<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Selection | 英語のまんま</title>
	<atom:link href="https://eigo-no-manma.com/category/selection/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eigo-no-manma.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 15 Feb 2024 17:23:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/08/1464e7920dfd45c18153dc12fc3413cd.png</url>
	<title>Selection | 英語のまんま</title>
	<link>https://eigo-no-manma.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">112607508</site>	<item>
		<title>１人だけイギリス人の海外ドラマで英米の英語発音を聞き比べ</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-british-alone</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-british-alone#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jan 2020 21:21:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[Selection]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eigo-no-manma.com/?p=10433</guid>

					<description><![CDATA[イギリスのドラマで英米の発音を聞き分けられるようになったつもりで、アメリカのドラマを見て「あの人いかにもイギリス人って喋り方するよね」というセリフで聞き分けられていなかったことに気づいたという残念な経験があるのは私です。 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-10449" src="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2020/01/american-british-box.jpg" alt="" width="960" height="640" srcset="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2020/01/american-british-box.jpg 960w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2020/01/american-british-box-300x200.jpg 300w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2020/01/american-british-box-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 960px) 100vw, 960px" /></p>
<p>イギリスのドラマで英米の発音を聞き分けられるようになったつもりで、アメリカのドラマを見て「あの人いかにもイギリス人って喋り方するよね」というセリフで聞き分けられていなかったことに気づいたという残念な経験があるのは私です。</p>
<p>英米の発音の違いが分かるようになりたい人におすすめの、メインキャストの１人だけがイギリス人でそのアクセントで話す海外ドラマを４つ、準レギュラーを１つと、１人だけイギリス人ですがアメリカのアクセントを演じるものを１つ紹介します。</p>
<p>最後のはイギリス人だからと先入観を持たないようにということもありますが、その俳優さんの他の作品と聞き比べるのも面白いと思うので加えました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>各作品には予告編の動画をつけましたので、知らない作品であれば、まずは動画を見ると自分が聞き分けられるかチェックできますよ（サムネイルでバレますが…）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>記事内のドラマタイトルと人名のリンク先は Wikipedia です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、本記事ではなるべく「アクセント」と表記していますが、長いので「訛り」とする場合もあります。統一感は、お気になさらぬようお願い申し上げます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><strong>１. Elementary / エレメンタリー</strong></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：犯罪、ミステリー<br />
シーズン１放送年：2012<br />
シーズン数：７（完結）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Elementary_(TV_series)" target="_blank">Elementary (TV series)</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>動画はシーズン１です。</p>
<p>Elementary &#8211; Exclusive Preview</p>
<p><iframe class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/ff-XiZzJLxw?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「シャーロック・ホームズの冒険」の舞台を現代のアメリカにしたドラマで、主役のシャーロックを演じる <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jonny_Lee_Miller" target="_blank">Jonny Lee Miller</a> がひとりイギリス人です。。</p>
<p>エピソードによってはシャーロック以外のイギリス人も登場します。おすすめはシーズン３で女性が準レギュラーで加わります。出演シーンが多いので、イギリス人同士の会話シーンのあとでアメリカ人同士の会話シーンになる場合もあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、幼少期のシャーロックに本物だと言わしめたヨークシャー訛りの男性も登場します。彼が吹き込んだテープでシャーロックが珍しい訛りを練習するシーンもあります。</p>
<p>１シーンのみですが、シャーロックがニューヨーク訛りで捜査する場面もあるので面白いですよ（シーズン１の第４話）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、シーズン１第13話では牛乳のボトルが瞬間移動しているとしか思えないシーンがあるのですが、シャーロックならどう推理するのでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F9ed0a2b1bcae59cc5ff2a6a9fd93e83e%2F" target="_blank">エレメンタリー　ホームズ＆ワトソン in NY シーズン1〈トク選BOX〉/ＤＶＤ</a></td>
</tr>
<tr>
<td style="border: none;">
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none;" valign="top"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F9ed0a2b1bcae59cc5ff2a6a9fd93e83e%2F" target="_blank"><img decoding="async" class="" style="margin-right: 10px;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/988/113/834/476/10010004988113834476_1.jpg?_ex=320x320" width="150" height="172" border="0" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></td>
<td style="border: none; text-align: left;" valign="top">
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<table style="border: none; margin-top: 10px;">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;">
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25A8%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">楽天市場</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25A8%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25A8%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplink" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=885881789&amp;vc_url=https%3A%2F%2F.jp%2Fbep%2Fm%2Fklist3%3Fipp%3D40%26at%3DFP%26e_scope%3DO%26srm%3DY%26non_gr%3Dex%26keyword%3D%2583G%2583%258C%2583%2581%2583%2593%2583%255E%2583%258A%2581%255B%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/atq/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=885881789" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</td>
<td style="vertical-align: bottom; padding-left: 10px; font-size: x-small; border: none;">by <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><strong>２. Legends of Tomorrow / レジェンド・オブ・トゥモロー</strong></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：スーパーヒーロー、アクション、SF<br />
シーズン１放送年：2016<br />
シーズン数：４（継続中）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Legends_of_Tomorrow" target="_blank">Legends of Tomorrow</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>DC&#8217;s Legends of Tomorrow Season 1 Trailer [HD]</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/rTyenbj_NlU?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>東ロンドン出身という設定のリップ・ハンターを演じる <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Darvill" target="_blank">Arthur Darvill</a> がひとりイギリス人です。なお、「未来の」です。</p>
<p>未来から過去に行ってその時代のアメリカ人（ドラマと視聴者には現代）に出身地を細かく説明するところは未来でもイギリス人らしいのでしょうか。アメリカ人観光客にも日本人に出身地を聞かれて国でも州でもなく街の名前を答える人はいるので欧米の習慣かもしれませんが。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そんなわけでアクセントも東ロンドンかもしれませんが、私には分からないところなのでネイティブスピーカーの友達に聞く機会があれば聞いてみます。</p>
<p>ことあるごとに「このアクセントはどこの？」って聞くのも悪い気がして聞きづらいので。分かる方いらっしゃいましたらコメントか Contact からメッセージ頂けると有難いです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>毎回タイムトラベルをするので、ステレオタイプ化と強調はあるでしょうが、その時代を垣間見れるところも見どころです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>シーズン４からは次に紹介するドラマのコンスタンティンがレギュラーで参加します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2Fedb98159b16e16169cb57ab048aaa90d%2F" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">レジェンド・オブ・トゥモロー〈ファースト・シーズン〉前半セット/ＤＶＤ</span></a></td>
</tr>
<tr>
<td style="border: none;">
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none;" valign="top"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2Fedb98159b16e16169cb57ab048aaa90d%2F" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="margin-right: 10px;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/548/967/347/883/10010004548967347883_1.jpg?_ex=320x320" width="150" height="184" border="0" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></td>
<td style="border: none; text-align: left;" valign="top">
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<table style="border: none; margin-top: 10px;">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;">
