">カッコいいイギリス英語が聞けるドラマ「The Musketeers／マスケティアーズ」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選</a></p>
<p> › <a title="イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ" href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p> › <a title="イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="2704"
					data-ulike-nonce="d42782f91a"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_2704"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-war-and-peace/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2704</post-id>	</item>
		<item>
		<title>イギリス各地の訛り英語が聞けるドラマ「Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ」</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-game-of-thrones</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-game-of-thrones#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jul 2016 09:25:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[40 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[Speed ( Slow )]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=1562</guid>

					<description><![CDATA[多くの英ドラマには訛りがあるキャラが一人はいますが、「 Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ 」ではイギリス各地の訛りを聞くことができます。各地の訛りの聞き比べができる、珍しいドラマ...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>多くの英ドラマには訛りが強いキャラが一人はいますが、「 Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ 」ではイギリス各地の訛りを聞くことができます。各地の訛りの聞き比べができる、珍しいドラマです。</p>
<p>ネットには日本語の用語集もありますし、英語のサイトも多いので、ドラマで学習しつつ、そういったサイトを読んでみるとよりドラマを楽しめると共に、学習が深まると思いますし、ファンと繋がって英語でやりとりすると楽しい学習にもなりそうですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>セリフが少ないドラマの学習方法</strong></p>
<p>セリフが少ないドラマですが、セリフ部分のみを学習するのに便利な学習方法がありますので、下記リンクの記事を参考にしてみてください。</p>
<p>２つ目と３つ目は字幕作成ソフトを使うものですが、字幕箇所を１行ずつリスニングすることもできるので非常に効果的ですよ。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movie-drama-audio">PC 不要で洋画・海外ドラマの音声を録音からスマホで聞くまで</a></p>
<p> › <a title="【 Aegisub 】洋画・海外ドラマのセリフ音声を抽出する方法" href="https://eigo-no-manma.com/aegisub-create-audio-clip">洋画・海外ドラマのセリフ音声を抽出する方法</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/aegisub-listening">どんなに細かい英語の音も字幕作成ソフトを使って聞き取る方法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>１. ドラマの概要</strong></span></h4>
<p>７つの国の覇権争いを描いたドラマで、リアリティとファンタジーのどちらも徹底的に追求した完成度の高い作品です。</p>
<p>登場人物が多く、７カ国それぞれの性格や他国との関係などを理解するのは少し大変ですが、解説サイトも多いので確認・整理されてから見ると分かりやすいです。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F9941f8afd5b3b31a2ecb1de5b2ed634a%2F" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/548/967/328/554/10010004548967328554_1.jpg?_ex=320x320" width="140" height="198" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F9941f8afd5b3b31a2ecb1de5b2ed634a%2F" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ゲーム・オブ・スローンズ　第一章：七王国戦記　DVDセット/ＤＶＤ</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★</span>☆☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ割合</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">笑い・ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">Fantasy</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">１話の長さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">約50–69分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">シーズン１放送年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2011</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">製作国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">アメリカ</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></p>
<p><em>※星は主観的なものですので、参考程度にしてみてください。</em></p>

<h4><span id="toc2"><strong>２. ドラマの発音</strong></span></h4>
<p>全体的にゆっくり、はっきりと発音されています。兵士など身分が低い者はやや不明瞭ですが、聞き取りやすい方だ思います。</p>
<p>聞き取りづらいと感じる場合は訛りによると思うので、何度も聞いて慣れる必要があります。また、古風な話し方です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３. ドラマ各国の英語の訛り</strong></span></h4>
<p>国別や人物別に訛りを解説したいところですが、細かくチェックできていないのでざっくりと。イギリスを元にした設定なので、訛りも各国・各地に対応した訛りとなっています。</p>
<p>ドラマの中で北部や北の国出身であればイングランド北部訛りやスコットランド訛りです。Yes を Aye と言っていたらスコットランドの可能性が高いです（方言）。</p>
<p>ただし、嫁いだり養子だったりする場合には元の出身地の訛りで話しているようです。</p>
<p>各地にはそれぞれの出身の俳優さんが配役されているようで、俳優さんの出身地を参考にすることもできます。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. ドラマの語彙</strong></span></h4>
<p>中世、覇権、陰謀、皮肉、方言</p>
<p>ドラマの世界独自の用語も出てきます。</p>
<p><del> ›› <a rel="noopener" href="http://www.star-ch.jp/gameofthrones/dictionary.php" target="_blank">用語集</a>（外部リンク）</del></p>
<p>以前は上記のリンク先に英和の用語集（解説を含んだもの）があったのですが、現在は削除されているようです。</p>
<p>用語集は他のサイトでもありますが、英和は見つからなかったので、今度ドラマを見返したときに作って、翻訳権などに差し支えがなければ公開しようと思っています。</p>

<h4><span id="toc5"><strong>５. こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>イギリス各地の訛りを一つのドラマで聞き比べしたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>イギリスの古風な発音を勉強したい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>英会話でユーモア皮肉合戦をしたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>女性の美しい発音を聞きたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>ゆっくり発音なので字幕なしで学習したい方</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. トレイラー動画（対訳付き）</strong></span></h4>
<p>「 Game of Thrones 」の予告編動画と対訳スクリプトです。発音を確認しながら、何度も繰り返し見てみてください。印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p>Game Of Thrones &#8220;The Game Begins&#8221; Preview (HBO)</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/BpJYNVhGf1s?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I, Eddard of the House Stark, Lord of Winterfell <br />
and Warden of the North, sentence you to die.</p>
<p>我  スターク家のエダード  ウィンターフェル城主であり北の番人は<br />
汝に死刑を言い渡す</p>
<p>I saw what I saw. I saw the white walkers.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-12" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-12" class="show-more-content">
      </p>
<p>見たものは見たんだ  ホワイトウォーカーを見たんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You understand why I did it?</p>
<p>なぜ私が死刑にしたのか分かるか？</p>
<p>He was a deserter.</p>
<p>彼は脱走兵だった</p>
<p>The man who passes the sentence should swing the sword.</p>
<p>判決を言い渡した者が剣を振るうべきなのだ</p>
<p>Is it true he saw the white walkers?</p>
<p>彼がホワイトウォーカーを見たのが真実だったら？</p>
<p>A madman sees what he sees.</p>
<p>いかれた男が見たものだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Lord Eddard Stark I would name you the Hand of the King.</p>