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%25AC%25E3%2582%25B8%25E3%2582%25A7%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2583%2588%25E3%2582%25A5%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">楽天市場</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%25AC%25E3%2582%25B8%25E3%2582%25A7%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2583%2588%25E3%2582%25A5%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%25AC%25E3%2582%25B8%25E3%2582%25A7%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2583%2588%25E3%2582%25A5%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplink" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=885881789&amp;vc_url=https%3A%2F%2F.jp%2Fbep%2Fm%2Fklist3%3Fipp%3D40%26at%3DFP%26e_scope%3DO%26srm%3DY%26non_gr%3Dex%26keyword%3D%2583%258C%2583W%2583F%2583%2593%2583h%2583I%2583u%2583g%2583D%2583%2582%2583%258D%2581%255B%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/atq/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=885881789" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</td>
<td style="vertical-align: bottom; padding-left: 10px; font-size: x-small; border: none;">by <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><strong>３. Constantin / コンスタンティン</strong></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：ホラー<br />
シーズン１放送年：2014<br />
シーズン数：１（完結）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Constantine_(TV_series)" target="_blank">Constantine (TV series)</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>CONSTANTINE &#8211; New NBC Series | TRAILER | HD</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/vtbinTXw9-s?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>サムネイルの方がジョン・コンスタンティン役の <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Matt_Ryan_(actor)" target="_blank">Matt Ryan</a> でひとりイギリス人です。私が思うかっこいい話し方のナンバーワンの俳優さんです。</p>
<p>ちなみにイギリス人でトップ３は彼の他に <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Dexter_Fletcher" target="_blank">Dexter Fletcher</a> と <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Capaldi" target="_blank">Peter Capaldi</a> です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>お二人の出演作（ Hotel Babylon と Doctor Who ）は下記リンクの記事で紹介しています。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選 ＋５</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ ホラーなので ＞</p>
<p>ドラマとしてはホラーなので、苦手な人は「 Legends of Tomorrow 」のシーズン４が無難かもしれません。</p>
<p>大丈夫な人は深い人間ドラマでもあるのでおすすめです。シーズン２はキャンセルされたそうですが、ファンが多く続編を望む声も多い作品です。</p>
<p>英語学習としてはホラーなので呪文とかあってセリフが少なめなので中だるみしがちかもしれませんが、ドラマを楽しんだあとは彼の話すシーンのみ見ていくのも良いと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 日本版 DVD 未発売 ＞</p>
<p>残念ながら日本版の DVD は発売されておらず、記事作成時では Amazon のプライムビデオのみ字幕版を配信中でした。見放題はなく、レンタルのみ。</p>
<p> ›› <a rel="nofollow" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fproduct%2FB082PCJNM2%3Fpf_rd_p%3D3d322af3-60ce-4778-b834-9b7ade73f617%26pf_rd_r%3DA3R77GSQ8YK812T6F8P5">コンスタンティン (字幕版)</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /><span style="font-size: 10pt;">（リンク先は Amazon 当該ページ）</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>英語の字幕ファイルを字幕サイトからダウンロードして、日本語に自動翻訳して見るという方法はありますよ。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-turn-en-sub-into-jp">英語字幕ファイルを日本語化する方法（ Google 翻訳 ）</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>輸入盤は Amazon と Yahooショッピングにあります。（記事作成時）</p>
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=https%3A%2F%2Fstore.shopping.yahoo.co.jp%2Fimportdvd-com%2Fidvdcom0020004150.html&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">CONSTANTINE: THE COMPLETE SERIES [※日本語無し](輸入版)</span></a></td>
</tr>
<tr>
<td style="border: none;">
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none;" valign="top"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=https%3A%2F%2Fstore.shopping.yahoo.co.jp%2Fimportdvd-com%2Fidvdcom0020004150.html&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="margin-right: 10px;" src="https://item-shopping.c.yimg.jp/i/j/importdvd-com_idvdcom0020004150" width="150" height="150" border="0" /></a></td>
<td style="border: none; text-align: left;" valign="top">
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<table style="border: none; margin-top: 10px;">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;">
<div class="shoplinkyahoo" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D0888574425920&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D0888574425920%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F0888574425920%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplink" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=885881789&amp;vc_url=https%3A%2F%2F.jp%2Fbep%2Fm%2Fklist3%3Fipp%3D40%26at%3DFP%26e_scope%3DO%26srm%3DY%26non_gr%3Dex%26keyword%3D0888574425920&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/atq/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=885881789" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</td>
<td style="vertical-align: bottom; padding-left: 10px; font-size: x-small; border: none;">by <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<h4><strong>４. Girls / ガールズ</strong></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：コメディー<br />
シーズン１放送年：2012<br />
シーズン数：６（完結）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Girls_(TV_series)" target="_blank">Girls (TV series)</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/ohYYLlLZN14?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジェッサ役の <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jemima_Kirke" target="_blank">Jemima Kirke</a> が１人イギリス人です。自由奔放なキャラクターでお上品ではない話し方です。</p>
<p>英会話のリスニングに特におすすめのドラマです。メインキャストの発音は、ほぼ全員、早口で省略が多く不明瞭な発音、さらに若者風です。ネイティブスピーカーのカジュアルな発音を聞き取れるようになりたい場合はこのドラマです。</p>
<p>語彙や表現も現代的なものが多く、赤裸々なガールズトークからは感情描写を学べます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>詳しい記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-girls">SNS 時代イマドキ女子＆恋愛英語を学べる海外ドラマ「Girls／ガールズ」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 日本版 DVD 未発売 ＞</p>
<p>記事作成時では日本版の DVD は発売されておらず、Amazonのプライムビデオのみでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>↓Amazonプライム・ビデオ</p>
<p>見放題：シーズン１〜６（字幕・吹替版）</p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2FSEX%25E3%2581%25AF%25E7%2581%25BD%25E3%2581%2584%25E3%2581%25AE%25E3%2582%2582%25E3%2581%25A8%2Fdp%2FB078X9RY7X%2Fref%3Dsr_1_1%3Fs%3Dinstant-video%26ie%3DUTF8%26qid%3D1523038514%26sr%3D1-1%26keywords%3Dgirls" target="_blank">Girls</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" />（字幕版）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>↓輸入盤。シーズン１から３のお得なセットです。シーズン毎のものもあります。</p>
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=https%3A%2F%2Fstore.shopping.yahoo.co.jp%2Fimportdvd-com%2Fidvdcom0000001800.html&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Girls Complete Season 1 &#8211; 3 [DVD][Import] [※日本語無し]</a></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="border: none;">
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none;" valign="top"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=https%3A%2F%2Fstore.shopping.yahoo.co.jp%2Fimportdvd-com%2Fidvdcom0000001800.html&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="margin-right: 10px;" src="https://item-shopping.c.yimg.jp/i/j/importdvd-com_idvdcom0000001800" width="200" height="200" border="0" /></a></td>
<td style="border: none; text-align: left;" valign="top">
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<table style="border: none; margin-top: 10px;">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;">
<div class="shoplinkyahoo" style="margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dgirls%2520dvd%2520Complete%2520Season%25201%2520-%25203&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></span></a></div>
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dgirls%2520dvd%2520Complete%2520Season%25201%2520-%25203%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fgirls%2520dvd%2520Complete%2520Season%25201%2520-%25203%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplink" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=885881789&amp;vc_url=https%3A%2F%2F.jp%2Fbep%2Fm%2Fklist3%3Fipp%3D40%26at%3DFP%26e_scope%3DO%26srm%3DY%26non_gr%3Dex%26keyword%3Dgirls%2520dvd%2520Complete%2520Season%25201%2520-%25203&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/atq/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=885881789" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</td>
<td style="vertical-align: bottom; padding-left: 10px; font-size: x-small; border: none;">by <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<h4><strong>５. The Flash / フラッシュ（シーズン３）</strong></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：スーパーヒーロー、アクション<br />
シーズン１放送年：2014<br />
シーズン数：６（継続中）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/The_Flash_(2014_TV_series)" target="_blank">The Flash (2014 TV series)</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The Flash: S3E2 &#8211; Barry Meets Julian Albert</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/wQ6S4Y9fzCU?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>シーズン３から登場のジュリアン役、<a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Tom_Felton" target="_blank">Tom Felton</a> がひとりイギリス人です。映画「ハリー・ポッター」でマルフォイ役をしていた方です。</p>
<p>ジュリアンはエピソード２からの登場です。動画では 3:28 から登場します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>私の印象ではありますが、アメリカのドラマではイギリス人が出ると「らしさ」を強調するためか硬い話し方やイギリスの表現を多用する傾向があり、このドラマも当てはまります。</p>
<p>他にも登場シーンは少ないですが、シーズン１からもマーキュリーラボの所長がイギリス人で、科学者ということもあるためか、いかにもな硬い話し方をします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 発音練習におすすめ ＞</p>
<p>出演者のほとんどが深い発音（発声）をするので真似をして練習するとより英語らしい発音ができるようになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-pronunciation-men" target="_blank">男性の英語発音の参考におすすめ海外ドラマ５選</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2Fb8762a5ed8af327f419d3c06e710fe3a%2F" target="_blank">THE FLASH / フラッシュ〈サード・シーズン〉コンプリート・ボックス/ＤＶＤ</a></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="border: none;">
<table style="border: none;" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none;" valign="top"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2Fb8762a5ed8af327f419d3c06e710fe3a%2F" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="margin-right: 10px;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/548/967/338/188/10010004548967338188_1.jpg?_ex=320x320" width="150" height="203" border="0" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></td>
<td style="border: none; text-align: left;" valign="top">
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<table style="border: none; margin-top: 10px;">
<tbody>
<tr>
<td style="border: none; text-align: left;">
<div class="shoplinkrakuten" style="margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%2595%25E3%2583%25A9%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A5%2520%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%25E3%2583%25B3%25EF%25BC%2593%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">楽天市場</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%2595%25E3%2583%25A9%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A5%2520%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%25E3%2583%25B3%25EF%25BC%2593%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%2595%25E3%2583%25A9%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A5%2520%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%25E3%2583%25B3%25EF%25BC%2593%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplink" style="margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=885881789&amp;vc_url=https%3A%2F%2F.jp%2Fbep%2Fm%2Fklist3%3Fipp%3D40%26at%3DFP%26e_scope%3DO%26srm%3DY%26non_gr%3Dex%26keyword%3D%2583t%2583%2589%2583b%2583V%2583%2585%2520%2583V%2581%255B%2583Y%2583%2593%2582R%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;"></span><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/atq/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=885881789" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
</td>
<td style="vertical-align: bottom; padding-left: 10px; font-size: x-small; border: none;">by <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><strong>６. Inhumans / インヒューマンズ</strong></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：アクション、冒険、SF、スーパーヒーロー<br />
シーズン１放送年：2017<br />
シーズン数：１（完結）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Inhumans_(TV_series)" target="_blank">Inhumans (TV series)</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/xU9Z6cKsbY0?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>サムネイルの彼がひとりイギリス人ですが、イギリスのアクセントではありません。イギリス人役でもありません。</p>
<p>Wikipedia によると、彼は「月のみんながアメリカのアクセントなのはとんでもない偶然だと感じた」ようで「月っぽいアクセントも少し残した」らしいです。役で言うと月人役ですね。</p>
<p>ドラマとしての見どころは超能力を持つ人々や権力争いなど。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>演じる <a title="" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Iwan_Rheon">Iwan Rheon</a> は英ドラマ「 Misfits 」や米ドラマ「 Game of Thrones 」でも個性的な役を演じきった俳優さんです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-misfits">イギリスの若者英語を学べるドラマ「 Misfits／ミスフィッツ 俺たちエスパー! 」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-game-of-thrones">イギリス各地の訛り英語が聞けるドラマ「Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 視聴は Hulu のみ ＞</p>
<p>記事作成時で視聴できるのは Hulu のみでした。DVD は輸入盤も販売されていません。米 Amazon でも DVD は販売されていないようです。プライムビデオでは評価が真っ二つの面白い統計でした。</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://www.hulu.jp/marvels-inhumans" target="_blank">Hulu</a><span style="font-size: 10pt;">（ Inhumans のページ）</span></p>
<p>&nbsp;</p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="10433"
					data-ulike-nonce="92e1579c6b"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_10433"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-british-alone/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">10433</post-id>	</item>
		<item>
		<title>男性の英語発音の参考におすすめ海外ドラマ５選</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-pronunciation-men</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-pronunciation-men#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 May 2018 09:58:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[Selection]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=7179</guid>

					<description><![CDATA[男性が英語発音の参考にしたい俳優がメインキャラクターとして出演している海外ドラマを集めました。選んだ基準は「力まず自然で深く張りのある声で話す俳優」です。発音というよりは「発声」の参考とした方がいいかもしれません。 はっ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-7180" src="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2018/05/child-laptop.jpg" alt="" width="640" height="405" srcset="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2018/05/child-laptop.jpg 640w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2018/05/child-laptop-300x190.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>男性が英語発音の参考にしたい俳優がメインキャラクターとして出演している海外ドラマを集めました。選んだ基準は「力まず自然で深く張りのある声で話す俳優」です。発音というよりは「発声」の参考とした方がいいかもしれません。</p>