<p>スタークよ  私はそなたを王の手に任命する</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>l have no choice.</p>
<p>選択肢がない</p>
<p>That&#8217;s what you tell your families, tell yourselves.</p>
<p>それはあなたが家族と自分に言い聞かせている言葉</p>
<p>That&#8217;s what men always say when honor calls.</p>
<p>名誉が絡むと  男達はいつもそう言う</p>
<p>You do have a choice.</p>
<p>選択肢ならあるわ</p>
<p>And you&#8217;ve made it.</p>
<p>なのに  あなたは決めた</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You might not have my name, but you have my blood.</p>
<p>お前には私の名前はないが  私の血が流れてる</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A bastard boy with nothing to inherit, <br />
off to serve the ancient order of the Night&#8217;s Watch</p>
<p>落とし子は何も相続しない  <br />
冥夜の守人で昔ながらの命令に仕える</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Next time l see you, you&#8217;ll be all in black.</p>
<p>次に会う時は  お前は黒尽くめだな</p>
<p>It was always my color.</p>
<p>いつもの俺の色さ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You were never afraid.</p>
<p>あなたは決して恐れなかった</p>
<p>There was nothing to be afraid of.</p>
<p>恐れるものがなかったからな</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You&#8217;ve chosen your opponents wisely then.</p>
<p>賢く敵を選んでいるな</p>
<p>I have a knack for it.</p>
<p>才覚があってね</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Targaryen girl convinces her horselord husband to invade.<br />
We won&#8217;t be able to stop them.</p>
<p>ターガリアンの女が馬乗りの夫に侵略させる<br />
奴らを止められん</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Get it over with. Cut her throat.</p>
<p>彼女の喉を切り裂いて  終わらせるんだ</p>
<p>We commit murder on the word of this man?</p>
<p>この男の言葉で殺人を犯すのですか？</p>
<p>I&#8217;m a purveyor of beauty and discretion.<br />
All desires are valid to a man with a full purse.</p>
<p>私は美と分別の御用達<br />
懐が暖かい男にとって全ての欲望は正当化できるのです</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>We&#8217;ve come to a dangerous place.</p>
<p>危険なところに来たんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I was also trained to kill my enemies.</p>
<p>私も敵を殺すために鍛えられました</p>
<p>As was I.</p>
<p>私もよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Everybody knew what this place was. No one told me.</p>
<p>みんなここの事を知っていたが  誰も教えてくれなかった</p>
<p>Well, Lord Snow, it appears you&#8217;re the least useless person here.</p>
<p>スノウ殿はここでは一番マシなようだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Perhaps I was wrong to distrust you.</p>
<p>おそらく  あなたを疑ったのは私の間違いだ</p>
<p>Distrusting me was the wisest thing you&#8217;ve done <br />
since you climbed off your horse.</p>
<p>馬から下りて私を疑うのは懸命な行為です  </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Do you think it&#8217;s honor that&#8217;s keeping the peace? <br />
It&#8217;s fear, fear and blood.</p>
<p>平和を保つのは名誉だと思っているのか？<br />
恐怖だ  恐怖と血だ</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-12');
      var content = document.getElementById('show-more-content-12');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. 英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>「 Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-63130" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-63130</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/Game_of_Thrones-944947" target="_blank">https://subslikescript.com/series/Game_of_Thrones-944947</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>

<h4><span id="toc8"><strong>８. ゲーム・オブ・スローンズ  Tシャツ・グッズ</strong></span></h4>
<p>さすが人気ドラマ。Tシャツのデザインも各家、ウェスタロス地図などなど、かっこいいのからかわいいのまでいっぱいあるし、マグカップやフィギュアなどグッズも色々。ほしくなっちゃいます。</p>
<p>英語学習と関係なさそうですが、ドラマのTシャツを着て、マグカップにコーヒーを淹れて、とすると気分も盛り上がるので学習効果がアップすると思います。制服やスポーツウェア、おしゃれをするとスイッチが入るのと同じようなものですね。</p>
<p>やる気が出ないときでも、まずはTシャツを着るところから始めてみてはいかがでしょうか。学習に使うドラマとTシャツを合わせると楽しいですね。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0112ZWCFW%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41IwMTnxTyL._SL320_.jpg" width="200" height="242" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0112ZWCFW%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Game Of Thrones T Shirt Westeros Map Slim Fit Sub Dye Print</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Game Of Thrones</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dgame%2520of%2520thrones%2520t%2520shirt%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fgame%2520of%2520thrones%2520t%2520shirt%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dgame%2520of%2520thrones%2520t%2520shirt&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;">　<a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00CM7STRA%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41c9Giq0REL._SL320_.jpg" width="200" height="196" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00CM7STRA%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Game of Thrones mug Winter is Coming (Stark)</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Close Up</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dgame%2520of%2520thrones%2520%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B0%25E3%2582%25AB%25E3%2583%2583%25E3%2583%2597%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 11pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 11pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fgame%2520of%2520thrones%2520%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B0%25E3%2582%25AB%25E3%2583%2583%25E3%2583%2597%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dgame%2520of%2520thrones%2520%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B0%25E3%2582%25AB%25E3%2583%2583%25E3%2583%2597&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>９. 配信情報</strong></span></h4>
<p>情報は2019年10月16日時点のものです。最新の配信状況は各サイトにてご確認ください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">Hulu</span></strong></span></p>
<p>見放題：シーズン１〜８（字幕・吹替版）</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199"></script><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885760199" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199" border="0"></a></noscript></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="border-bottom-width: 2px; border-bottom-style: solid; border-bottom-color: #57ad68;">Amazon プライム・ビデオ</span></strong></span></p>