<p>はっきりとしていて聞き取りやすく、自信があるようにも見えるため、参考にしてビジネスシーンや女性を口説くシーンで活用してみてください。もちろん女性にも参考になると思いますよ。</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※配信情報について<br />
本ページの情報は2019年1月31日時点のものです。最新の配信状況は各サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>こちらもおすすめ</strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-business">ビジネス英語を学べるおすすめ海外ドラマ５選＋接客１</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマの英語学習効果を最大限に高める方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-get-movies-dramas-english-scripts">洋画・海外ドラマの英語スクリプトを無料で入手する方法</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>「深部発声」のコツ</strong></span></h4>
<p>日本語は口から声を出すようにして発音できますが、英語は喉の深いところから声を出すような感覚なので音を響かせる部分は英語の方が多いです。つまり、発声方法が異なります（これが日本人ぽさが残る原因の１つだと思います）。</p>
<p>英語話者の中にはさらに深い胸やみぞおちの辺りから声を出している（ような感じがする）方もいらっしゃいます。寝起きやランニングをしたあとの声が近いです。力んで声を張るのではなくリラックスして自然に深いところから声を出すような、吸った息が自然に吐かれるのと共に声が付いてくるようなイメージです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>コツをまとめると以下のような感じです。</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>リラックスする</li>
<li>息を深く吸って溜める（力まずに）</li>
<li>みぞおちの辺りから胸や喉の全体を響かせる（振動させる）</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>とにかく「力まずに」体のより多くの部分に響かせるのがコツですね。響いているかどうかは声を出しながら胸や脇を、背中も触って確認します。</p>
<p>なお、こうした発音・発声の呼び方を私は知らないので、便宜的にこの記事では「深部発声」としました。以下お付き合いくださいませ。</p>

<h4><span id="toc2"><strong>１.「 The Flash／フラッシュ 」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：スーパーヒーロー、アクション、ドラマ<br />
シーズン１放送年：2014<br />
シーズン数：５</p>
<p>&#8220;The Flash&#8221; &#8211; &#8220;Heroic&#8221; Season 1 Preview Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/aZxhA_Jihmw?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>男性も女性も、脇役も含めて出演者のほとんど全ての俳優さんが深部発声をしてるので、特徴が分かりやすいと思います。中でも主役のバリー（フラッシュで赤タイツの方）とウェルズ博士（メガネで車椅子の方）は際立っています。</p>
<p>ただしこの動画ではちょっと分かりづらいかも。叫んだりしない何気ない会話や作戦会議のシーンが分かりやすいです。バリーが言い淀んで ah や well と言うときには喉の奥に引っかかったような感じがあり、これも参考になると思います（練習はしても会話では耳障りになるので多用はしない方が無難です）。</p>
<p>学べる英語表現としては、挫折して落ち込んだときの表現や勇気づけたり励ましたりする表現があります。科学や物理もありますが、こちらは私には訳が分からないので、訳が分からない内容をリスニングするトレーニングになっています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の配信サービス ＞</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜４<span style="font-size: 10pt;"><br />
</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞ </p>
<p>コンプリートより前後半に分かれたものの方がお安く買えることもあるようです。英語字幕はなしとなっていますが、字幕サイトで入手できますよ。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB074ZCN8B3%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/514LVFeJiWL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB074ZCN8B3%2Fref%3Dnosim" target="_blank">THE FLASH/フラッシュ 1stシーズン 前半セット (1~12話収録・3枚組) [DVD]</a></span><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">グラント・ガスティン ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント 2017-09-20</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%2595%25E3%2583%25A9%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A5%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%2595%25E3%2583%25A9%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A5%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%2595%25E3%2583%25A9%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A5%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%2595%25E3%2583%25A9%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A5%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>２.「 White Collar／ホワイトカラー 」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：知的犯罪 FBI ドラマ<span style="font-size: 10pt;">（こんなジャンルはありませんが内容を分かりやすく）</span><br />
シーズン１放送年：2009<br />
シーズン数：６（完結）<span style="font-size: 10pt;"><br />
</span></p>
<p>White Collar Trailer Season 1</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/c5iVTy-GuJ0?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">↑4:3で古く見えますが実際は16:9で古くも見えませんよ。</span></p>
<p>私が深部発声に気づくきっかけとなったドラマです。主役のニール・キャフリーを演じるマット・ボマー（上記動画のサムネイルの方）の発声がそうです。天才詐欺師で女たらしという役柄もありますが、自信たっぷりに見えます。ビジネスシーンから女性を口説くシーンまで参考になると思います。</p>
<p>学べる英語表現では会議などのビジネスシーンで使える表現や、挨拶後にテンポ良く展開される調子合わせのスモールトーク、仕事の長引きによる予定変更と代替案を妻に伝える表現とそれに受け答える表現などが多く、仕事で英語を使う方に参考になるフレーズがたっぷりです。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-business">ビジネス英語を学べるおすすめ海外ドラマ５選＋接客１</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の配信サービス ＞</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：全シーズン<br />
<a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0004239?an_trans=search" target="_blank">U-NEXT</a>：全シーズン</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※配信情報は2019年1月31日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT など各サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞ </p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00CE3VVYU%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51D5bvn4-6L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00CE3VVYU%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ホワイトカラー シーズン1 (SEASONSコンパクト・ボックス) [DVD]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">マット・ボマー 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン 2013-07-03</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25BC%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25BC%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25BC%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25BC%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>３.「 Bones／ボーンズ 」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：犯罪<br />
シーズン１放送年：2005<br />
シーズン数：12（完結）</p>
<p>このドラマではジャック・ホッジンズ博士役のT・J・サインです。この方も手に取れそうなくらいしっかりとした声で話します。ノリが良くフレンドリーなキャラクターなので、友達同士のカジュアルな会話やオフでの会話にもハマります。</p>
<p>彼が登場する動画は YouTube では見つけられなかったのですが、シーズン１の１話目を無料で見れる動画配信サービスを下記にまとめましたので参考にしてみてください。９分24秒くらいから登場する方です。</p>
<p>＜ １話目無料の配信サービス ＞</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fvideo%2Fdetail%2FB00GJ9OGJW%3Fref_%3Datv_dp_season_select" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" />：シーズン１第１話</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※他のエピソードは無料ではありません。</span></p>
<p>＜ 見放題の配信サービス ＞</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：全シーズン<br />
<a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0003999" target="_blank">U-NEXT</a>：全シーズン</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※配信情報は2019年1月31日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT など各サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB003CVC5TI%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51oJPTOIXjL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB003CVC5TI%2Fref%3Dnosim" target="_blank">BONES ―骨は語る― シーズン1 (SEASONSコンパクト・ボックス) [DVD]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">エミリー・デシャネル 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン 2010-05-28</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%259C%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%25E3%2580%2580dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%259C%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%25E3%2580%2580dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%259C%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%25E3%2580%2580dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%259C%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%25E3%2580%2580dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>４.「 Criminal Minds／クリミナル・マインド 」　</strong></span></h4>