<p>見放題：シーズン１〜７（字幕・吹替版）<br />
レンタル（都度課金）：シーズン８（字幕・吹替版）</p>
<p>Amazon プライム・ビデオでは初回30日が無料。prime マークのある作品を見放題で視聴できます。</p>
<p>プライム会員になれば、動画配信以外に配送特典などのプライム会員特典も全て利用できるようになりますよ。</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885107343"></script><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885107343" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885107343" border="0"></a></noscript></p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2F%25E5%2586%25AC%25E3%2581%25AE%25E8%25A8%25AA%25E3%2582%258C%2Fdp%2FB017S14GTO%2Fref%3Dsr_1_2%3Fie%3DUTF8%26qid%3D1520349446%26sr%3D8-2%26keywords%3DGame%2Bof%2BThrones" target="_blank">Amazon プライム・ビデオ</a>（商品リンク）</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc10"><strong>10. ドラマの感想</strong></span></h4>
<p>覇権、陰謀、正義は勝たない、娼婦の裸は中世画風でふっくら、各地の訛り、架空の言語、などなどリアリティーを追求したり、巨大な壁や巨人やドラゴンや風景や剣の音がゲームっぽかったりといったファンタジー要素も盛りだくさんで見応え抜群。嫌われ役のへなちょこ王子を応援するとイライラせずにすみました。</p>
<p>英語学習としては、効果音が大きすぎる、英会話なら他の作品が良い、などの理由で触手が伸びないのが現状ですが、世界中で大人気ということで話題としてもおさえておきたい作品です。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00MMWHZ34%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/511Upy2qJkL._SL320_.jpg" width="140" height="107" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00MMWHZ34%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ゲーム・オブ・スローンズ 第一章:七王国戦記 <br />
全話セット（全10話収録）[Blu-ray]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ピーター・ディンクレイジ <br />
ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント 2014-11-05</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DGame%2520of%2520Thrones%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FGame%2520of%2520Thrones%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DGame%2520of%2520Thrones" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3DGame%2520of%2520Thrones%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>この記事を読んだ方におすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="1562"
					data-ulike-nonce="ceef9b19f2"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_1562"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-game-of-thrones/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1562</post-id>	</item>
		<item>
		<title>イギリス・スコットランド訛り英語を浴びるドラマ「 OUTLANDER／アウトランダー 」</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-outlander</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-outlander#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jul 2016 09:34:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[40 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=1446</guid>

					<description><![CDATA[メインキャストのほとんどがスコットランド出身の俳優で、コテコテの？昔っぽいスコットランド訛りを聞くことができます。早口で省略も多く、スコティッシュ特有の韻律に振り回されるので、リスニング難易度は最高レベル...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>全編にわたってイギリス、スコットランド訛りを聞ける「OUTLANDER／アウトランダー」英語解説です。ヒロインのカトリーナ・バルフの美しい発音も聞くことができますよ。</p>
<p>スコットランド訛りはリスニング最難関なので、リスニング力をネイティブレベルへ上げたい方や発音を幅広く捉える力を付けたい方におすすめです。</p>
<p>一部ゲール語もあるようなので、明らかに英語ではないところは意味は分からなくても区別できるようになると、より英語も聞き取れるようになるのではないかと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>ドラマ英語学習＋α</strong></span></p>
<p> › <a title="動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-youtube">動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>１. ドラマの概要と基本情報</strong></span></h4>
<p><em>原題：OUTLANDER／邦題：アウトランダー</em></p>
<p>18世紀のスコットランドを舞台としたドラマ（シーズン２からはパリ）。1945年、第二次世界大戦の従軍看護婦だったクレアが200年ほど過去にタイムスリップしてしまいます。</p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ割合</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">笑い・ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★</span>☆☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">歴史 SF</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">１話の長さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">約55-60分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">シーズン１放送年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2014</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">製作国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">イギリス</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: 11pt;"><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></span></p>

<h4><span id="toc2"><strong>２. ドラマの発音</strong></span></h4>
<p><strong>スコットランド訛り</strong></p>
<p>メインキャストのほとんどがスコットランド出身の俳優で、コテコテの？昔っぽいスコットランド訛りを聞くことができます。</p>
<p>早口で省略も多く、スコティッシュ特有の韻律に振り回され、ゲール語（ケルト語）が混ざることもあるのでさらに難しく、リスニング難易度は最高レベルと言えます。</p>
<p>ちなみに、現代が舞台のドラマでは「 Doctor Who 」のシーズン５から登場のエイミーがスコットランド訛りで、さらに後のシーズンから登場する方もです。どちらの訛りも私には強い訛りではないように感じられますが、ドラマの中で訛りを指摘されるシーンが度々あります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>カトリーナ・バルフの美しい発音</strong></p>
<p>彼女の発音は美しいですね。特に語りが美しくて酔い痴れてしまいます。語りはゆっくりで聞き取りやすいですが、セリフは難しいです。</p>
<p>アイルランド出身で、ゲール語が堪能、フランス語もできるそうで、彼女の美しい発音はこうしたところから来ているのかもしれませんね。</p>
<p>ドラマではイングランド北部訛りでしょうか（確信はありません・・・）。昔っぽい話し方なのか、スコティッシュ同様に振り回されます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３. ドラマの語彙</strong></span></h4>
<p>日常（第二次世界大戦、18世紀）、傷の手当・治療、戦争</p>
<p>スコットランド方言（語彙）</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>ネイティブ級のリスニング力を身につけたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>スコットランド訛りを聞きたい・知りたい・身につけたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>美しい発音で英語学習したい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>イングランドとスコットランドとの間の歴史を垣間見たい方</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５. トレイラー動画（対訳付き）</strong></span></h4>
<p>「 Outlander 」の予告編動画です。スクリプトの対訳と発音を確認して、何度も繰り返し見てみてください。印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p>OUTLANDER &#8211; Season 1 Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/PFFKjptRr7Y?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p><em>※斜体は本編で未確認のセリフです。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Something happen to me.</p>
<p>何かが私に起きた</p>
<p>It&#8217;s was on my honeymoon in 1945.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-13" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-13" class="show-more-content">
      </p>
<p>それは 1945 年でハネムーンの時だった</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I distinctly heard the barman refer to us as &#8220;Sassenachs.&#8221;</p>
<p>確かに聞いたわ  バーテンダーが私たちを &#8220;サセナッフ&#8221; と</p>
<p>（Sassenachs：スコットランド方言でイングランド人を軽蔑した呼び方）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Well, I hope you didn&#8217;t take offense.</p>
<p>変な風に取らないでほしい</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It only means &#8220;englishman,&#8221; </p>
<p>イングランド人という意味だけさ</p>
<p>or at worst, &#8220;outlander.&#8221;</p>
<p>悪くても  よそ者（外国人）という意味</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>A word to the wise, be careful after dark.</em></p>
<p><em>ひと言  言っておくわ  日が暮れたら気をつけて</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The world just spun out of control.</p>
<p>世界がぐるぐる回っておかしくなった</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Claire?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>I hope it doesn&#8217;t make any sense.</em></p>
<p>間違っていてほしいんだけど</p>
<p>I seem to have fallen through time.</p>
<p>時間を通り抜けたみたいなの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I suspect you may be a spy.</p>
<p>君をスパイかもしれないと疑っている</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Let the lady go!</p>
<p>彼女を話せ！</p>
<p>Are ye all right?</p>
<p>大丈夫か？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You need not be scared of me. </p>
<p>俺を怖がらなくていい</p>
<p>Nor anyone else here.</p>
<p>ここにいるみんなも</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The highlands are no place for a woman to be alone.</p>
<p>ハイランドは女が一人でいるところじゃないわ</p>
<p>You&#8217;d do well to remember that.</p>
<p>ちゃんと覚えといてね</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Frank? You are not Frank.</p>
<p>あなたはフランクじゃない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Claire, who are you?</p>
<p>クレア  君は誰なんだ？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I believe that you have secrets, Claire.</p>
<p>あなたには秘密があるはずだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>As long as I&#8217;m with ye, you hold myself bound to yer word.</p>
<p>あなたと共にある限り  あなたの言葉に従います</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Just try not to get flogged or stabbed today.</p>
<p>今日はムチで打たれたり刺されたりしないようにして</p>
<p>No promises, Sassenach.</p>
<p>約束はできないな</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-13');
      var content = document.getElementById('show-more-content-13');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. スコットランド訛りとは</strong></span></h4>
<p>母音の後の r が発音されること、平叙文で文末に向かって音程が上がっていくようなイントネーションであること、などが主な特徴です。一番はやはり独特のリズムですね。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. 英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）</strong></span></h4>
<p>「OUTLANDER／アウトランダー」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-161974" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-161974</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/Outlander-3006802" target="_blank">https://subslikescript.com/series/Outlander-3006802</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>８. 配信情報</strong></span></h4>
<p>配信情報は2023年10月1日時点のものです。最新の配信状況は各サイトにてご確認ください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">Hulu</span></strong></span></p>
<p>見放題：シーズン１〜７（字幕・吹替）</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199"></script><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885760199" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199" border="0"></a></noscript></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">U-NEXT</span></strong></span></p>
<p>見放題：シーズン１〜６（字幕・吹替）</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885222969"></script></p>
<p><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885222969" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885222969" border="0"></a></noscript></p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/freeword?query=アウトランダー" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（アウトランダー検索結果）</span></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※本ページの情報は2023年10月1日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>９. ドラマの感想</strong></span></h4>
<p>とにかく美しいドラマだなという印象。カトリーナ・バルフの発音、バグパイプの音色、自然の緑、イングランド軍の赤い軍服（森の中で目立ってしょうがないはずだけど）などに魅せられます。</p>
<p>クレアはタイムスリップしたことに動じながらも、周囲には気高く振る舞っています。そうした女性の強さも見所のひとつですね。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01B2EIE3M%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51-ZsgFLR1L._SL320_.jpg" width="140" height="177" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01B2EIE3M%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">アウトランダー SEASON 1 </span><br />
<span style="font-size: 12pt;">ブルーレイ コンプリートパック(5枚組) [Blu-ray]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">カトリーナ・バルフ <br />
ソニー・ピクチャーズエンタテインメント 2016-03-23</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Doutlander%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Foutlander%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Doutlander" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Doutlander%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>この記事を読んだ方におすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選＋５</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="1446"
					data-ulike-nonce="351f403057"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_1446"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="+1"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-outlander/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1446</post-id>	</item>
		<item>
		<title>イギリスの若者英語を学べるドラマ「 Misfits／ミスフィッツ 俺たちエスパー! 」</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-misfits</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-misfits#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jul 2016 16:27:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[40 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=1386</guid>

					<description><![CDATA[メインキャストがシーズンによって入れ替わりますが、どのキャラも特徴的な発音です。そういう意味ではリアルな発音とは言えないですが、早口で省略も強めなので、そうしたカジュアル（すぎる）な発音が聞ける貴重な素材とも...