<p>ジャンル：犯罪<br />
シーズン１放送年：2006<br />
シーズン数：13</p>
<p>Criminal Minds 13&#215;15 Trailer &#8220;Annihilator&#8221; (HD) Season 13 Episode 15 Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/Ihx2ixi8CvI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>上の動画のサムネイルの方で最初に出てきます。スペンサー・リード役のマシュー・グレイ・ギュブラーが深部発声です。高 IQ 役ということもあってか感情を込めず平板で早口なので、会話に取り入れるのではなく高負荷なトレーニング素材としての利用がおすすめです。この速さで深部発声でのシャドーイング（音声を聞きながら同時かやや遅れて発話）をしていると、通常の速さでは余裕を持って深部発声ができるようになると思います（リスニング力もアップしますね）。ただし、会話では早口に慣れてしまうと理解してもらえないこともあるのでスピードの出し過ぎに注意しましょう。</p>
<p>映画「 500 Days of Summer／500日のサマー 」では主人公の親友役で高 IQ ということもなさそうな感情を込めた演技なので、こちらは話し方の参考にもなると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の配信サービス ＞</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜11<br />
<a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fvideo%2Fdetail%2FB00EXHQY8I%3Fref_%3Datv_dp_season_select" target="_blank">Amazonプライムビデオ</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" />：シーズン１〜11<span style="font-size: 10pt;">（シーズン12は有料）</span></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※配信情報は2019年1月31日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT など各サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB005GIU01K%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61zQ16ZuKBL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB005GIU01K%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">クリミナル・マインド／FBI vs. 異常犯罪　シーズン1　コンパクト BOX [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">マンディ・パティンキン ウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社 2011-10-19</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25AF%25E3%2583%25AA%25E3%2583%259F%25E3%2583%258A%25E3%2583%25AB%25E3%2583%259E%25E3%2582%25A4%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2580%2580dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25AF%25E3%2583%25AA%25E3%2583%259F%25E3%2583%258A%25E3%2583%25AB%25E3%2583%259E%25E3%2582%25A4%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2580%2580dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25AF%25E3%2583%25AA%25E3%2583%259F%25E3%2583%258A%25E3%2583%25AB%25E3%2583%259E%25E3%2582%25A4%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2580%2580dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25AF%25E3%2583%25AA%25E3%2583%259F%25E3%2583%258A%25E3%2583%25AB%25E3%2583%259E%25E3%2582%25A4%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2580%2580dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>５.「 The Mentalist／メンタリスト 」　</strong></span></h4>
<p>ジャンル：犯罪<br />
シーズン１放送年：2008<br />
シーズン数：７（完結）</p>
<p>The Mentalist (2008) &#8211; Official Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/tCpWApgVqbc?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>このドラマでは主役のパトリック・ジェーン役のサイモン・ベイカー（上記動画で２番目に話す方）なのですが、他のご紹介した方ほどの深部発声ではありません。一般的な発声に近いこともあるのですが、彼の場合は声のトーンや話し方の参考でのご紹介です。ソフトで、優しく、ゆっくりと、言い聞かせるところは会議などで説明をする場面で効果的だと思います。ただし、このトーンで説教をするとされた方はトラウマになるほどの恐怖かと思います。それはそれで効果的ですが。さらに笑みを浮かべながらだと…、テレビで心理学者の方が家族にはやっちゃいけないと言っていました。</p>
<p>ちなみに、テレサ・リズボン役のロビン・タニーはシカゴ訛りで、甘くセクシーな発音です。女性ですが、取り入れると役に立つ場面もあるかもしれないですね。</p>
<p>ちなみに、リグスビー役の方がなぜかガジェット警部に見えてしまいます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の配信サービス ＞</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜７<br />
<a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/freeword?full=1&amp;type=&amp;order=recommend&amp;filter=&amp;query=mentalist" target="_blank">U-NEXT</a>：シーズン１〜７<br />
<a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fvideo.unext.jp%2Ffreeword%3Ffull%3D1%26type%3D%26order%3Drecommend%26filter%3D%26query%3Dmentalist" target="_blank">Amazonプライムビデオ</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" />：シーズン１〜７</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※配信情報は2019年1月31日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT など各サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0091L8TNE%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51eKC6-3PoL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0091L8TNE%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">THE MENTALIST/メンタリスト 1stシーズン 前半セット(1~13話・6枚組) [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">サイモン・ベイカー ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント 2012-11-07</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885224186"></script></p>
<p><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885224186" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885224186" border="0"></a></noscript></p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885222969"></script></p>
<p><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885224218" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885224218" border="0"></a></noscript></p>
<h4><span id="toc7"><b>日本の深部発声の芸能人</b></span></h4>
<p>日本の芸能人の方で、日本語を話すときではありますが私が思う深部発声の方がいらっしゃるのでご紹介します。テレビで見かけたら参考にしてみてください。</p>
<p>その方は、嵐の松本潤さんです。テレビで見かけたときにはいつも「深いなあ」と思います。声を全く張ろうとしていないように見えるのにはっきりと自然な声で話されています。さすがスーパーアイドルです。</p>
<p>俳優の伊勢谷友介さんもそうです。演技よりはバラエティ番組に出演されたときの方が深い感じがします。英語ができる方なので、その辺りも関係しているのかも。</p>
<p>女性ではホラン千秋さんが思い浮かびます。バイリンガルなので英語を発声するときの感覚で日本語も発声しているのかもしれないですね。</p>
<p>一方、深部発声ではない例としましては、お笑い芸人の方々です。声を張っている感じはありますが、力んだ無理やり感がありますよね。芸でもあるので、良し悪しということではなく、あくまで深部発声かどうかの参考です。</p>

<h4><span id="toc8"><b>トレーニング方法</b></span></h4>
<p>ここでは深部発声をマスターするためのトレーニング方法を私なりに思いついたことをご紹介します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 発音トレーニング ＞</p>
<p>発音トレーニングには記事の途中でチラッと書いたシャドーイングがおすすめです。シャドーイングは音声を聞きながら同時かやや遅れて発話するトレーニングです。</p>
<p>聞きながらなので発音を真似しやすいのがおすすめの理由です。これを冒頭でご紹介した深部発声のコツを意識しながら行います。ちなみに IC レコーダーのシャドーイング機能を使った効果的な方法もありますよ。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-shadowing">英語のシャドーイングは省エネでやると効果絶大</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/digital-voice-recorder">英語学習におすすめ IC レコーダーと常軌を逸した活用方法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 懸垂、火の呼吸、有酸素運動 ＞</p>
<p>猫背が原因で呼吸が浅く声がこもってしまう方（私のことです）が深部発声をするためのエクササイズとしては、懸垂や火の呼吸、有酸素運動がおすすめです。</p>
<p>懸垂は一般的なやり方よりも肘を伸ばしたままで行う方法がおすすめです。肩甲骨懸垂と言いますが、肩甲骨から引けるだけ引いて、さらに背中をしっかりと反ります。こうすると横隔膜がストレッチされるのがおすすめする理由です。</p>
<p>とはいえ一般的にこの懸垂は難しいので火の呼吸の方が取り入れやすいと思います。こちらも難しいですが極めるほどやらなくても横隔膜を動かすので自然と呼吸が深くなり、深部発声ができる体になっていくと思います。やり方や注意点は YouTube などを参考にされると分かりやすいです。</p>
<p>ランニングや水泳のような有酸素運動も呼吸器が鍛えられるのでおすすめです。</p>
<p>英語の発音にここまでするか、という方はしなくてもいいですが、普段から運動をされている方は取り入れてみてはいかがでしょうか。姿勢良く鍛えられた体だとより自信があるようにも見えますよ。</p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="7179"
					data-ulike-nonce="0cfeaf650b"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_7179"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="+1"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-pronunciation-men/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">7179</post-id>	</item>
		<item>
		<title>ビジネス英語を学べる海外ドラマおすすめ５選＋接客１</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-business</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-business#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 May 2018 11:34:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[Selection]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=7143</guid>

					<description><![CDATA[ビジネスで使える英語表現が多くてドラマとしても面白い作品を選んで、各ドラマから得られる語彙や表現の傾向まとめました。ご自身が英語を使う場面に近い作品や面白くて繰り返し見てしまいそうな作品を選ぶ参考にしてみてください。 ま [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-7144" src="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2018/05/business.jpg" alt="" width="640" height="426" srcset="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2018/05/business.jpg 640w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2018/05/business-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>ビジネスで使える英語表現が多くてドラマとしても面白い作品を選んで、各ドラマから得られる語彙や表現の傾向まとめました。ご自身が英語を使う場面に近い作品や面白くて繰り返し見てしまいそうな作品を選ぶ参考にしてみてください。</p>
<p>また、英語は主に接客で使うという方もいらっしゃると思うので、接客表現を多く学べるドラマも合わせてご紹介します。</p>
<p>１つのドラマでの繰り返し学習も良いですが、各ドラマ数話ずつのローテーション学習もおすすめです。様々な発音が聞けるので対応力が広がりますよ。</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">＜ 配信情報について ＞<br />
</span><span style="font-size: 11pt;">本ページに記載の動画配信サービスの情報は2018年5月23日時点のものです。最新の配信状況は各サイトにてご確認ください。</span></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">＜ ジャンルについて ＞<br />
</span><span style="font-size: 11pt;">各ドラマのジャンルは一部ドラマの内容を端的に説明するために私がでっち上げたもので、実際に存在するジャンルではありません。</span></p>



<h4><span id="toc1"><strong>１.「 White Collar／</strong><strong>ホワイトカラー 」</strong></span></h4>
<p>＜ 学べる英語 ＞<br />
挨拶、会議、妻への連絡・埋め合わせ、ビジネス語彙、深く自然な発声など</p>
<p>ジャンル：知的犯罪 FBI ドラマ<br />
シーズン１放送年：2009<br />
シーズン数：６（完結）<span style="font-size: 10pt;"><br />
</span></p>
<p>White Collar Trailer Season 1</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/c5iVTy-GuJ0?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">↑4:3で古く見えますが実際は16:9で古くも見えませんよ。</span></p>
<p>▽挨拶シーンが多く表現やコツを学べる</p>
<p>欧米の挨拶には些細な近況をテンポ良く伝え合って調子を合せる儀式のようなところがありますが、ビジネスだとうまくやっていける相手かどうか見極められているかもしれません。調子が合わない相手とは仕事したくないですからね。とはいえ日本だと馴染みのない習慣に戸惑いぎこちなくってしまうかもしれません。</p>
<p>このドラマではこうした挨拶シーンが多いのでやり取りやテンポ感の参考になります。慣れないうちはドラマのセリフをそのまま返してもいいと思います。嘘にはなりますが、特に害はないと思いますので。</p>
<p>ただし、映画を見たと言えば何の映画か聞かれるかもしれないので答えは用意しておきましょう。「ビジネスの基本はあいさつから」という言葉があるかどうかは知りませんが、大事な要素です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽会議を進めたりまとめたり</p>
<p>捜査方法について会議をするシーンも多いです。このシーンではアイデアを求めたり、提案したり、まとめて、役割を決めて、じゃあこれで行こう、といった表現を多く学べます。ビシッと決まるものもあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽妻への連絡・埋め合わせ</p>
<p>チームをまとめるピーターには妻がいますが、よく仕事が長引くのでその度にディナーなどの予定をキャンセルしなければならなくなります。電話で謝って、代替案を提案したりとフォローします。妻の方も残念そうにしますが（嬉しそうなときもある）気にしないでと夫の仕事を優先させます。</p>
<p>こうした表現は夫婦間だけでなく友達同士でもビジネスでも使う場面はあると思いますので仕入れておきたいですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽ビジネス語彙</p>
<p>不正な買収や株取引といった企業犯罪を扱うことも多いので、ビジネス用語も多く使われています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽深く自然な発声</p>
<p>主役のニールを演じるマット・ボマーは声を力んで張っているわけではないのに、しっかりとした発音をします。発音というより「発声」にコツがあるようです。息を深く吸って、みぞおちの辺りから響かせるようなイメージです。</p>
<p>この発声をしている人は自信があるように見えるので、信頼を得る１つの要素だと思います。男性はもちろん女性も参考になると思います。</p>
<p>他の海外ドラマでは「 The Flash 」の出演者のほぼ全員が男性も女性もこのような発音をしています。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-pronunciation-men">男性の英語発音の参考におすすめ海外ドラマ５選</a></p>
<p><span style="font-family: 'Yu Gothic', Meiryo, 'Hiragino Kaku Gothic ProN', 'Hiragino Sans', sans-serif;"> › </span><a style="font-family: 'Yu Gothic', Meiryo, 'Hiragino Kaku Gothic ProN', 'Hiragino Sans', sans-serif;" href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation">女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ５選</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽ドラマの紹介</p>
<p>天才詐欺師で女たらしのニールと FBI の凄腕捜査官でお堅いピーターがコンビを組んで知的犯罪を解決していきますが、アニメ「ルパン三世」のルパンと銭形警部が協力しているようでもあって面白いです。</p>
<p>ピーターのことを suit と呼ぶ権力嫌いのモジーがニール達（ FBI ）に協力するところも面白い。全体としては詐欺師の性と人生が描かれて見所となっています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の配信サービス ＞</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：全シーズン</p>
<p><a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0004239?an_trans=search" target="_blank">U-NEXT</a>：全シーズン</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※本ページの情報は2018年5月23日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT など各サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞ </p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00CE3VVYU%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51D5bvn4-6L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00CE3VVYU%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ホワイトカラー シーズン1 (SEASONSコンパクト・ボックス) [DVD]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">マット・ボマー 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン 2013-07-03</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25BC%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25BC%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25BC%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25BC%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc2"><strong>２.「 Suits／スーツ 」</strong></span></h4>
<p>＜ 学べる英語 ＞<br />
ビジネス語彙、法律、口説き、映画ネタなど</p>
<p>ジャンル：裁判シーンが少ない法廷ドラマ<br />
シーズン１放送年：2011<br />
シーズン数：７</p>
<p>Suits: Season 1 Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/85z53bAebsI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>法廷ドラマですが、企業からの依頼もあるので訴訟内容や法律を確認する中でビジネスで使う機会が多い表現も出てきますし、オフィスでのちょっとしたやり取りもあります。</p>
<p>判例を調べて方針を決める際には意見を言い合うときの表現があります。映画のセリフ当てゲームも多いので、雑談をするときのネタにもできると思いますよ。</p>
<p>詳しい記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-suits">スタイリッシュなビジネス英語を学べる海外ドラマ「Suits／スーツ」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の配信サービス ＞</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜７</p>
<p><a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0021186" target="_blank">U-NEXT</a>：シーズン１〜５<span style="font-size: 10pt;">（６と7はレンタル）</span></p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fvideo%2Fdetail%2FB00I2IZK52%3Fref_%3Datv_dp_season_select" target="_blank">Amazonプライムビデオ</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" />：シーズン１〜６</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※本ページの情報は2018年5月23日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT など各サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>Suits の DVD には各シーズン共に英語字幕がありませんが、英語の字幕やスクリプトはネットで入手できますよ。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0142J2RJ6%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51Y2Qdiy1eL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0142J2RJ6%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">SUITS/スーツ シーズン1 バリューパック [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ガブリエル・マクト NBCユニバーサル・エンターテイメントジャパン 2015-11-06</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2584%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2584%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2584%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2584%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３.「 Silicon Valley／シリコンバレー 」</strong></span></h4>
<p>ビル・ゲイツがハマっているというドラマです。</p>
<p>＜ 学べる英語 ＞<br />
IT、起業、ビジネス(語彙・法則・理論)、数字、人種差別的ジョーク</p>
<p>ジャンル：IT 起業コメディー<br />
シーズン１放送年：2014<br />
シーズン数：５</p>
<p>Silicon Valley Season 1 Official Trailer (2014) | HBO</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/69V__a49xtw?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>▽ IT、起業に関する英語</p>
<p>シリコンバレーの企業やそこに勤める人達のあるあるから小ネタ、成功者への皮肉・揶揄、IT 技術を使ったジョーク、オタク達がかっこよく決めようとするけど決まらない、億万長者なのに意識高い系に見えてしまうカリスマ経営者などなどコメディー要素たっぷりですが、自分たちの技術やアイデアを売りに起業する中で様々な課題や困難に直面するのでビジネスシーンも多いです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽ビジネス（語彙・法則・理論）</p>
<p>仕事を効率化するための方法（スクラム）やビジネスの法則の解説もあり、専門用語も頻出します。</p>
<p>さらに、出資者や弁護士に相談するときやシリコンバレーの敗北者から学ぶときなどには経営に関する内容があります。この辺りは英語学習を超えているかもしれませんが、関連する語彙を学ぶことができます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽数字</p>