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>ロンドンのやんちゃな若者の英語を聞くならドラマ「 Misfits／ミスフィッツ 俺たちエスパー! 」ですね。</p>
<p>強烈な訛りのキャラもいるのでリスニングがおもしろいです。</p>
<p>イギリスのクールな音楽にも詳しくなれますよ。</p>
<p>「超能力＝ヒーロー」ではないストーリーに魅力があるドラマです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">ドラマ英語学習＋α</span></strong></p>
<p> › <a title="動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-youtube">動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">おすすめ記事</span></strong></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>１. ドラマの概要</strong></span></h4>
<p>原題：Misfits / 邦題：ミスフィッツ  俺たちエスパー!</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0083VOUFO%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51zeKApFOaL._SL320_.jpg" width="120" height="171" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0083VOUFO%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Misfits: Season 1 [DVD] [Import]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">BBC Home Entertainment</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dmisfits%2520season%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fmisfits%2520season%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dmisfits%2520season" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dmisfits%2520season%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>ロンドンのやんちゃな若者を中心にある嵐をきっかけに超能力が芽生えます。でもその能力がとてもユニーク。触ると男が性的に大興奮したり、乳製品を操れるという何の役に立つのか分からないものも（でもラクトース操作能力意外に怖い）。ヒーローになるわけでもなく、自分自身に降りかかった災難や同じく能力を得た人々とのごたごたを片付けていきます。</p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ割合</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">笑い・ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">SF</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">１話の長さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">約45分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">シーズン１放送年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2009</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">製作国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">イギリス</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></p>

<h4><span id="toc2"><strong>２. ドラマの発音</strong></span></h4>
<p><strong>どのキャラも特徴的な発音</strong></p>
<p>メインキャストがシーズンによって入れ替わりますが、どのキャラも特徴的な発音です。そういう意味ではリアルな発音とは言えないですが、早口で省略も強めなので、そうしたカジュアル（すぎる）な発音が聞ける貴重な素材とも言えます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>すさまじい訛りのケリー</strong></p>
<p>ものすごい訛りを聞かせてくれるケリー。インタビューでも振られていたので、本国でも話題になるくらいのキツさなんですね。聞き取りは難しいですが、耳に残りやすいので、ついつい発音をまねしてしまいそうです。</p>
<p>アクセントは主にワーキングクラスの East Midlands で、演じる Lauren Socha のナチュラルアクセントである Derby もいくらか使われているようで、ケリーは chav accent と表現しています。</p>
<p>↓参考記事（ Wikipedia ）<br />
<a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Kelly_Bailey_(Misfits)" target="_blank">https://en.wikipedia.org/wiki/Kelly_Bailey_(Misfits)</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３. ドラマの語彙・表現</strong></span></h4>
<p>日常、若者、退屈、やんちゃ、セックス、下ネタ、超能力</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>イギリスの若者のやんちゃな発音を聞きたい方</li>
<li>ロンドンの若者の英語を学習したい方</li>
<li>日常英会話を勉強したい方</li>
<li>やんちゃな若者ことばを仕入れたい方</li>
<li>イギリスの音楽が好きな方</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５. トレイラー動画（対訳付き）　 </strong></span></h4>
<p>トレイラー（予告編）のスクリプト（台本）に日本語訳をつけました。まずは動画を見るだけ。その後、スクリプト対訳と発音を確認して、何度も繰り返し見てくださいね。印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。</p>
<p>Misfits Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/ud8AJDaAW7c?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Tony:</b> This is your chance to do something positive.</p>
<p>何か良いことをするチャンスだ</p>
<p><b>Tony:</b> Give something back.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-14" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-14" class="show-more-content">
      </p>
<p>何かを取り戻すんだ</p>
<p><b>Tony:</b> You can help people, you can really make a difference to people&#8217;s lives.</p>
<p>人を助け  人の暮らしに良い変化をもたらすんだ</p>
<p><b>Tony:</b> That&#8217;s what community service is all about.</p>
<p>それが社会奉仕活動の意義ってもんだ</p>
<p><b>Tony:</b> There are people out there who think you&#8217;re scum.</p>
<p>君たちをクズだと思ってる人達がいる</p>
<p><b>Tony:</b> You have an opportunity to show them they&#8217;re wrong.</p>
<p>これは彼らが間違ってると照明する機会なんだ</p>
<p><b>Nathan:</b> Yeah, but what if they&#8217;re right?</p>
<p>うんでも  彼らが正しかったら？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>[The Rapture &#8211; Echoes]</em></p>
<p><em>♪The city breathing</em></p>
<p><em>♪The people churning</em></p>
<p><em>♪The conversating</em></p>
<p><em>♪The price is what?</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Kelly: </b>Something really weird is happening.</p>
<p>何かヘンなの</p>
<p><b>Kelly: </b>I&#8217;m hearing these voices.</p>
<p>あちこちで声が聞こえるの</p>
<p><b>Kelly: </b>It&#8217;s like I can hear what people are thinking.</p>
<p>他人の考えてることが聞こえるみたいな</p>
<p><b>Nathan: </b>OK. If you can hear our thoughts, what am I thinking now?</p>
<p>そうか  考えてることが分かるんなら  俺は今 何を考えてる？ </p>
<p><b>Kelly: </b>Do you think it&#8217;s bullshit?</p>
<p>アホくさい？</p>
<p><b>Nathan: </b>Of course I think it&#8217;s bullshit, you don&#8217;t need to be a mind reader to know that.</p>
<p>あったり前だろ  そんなこと知るために能力なんているか</p>
<p><b>Kelly: </b>The storm, the lightning, I don&#8217;t know it&#8217;s done something to us.</p>
<p>あの嵐とカミナリよ  わからないけど  あれが私たちに何かしたのよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Nathan: </b>Hold on, all of you have some kind of special power.</p>
<p>ちょっと待てよ  みんな何か特別な能力があるんだろ</p>
<p><b>Nathan: </b>Everyone can do something except me.</p>
<p>みんな能力があるのに  俺にはない</p>
<p><b>Nathan: </b>How does that make any sense? </p>
<p>そんなのおかしいじゃないか</p>
<p><b>Simon: </b>Maybe you can do something, you just haven&#8217;t found out what it is yet.</p>
<p>たぶん君も何かできるよ  まだそれに気づいていないだけで</p>
<p><b>Nathan: </b>Yeah, right.</p>
<p>そうだ  そうだよな</p>
<p><b>Nathan: </b>What if I can&#8217;t feel pain? Ow!</p>
<p>痛みを感じないとか？  いてっ！</p>
<p><b>Kelly: </b>Did you feel that?</p>
<p>感じた？</p>
<p><b>Nathan: </b>Stop hitting me! </p>
<p>殴るなよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Simon:</b> What if we are meant to be, like, superheroes?</p>
<p>スーパーヒーローになる運命とか</p>
<p><b>Nathan: </b>You lot, superheroes?</p>
<p>マジかよコイツ  スーパーヒーローって</p>
<p><b>Nathan: </b>No offense, but in what kind of fucked-up world </p>
<p>would that be allowed to happen? </p>
<p>悪気はないけどよ  どこの世界でそんなことが起こるっていうんだ？</p>
<p><b>Alisha:</b> I did not sign up for that.</p>
<p>私は嫌よ</p>
<p><b>Nathan: </b>Superheroes! I love this guy &#8211; you prick! </p>
<p>スーパーヒーロー！  こいつ気に入った  このマヌケ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※以下のセリフはトレイラーにはありませんが、上記に続くセリフで面白いので載せておきます。</p>
<p><b>Simon:</b> What if there&#8217;s loads of people like us all over town?</p>
<p>僕たちと同じような人が町中にいたりして</p>
<p><b>Nathan: </b>No, that kind of thing only happens in America.</p>
<p>んなことが起きるのアメリカだけに決まってんだろ</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-14');
      var content = document.getElementById('show-more-content-14');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">トレイラー関連記事</span></p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. 英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>「 Misfits／ミスフィッツ 俺たちエスパー! 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-52956" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-52956</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/Misfits-1548850" target="_blank">https://subslikescript.com/series/Misfits-1548850</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. 配信情報</strong></span></h4>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">Hulu</span></strong></span></p>
<p>2019年2月22日現在<br />
見放題：シーズン１〜５（字幕版）<br />
見放題：シーズン１〜２（吹替版）<br />
シーズン５以外は英語字幕でも見れますよ。</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199"></script><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885760199" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199" border="0"></a></noscript></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>８. DVD 情報</strong></span></h4>
<p>2018年６月24日現在、「 Misfits／ミスフィッツ 」の DVD は輸入版のみ Amazon などでシーズン１〜５を購入できます。</p>
<p><span style="font-size: 16px;">日本版はシーズン１と２が TSUTAYA でレンタルできます。宅配レンタルできる</span><a rel="nofollow noopener" style="font-size: 16px;" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884488732" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884488732" width="1" height="1" border="0" />TSUTAYA DISCSA </a>でも扱っていますよ。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0083VOUFO%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51zeKApFOaL._SL320_.jpg" width="120" height="171" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0083VOUFO%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Misfits: Season 1 [DVD] [Import]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">BBC Home Entertainment</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dmisfits%2520season%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fmisfits%2520season%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dmisfits%2520season" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dmisfits%2520season%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>９. ドラマの感想（ネタバレなし）</strong></span></h4>
<p><strong>意外にしっかり作られたドラマ</strong></p>
<p>失礼な話かもしれませんが、最初は雷に打たれるシーンが安っぽくコミカルすぎてB級感ばりばりのドラマ（好きです）かと思っていました。ですが、元々は「やんちゃな若者が超能力を得たらどうなるか」というシンプルなアイデアで始まった物語をしっかりと突き詰めていて見応えがありました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>カーティスはイアン</strong></p>
<p>カーティス役の彼、英ドラマ「 UTOPIA 」ではイアン役でした。ジョイ・ディヴィジョンが好きなのかな。「 UTOPIA 」でも良いキャラで良い演技してます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-utopia">イギリス英語リスニング入門に最適な「 UTOPIA／ユートピア 」</a></p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">映画・ドラマ英語解説</span></strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/selections">Selections</a>  › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/dramas">Dramas</a>  › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/movies">Movies</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">おすすめ記事</span></strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="1386"
					data-ulike-nonce="59ed98e637"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_1386"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-misfits/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1386</post-id>	</item>
		<item>
		<title>カッコいいイギリス英語が聞けるドラマ「The Musketeers／マスケティアーズ」</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-musketeers</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-musketeers#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jun 2016 08:59:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[40 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[NHK]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=1158</guid>