<p>一攫千金を夢見る人達が集まっていますし、事業を行うわけですからお金の話が多いです。買収や出資などで数百から数千万ドル単位の数字が頻出するため、慣れることもできます。</p>
<p>英語の数字に慣れるためには、まずは頭の中で３桁毎に０の数をイメージすると分かりやすいのではないかと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽人種差別的ジョーク</p>
<p>人種差別的なジョークもありますが、配慮することが差別になるといった状況を逆手に取ってユーモアにしているところがあります（パキスタン出身のデネシュはいつもギルフォイルにからかわれていますが）。</p>
<p>もちろん使うためではなく、意図せず差別的なことを言ってしまわないための参考になると思います。2016年からの米ドラマ「 This Is Us 」では人種差別への配慮から黒人が優遇される状況が描かれているので、こちらも現代的に考えるきっかけになると思います。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-this-is-us">海外ドラマ「 This Is Us 36歳、これから」予告編動画と対訳で英語学習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽ドラマの紹介（青春ドラマ）</p>
<p>IT 業界が舞台といっても難しいことはなく、業界や技術に詳しくない方でもオタクな若者が成功するために奮闘する青春ドラマとして楽しめると思いますし、分かる人にはより面白いはずです。</p>
<p>毎回異なる前衛的なエンディング曲が気分を盛り上げてくれるのも手伝って、堅苦しくなく笑いながら学習したい方におすすめです。</p>
<p>詳しい記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-silicon-valley">ＩＴ・ビジネス英語が頻出する海外ドラマ「 Silicon Valley／シリコンバレー 」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の配信サービス ＞</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fvideo%2Fdetail%2FB077TD11DK%2Fref%3Dpd_cbs_318_2" target="_blank">Amazonプライムビデオ</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" />：シーズン１〜５<span style="font-size: 10pt;">（2019年4月5日現在）</span></p>
<p>プライムでは見放題ですが、１話ずつかシーズン毎の全話セットをレンタル・購入することもできますよ。</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※シリコンバレーが舞台のドラマでは「<a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fvideo%2Fdetail%2FB00MF7D8FU%2Fref%3Dpd_cbs_318_8" target="_blank">batas／ベータス</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" />」も配信中です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>日本版の DVD はありませんが、海外版でしたら Amazon などでシーズン４まで購入できます。現状、日本語字幕で見るなら Amazonプライムビデオ一択ですが、「<a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-turn-en-sub-into-jp">英語字幕ファイルを日本語化する方法（ Google 翻訳 ）</a>」がありますので自作することはできますよ。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00L5QX0FU%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/411wJET00qL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00L5QX0FU%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Silicon Valley: The Complete First Season [DVD] [Import]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">HBO Studios</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dsilicon%2520valley%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fsilicon%2520valley%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dsilicon%2520valley%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dsilicon%2520valley%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４.「 Empire／エンパイア 」</strong></span></h4>
<p>＜ 学べる英語 ＞<br />
音楽ショービジネス、ちょい悪スラング、黒人英語・リズミカルな発音、歌・L の舌など</p>
<p>ジャンル：ミュージカルドラマ<br />
シーズン１放送年：2015<br />
シーズン数：５</p>
<p>Official Trailer | EMPIRE</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/lmi5QbkhQ1Q?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>▽音楽ショービジネス</p>
<p>少々ネタバレになってしまうかもしれませんが、音楽レーベルを大きくしていく過程でビジネスに関する表現が多く出てきます。</p>
<p>経営に関することや、上場、(敵対的)買収、株、お金も絡むので数字もよく出ます。様々な要素があるドラマですが、物語が進むにつれてビシネスシーンが多くなる印象です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽ちょい悪スラング</p>
<p>極悪なものもあるかもしれませんが、スラングが多いです。自分で使うよりは、聞いて分かる、話のネタに取っておく、くらいがいいと思います。</p>
<p>スラングが話題になると結構盛り上がるので楽しいです。が、内容やそれに合わせて不用意なことを言ってしまうと気まずくなるので、注意。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽黒人英語・リズミカルな発音</p>
<p>出演者の中心が黒人ということもあって黒人英語（ African American Vernacular English というようです）が中心です。文法では主に時制が異なり、会話では特有の短縮語が使われます。</p>
<p>これらはネットで調べて確認しておくと理解しやすいと思います。ヒップホップのような yo yo を挟むリズミカルな発音は難しく感じるかもしれませんが、このような発音に慣れると標準的な発音も聞き取りやすくなると思います。</p>
<p>様々な発音に慣れておくと、ビジネスで非ネイティブスピーカーとやり取りをするときにも対応できると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽歌</p>
<p>音楽ドラマということで、歌のシーンが多いです。歌ではリズムに合わせるので話すときよりも単語の音の一部がばっさりと省略される傾向があります。</p>
<p>日本語の歌でも歌詞カードを見るまで分からないこともあると思うので、英語の歌詞の全てを聞き取れるようになる必要はないと思いますが、どこがどう省略されているかを確認するのもリスニング力アップに繋がるかもしれません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽ L の舌の位置</p>
<p>衝撃的だったのは、歌のシーンでの L を発音するときの舌の位置です。学習書などでは「舌先を上の前歯の裏につけて…」と解説されますが、love のところで舌先が上唇のところまで出ていました。舌先が前歯から１〜２センチ出ている状態です。</p>
<p>パワフルに歌い表現しようとしてこうなったようです。真似をする必要はありませんが、こうした気づきが英語学習の殻を破るきっかけになるのではと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">■追記：逮捕者が出ましたが…（2019年2月23日）</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">メインキャストのジャシー・スモレットが逮捕され、保釈され、撮影復帰したようです。ドラマの展開なら面白いところですが。。出演作の配信停止は分かりませんが、気になる場合は早めにチェックしておくとよさそうです。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の配信サービス ＞</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ １話目無料の配信サービス ＞</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0021475" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（商品ページ）</span></p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" style="font-size: 16px;" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fvideo%2Fdetail%2FB01CKF7PPU%2Fref%3Datv_dp_season_select_atf" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /><span style="font-size: 10pt;">（商品ページ）</span></p>
<p>どちらもシーズン１第１話が無料です。他のエピソードは無料ではありません。</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※本ページの情報は2018年5月23日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT など各サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>シーズン３まで。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB06XK62HQW%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61oB9FXQlmL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB06XK62HQW%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Empire/エンパイア 成功の代償 シーズン1(SEASONSコンパクト・ボックス) [DVD]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">テレンス・ハワード 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン 2017-06-02</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25A8%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2591%25E3%2582%25A4%25E3%2582%25A2%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25A8%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2591%25E3%2582%25A4%25E3%2582%25A2%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25A8%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2591%25E3%2582%25A4%25E3%2582%25A2%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25A8%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2591%25E3%2582%25A4%25E3%2582%25A2%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５.「 Boston Legal／ボストン・リーガル 」</strong></span></h4>
<p>＜ 英語ネイティブスピーカーの友達おすすめ ＞</p>
<p>ジャンル：法廷、コメディー<br />
シーズン１放送年：2004<br />
シーズン数：５（完結）</p>
<p>Boston &#8211; Seizoen 1 &#8211; Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/TopoDET3CHY?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>英語ネイティブスピーカーの友達がビジネスにいいよと教えてくれたドラマなのでご紹介しますが、実は１話目しか見ていません。レンタル DVD が近所でなかったり見放題の動画配信サービスがなかったり、テーマの扱い方が少々古いと感じてしまったりで、続きを見るより他の作品を見たいと思ってしまって。</p>
<p>でも確かに、協議や裁判、オフィスでの会話を通じてビジネスシーンで使える表現が多く、全体的に早めの発音もリスニングに良いと思います。人間関係の伏線が張られ、コメディー要素が強い初回だったので回を重ねる毎にハマるかもしれないですね。</p>
<p>ただし、ドキュメンタリーのような１台のカメラで追うシーンがちょいちょいあるのでブレや早い動きにストレスを感じる方にはおすすめできません。英語学習ではなるべくストレスを排除したいですからね。その点はラインナップされている語学ソフト「<a rel="noopener" href="http://www.sourcenext.com/product/chj/" target="_blank">超字幕</a>」のリスニングゲームで学習すると気にならないかもしれません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 配信サービス ＞</p>