					<description><![CDATA[カッコイイ男達のカッコイイ英語を聞くことができます。一方、女性や権力者の男性は高貴な話し方をします。銃士隊の４人もイギリスに所縁のある俳優さんです。イギリスの発音は慣れないと聞き取りづらいと思いますが、速くはないし...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>無骨な男達のカッコいいイギリス英語が聞ける「The Musketeers／マスケティアーズ」の英語解説など。</p>
<p>女性や権力者の男性からは美しく上品な発音が聞けますよ。<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>2016秋冬の NHK 海外ドラマ</strong></span></p>
<p> ›<a title="【 NHK 】海外ドラマ「戦争と平和」予告編動画と対訳で英語予習" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-war-and-peace"> NHK 海外ドラマ「戦争と平和」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-downton-abbey" target="_blank">NHK 海外ドラマ「ダウントン・アビー５」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>ドラマ英語学習＋α</strong></span></p>
<p> › <a title="動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-youtube">動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>１. 「 The Musketeers／マスケティアーズ 」の概要</strong></span></h4>
<p>原題：The Musketeers<br />
邦題：マスケティアーズ 三銃士（パリの四銃士）</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01N8YHKHZ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51mkpjN6F7L._SL320_.jpg" width="130" height="209" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01N8YHKHZ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">マスケティアーズ パリの四銃士 ブルーレイBOX [Blu-ray]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ルーク・パスカリーノ 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン 2017-02-03</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25B1%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25B1%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25B1%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25B1%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>三銃士とは、王を守る銃士隊の中でも腕利きの三人組のこと。彼らが持つマスケット銃が象徴となっています。ドラマや映画などで色々な作品がありますが、特にそうした物語を知らなくても楽しめる作品になっています。</p>
<p>歴史的には17世紀のパリを舞台として、フランスとスペインによるヨーロッパの覇権争いが燻ぶっているところから始まります。</p>
<p>歴史物ですが古臭い感じはなく、現代的な解釈で作られているように感じます。</p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ割合</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">笑い・ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">アクション</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">１話の長さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">約54-60分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">シーズン１放送年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2014</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">製作国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">イギリス</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></p>

<h4><span id="toc2"><strong>２. キャスト情報（出身国・地域）</strong></span></h4>
<p>発音の参考になるかなとメインキャストの出身国と地域を Wikipedia 情報を元にまとめてみました。ドラマなので「出身国・地域 ＝ 発音」とはなりませんが（しかも舞台はパリ）、知っているとドラマの違った楽しみができます。</p>
<p>まとめてみると、shire が付く地名が多いですね。偶然だと思いますが。</p>
<p>ちなみに、英語版 Wikipedia で調べ物をすると良い英語学習になりますよ。ウィキペディアには載っていない情報もあって面白いです。</p>
<div class="table-scroll">
<table id="table01">
<tbody>
<tr>
<td style="text-align: center;">役名</td>
<td style="text-align: center;">本名</td>
<td style="text-align: center;">出身国・地域</td>
</tr>
<tr>
<td>アトス</td>
<td>Tom Burke</td>
<td>London, England</td>
</tr>
<tr>
<td>アラミス</td>
<td>Santiago Cabrera</td>
<td>Caracas, Venezuela*</td>
</tr>
<tr>
<td>ポルトス</td>
<td>Howard Charles</td>
<td>London, England</td>
</tr>
<tr>
<td>ダルタニアン</td>
<td>Luke Pasqualino</td>
<td>Cambridgeshire, England</td>
</tr>
<tr>
<td>トレヴィル</td>
<td>Hugo Speer</td>
<td>West Riding of Yorkshire, England</td>
</tr>
<tr>
<td>リシュリュー</td>
<td>Peter Capaldi</td>
<td>Glasgow, Scotland</td>
</tr>
<tr>
<td>ロシュフォール</td>
<td>Marc Warren</td>
<td>Northamptonshire, England</td>
</tr>
<tr>
<td>ミレディ</td>
<td>Maimie McCoy</td>
<td>Yorkshire, England</td>
</tr>
<tr>
<td>コンスタンス</td>
<td>Tamla Kari</td>
<td>West Midlands, England</td>
</tr>
<tr>
<td>ルイ13世</td>
<td>Ryan Gage</td>
<td>England</td>
</tr>
<tr>
<td>アンヌ王妃</td>
<td>Alexandra Dowling</td>
<td>England</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p><span style="font-size: 11pt;">※アラミス役の Santiago Cabrera はベネズエラ出身。外交官の両親を持ち、育ちは主にイングランドですが、ルーマニア、カナダ、スペインでも。15歳でチリに帰国したそうです。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３. 「 The Musketeers／マスケティアーズ 」の発音　　</strong></span></h4>
<p>カッコイイ男達のカッコイイ英語の発音を聞くことができます。一方、女性や権力者の男性は高貴な話し方をします。銃士隊の４人もイギリスに所縁のある俳優さんです。</p>
<p>イギリスの発音は慣れないと聞き取りづらいと思いますが、速くはないし、癖の強い訛りがないので聞き取りやすい方だと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. 「 The Musketeers／マスケティアーズ 」の語彙</strong></span></h4>
<p>日常、愛、イケナイ関係、戦い、名誉、政治</p>
<p>歴史物にしては古い言葉遣いや言い回しがあまりないように思いますが、舞台はパリなのでなんとなく納得。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５. こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<ul>
<li>イギリス英語をリスニングしたい方</li>
</ul>
<ul>
<li>イギリスの発音で英会話したい方</li>
</ul>
<ul>
<li>カッコイイ発音を聞きたい方</li>
</ul>
<ul>
<li>上品な発音を聞きたい方</li>
</ul>
<ul>
<li>カッコ良さに酔いしれながら英語学習したい方</li>
</ul>
<ul>
<li>イケナイ関係を英語でしてみたい方（妄想にしておくのがおすすめ）</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. トレイラー動画（対訳付き）</strong></span></h4>
<p>「 The Musketeers 」の予告編動画のスクリプト（台本）に日本語訳をつけました。まずは動画を見るだけ。その後、スクリプト対訳と発音を確認して、何度も繰り返し見てくださいね。印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p><span style="font-size: 16px;">The Musketeers Season1: Trailer</span></p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/pmDWE8Jy9EE?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳です。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>d&#8217;Artagnan: </b>Father? Father!</p>
<p>父さん？ 父さん！</p>
<p><b>d&#8217;Artagnan: </b>Do you know the way to the Musketeers&#8217; Garrison? <br />
I have some business to settle on my father&#8217;s behalf.</p>
<p>銃士隊の駐屯地がどこか知ってる？</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-15" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-15" class="show-more-content">
      </p>
<p>父の代わりに片付けなくちゃならない用があってね</p>
<p><b>d&#8217;Artagnan: </b>Fight me or die on your knees!</p>
<p>俺と戦うかひざまずいて死ね！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Bonnaire: </b>My father raised me on tales of the great heroism of the Musketeers. You would scarcely believe the stories I can tell!</p>
<p>父は銃士隊の偉大なる武勇伝を聞かせながら俺を育てた<br />
俺が話したってほどんど信じないだろう</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Aramis: </b>He knows the Musketeer motto. &#8220;Every man for himself&#8221;!</p>
<p>あいつは銃士隊のモットーを分かってる<br />
<b></b>自分の身は自分で守れ！</p>
<p><b>Athos: </b>Come on, shoot, damn you!</p>
<p>さっさと撃ちやがれ！</p>
<p><b>Milady: </b>Forgive me, Father, for I have sinned, often.</p>
<p>神父様  私は罪を犯しました  何度も</p>
<p><b>Porthos: </b>I taught him that move.</p>
<p>あの動き俺が教えた</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Richelieu: </b>It&#8217;s these Musketeers who will ruin France.</p>
<p>銃士隊がフランスを破滅させる</p>
<p><b>Milady: </b>You&#8217;re at the crossroads, d&#8217;Artagnan. Don&#8217;t take the wrong path.</p>
<p>ここがあなたの分かれ道よ  間違った道を選ばないで</p>
<p><b>Athos: </b>What could possibly go wrong?</p>
<p>悪くはならない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Bonacieux: </b>Things were very quiet before you came here, Monsieur.</p>
<p>あなたがここに来るまではとても静かだったのよ</p>
<p><b>d&#8217;Artagnan: </b>I&#8217;m sorry. You must miss that.</p>
<p>すみません  静けさが恋しいでしょう</p>
<p><b>Bonacieux: </b>Not for a single second.</p>
<p>全然</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-15');
      var content = document.getElementById('show-more-content-15');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. 英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）</strong></span></h4>
<p>「The Musketeers／マスケティアーズ」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-170165" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-170165</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/The_Musketeers-2733252" target="_blank">https://subslikescript.com/series/The_Musketeers-2733252</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>８. ドラマの感想</strong></span></h4>
<p>テレビにたまたま映っていて、テーマ曲がカッコ良すぎたので見ていてそのままはまったドラマ。初めてのはまり方でした。</p>
<p>イケメンすぎるアラミスに見覚えがあったのもあります。ドラマ「 HEROES 」で重要だけど残念な役をやってた方です。今思えば彼だからこそドラッグ中毒で白目むいてお絵描きする役でも嫌な感じにならなかったのですね。礼節を重んじながらも名立たる女性と関係を持つカッコ良すぎる役にぴったりとはまってます。</p>
<p>他の銃士隊の３人もそれぞれに魅力があって、カッコ良くトラブルを解決していく様が痛快です。その活躍とは反比例して銃士隊の立場は芳しくなくなっていきます。４人はそんな状況を不服としながらも、そのやるせなさを名誉を得ることにぶつけていきます。いやー、かっこいい。</p>
<p>シーズン２の最後はむしろミレディの今後が気になる展開。シーズン３を気長に待つか、海外版の DVD を買うか・・・。</p>
<p>英語学習としては、ドラマのテンポが良いので飽きずにサクサクできますね。</p>

<h4><span id="toc9"><strong>９. 「 The Musketeers 」を視聴できる配信サービス</strong></span></h4>
<p>「 The Musketeers 」は下記の配信サイトにて配信中です。</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※配信の情報は2019年2月4日時点のものです。最新の配信状況はサイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">Hulu</span></strong></span></p>
<p>見放題：シーズン１〜３字幕版・シーズン１〜２吹替版<br />
Hulu では字幕の非表示もできますよ。</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199"></script><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885760199" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199" border="0"></a></noscript></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc10"><strong>10. DVD／Blu-ray 情報</strong></span></h4>
<p><strong>輸入版：シーズン１〜３</strong></p>
<p>2017年４月10日時点では、Amazon などで輸入版の DVD／Blu-ray（シーズン１〜３）を購入できます。日本語吹替はありませんが、英語字幕付きなので英語学習に活用できますね。リージョン注意。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>日本版：シーズン１、２</strong></p>
<p>2017年４月10日時点では、日本版は DVD／Blu-ray 共にシーズン１と２が発売されています。どちらも日英音声、日英字幕付きなので英語学習に活用できますね。</p>
<p>＜ Blu-ray ＞</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01N8YHKHZ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51mkpjN6F7L._SL320_.jpg" width="130" height="209" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01N8YHKHZ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">マスケティアーズ パリの四銃士 ブルーレイBOX [Blu-ray]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ルーク・パスカリーノ 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン 2017-02-03</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25B1%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25B1%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25B1%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25B1%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>映画・ドラマ英語解説</strong></span></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/selections">Selections</a>  › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/dramas">Dramas</a>  › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/movies">Movies</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>この記事を読んだ方におすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選＋５</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="1158"
					data-ulike-nonce="8213cf3807"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_1158"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-musketeers/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1158</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