<p>見放題の動画配信サービスはありませんでしたが、レンタル配信（要課金）のサービスがあり、Amazon では購入もできます。</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fvideo%2Fdetail%2FB00YDW423C%3Fref_%3Datv_dp_season_select" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" />：シーズン１〜２<span style="font-size: 10pt;">（１話目のみ無料）</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>日本版はシーズン２まで。海外版は全シーズン。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0083RQJZ2%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51FWco2pgxL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0083RQJZ2%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ボストン・リーガル シーズン1 (SEASONSコンパクト・ボックス) [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ジェームズ・スペイダー 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン (FOXDP) 2012-08-03</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%259C%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25AC%25E3%2583%25AB%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%259C%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25AC%25E3%2583%25AB%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%259C%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25AC%25E3%2583%25AB&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%259C%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25AC%25E3%2583%25AB%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><b>接客・ビジネス英語を学べる海外ドラマ</b></span></h4>
<p><strong>「 Hotel Babylon／ホテル・バビロン 」</strong></p>
<p>ジャンル：コメディー<br />
シーズン１放送年：2006<br />
シーズン数：４（完結）</p>
<p>ビジネスシーンよりは接客シーンの方が英語を使う機会が多いという方もいらっしゃると思います。そんな方にはイギリスのドラマ「 Hotel Babylon／ホテル・バビロン 」がおすすめです。ロンドンの五つ星ホテルを舞台としたコメディーで、接客シーンが多いので接客で使える表現を学べますし、スタッフ同士の会話や経営に関するところではビジネスシーンの表現もあります。イギリスの上品なアクセントを学ぶこともできますよ。奇妙な客とともに一流ホテルの裏側をコミカルに描くので毎回楽しく見れるところも英語学習に向いていると思います。</p>
<p>接客にはホテル以外にもレストランやレジ、アパレルなど様々な業種がありそれぞれに接客シーンや使う語彙は異なりますが、基本的なやり取りや接し方の参考にしてみてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>日本版は入手困難になってきているようですが、Amazon などでシーズン１を購入できます。海外版はシーズン４まで。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB002UNEEBQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51oDBvgRK8L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB002UNEEBQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ホテル・バビロン [DVD]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">タムジン・アウスウェイト NHKエンタープライズ 2010-01-22</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%2586%25E3%2583%25AB%25E3%2583%2590%25E3%2583%2593%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25B3%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%259B%25E3%2583%2586%25E3%2583%25AB%25E3%2583%2590%25E3%2583%2593%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25B3%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%2586%25E3%2583%25AB%25E3%2583%2590%25E3%2583%2593%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25B3&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%2586%25E3%2583%25AB%25E3%2583%2590%25E3%2583%2593%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25B3%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<div class="fukidashi">
<p>日本アニメでビジネス英語を学習するなら？</p>
</div>
<p>今回紹介した海外ドラマよりも「現実主義勇者の王国再建期」という日本アニメの方がビジネス英語の学習に向いているかもしれません。元が日本語で作られているので「英語でこう言えるんだ」という発見の連続になるのが理由です。</p>
<p>さらに、ビジネスシーンはないですが丁寧な言い回しや交渉シーンが多いので使える表現が多いし、政治、経済、文化、都市計画、などに関する語彙が学べるのも理由で、大人の英語学習におすすめです。</p>
<p>こちらの記事で簡単にではありますが紹介しているので参考にしてみてください。</p>

<a href="https://eigo-no-manma.com/japanese-anime-selection" title="日本アニメで英語学習するならコレ！おすすめ厳選&amp;選び方" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2022/03/yui-hirasawa-k-on-g45c57b5a9_640-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2022/03/yui-hirasawa-k-on-g45c57b5a9_640-160x90.jpg 160w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2022/03/yui-hirasawa-k-on-g45c57b5a9_640-120x68.jpg 120w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2022/03/yui-hirasawa-k-on-g45c57b5a9_640-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">日本アニメで英語学習するならコレ！おすすめ厳選&選び方</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">「英語学習におすすめの日本アニメ」といっても目的（日常英会話、ビジネス英語など）によっておすすめする作品は異なります。また、日本アニメで英語学習する場合は初心者かどうかは関係なく好きな作品を選ぶとよいのですが、せっかくならその中でも学習効果...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://eigo-no-manma.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">eigo-no-manma.com</div></div></div></div></a>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>海外ドラマで英語学習する方法</strong></span></h4>
<p>海外ドラマで英語学習するには、スクリプトを入手したり音声を録音して聞いたりする他にも字幕作成ソフトを活用したりと方法は様々です。</p>
<p>SUITS を例にこちらの記事で紹介しているので参考にしてみてください。</p>

<a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-suits" title="海外ドラマ Suits/スーツ｜ビジネス英語で挫折しない学習方法" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/11/beard-suits-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/11/beard-suits-160x90.jpg 160w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/11/beard-suits-120x68.jpg 120w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/11/beard-suits-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">海外ドラマ Suits/スーツ｜ビジネス英語で挫折しない学習方法</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">海外ドラマ「 Suits/スーツ」で英語を勉強するための方法や情報を紹介します。速い英語に慣れたい方、ビジネスシーンでかっこよく使える英語を学びたい方などにおすすめで、法律関係の英語を学びたい方には特におすすめです。それなりに難しい部分はあ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://eigo-no-manma.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">eigo-no-manma.com</div></div></div></div></a>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>ビジネス英語のおすすめ教材</strong></span></h4>
<p>海外ドラマはもちろん教材ではないので効率的な学習はできません。そのため、これからビジネス英語を身に付けたいという方がメインの学習素材としてしまうと非効率です。</p>
<p>その場合は <a rel="noopener" href="https://www.sourcenext.com/product/super-elmer/business/?i=nav" target="_blank">スーパーエルマー ビジネス英語</a> がおすすめです。英語の語順で理解するための工夫が満載なので「聞くだけ」でも効果的にインプットできるのが理由です。</p>
<p>「聞くだけ教材」の中には胡散臭いものもありますが、こちらの動画をご覧いただければその理由をお分かりいただけると思います。</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/x_2tELffE88?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>聞くだけではなく、さらにシャドーイングやリピーティングをすると効果を爆上げできると私は考えています。</p>
<p>意味のまとまり毎にインプットもできるので「単語を繋いでなんとか」という状態の方も「意味のまとまりを繋いでなんなく」というレベルになれるはずです。</p>
<p>より詳しくはこちらの記事で紹介しているので参考にしてみてください。</p>

<a href="https://eigo-no-manma.com/slash-reading" title="英語理解力に必須！スラッシュリーディングを効果的に行う方法" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2022/02/banana-g78d66303d_640-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2022/02/banana-g78d66303d_640-160x90.jpg 160w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2022/02/banana-g78d66303d_640-120x68.jpg 120w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2022/02/banana-g78d66303d_640-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">英語理解力に必須！スラッシュリーディングを効果的に行う方法</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">初心者が英語の学習初期にスラッシュリーディングを習得すると以降の学習を効率化できるのでお得ですし、「勉強しても伸びない」と感じている中級者が習得すると一気に成長する可能性があるのでぜひ取り入れてほしいと思います。とはいえ、スラッシュリーディ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://eigo-no-manma.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">eigo-no-manma.com</div></div></div></div></a>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="7143"
					data-ulike-nonce="eaccdf97e7"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_7143"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-business/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">7143</post-id>	</item>
		<item>
		<title>英語の発音がゆっくりな洋画と海外ドラマまとめ</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jul 2016 09:10:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Selection]]></category>
		<category><![CDATA[Speed ( Slow )]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=1799</guid>

					<description><![CDATA[映画やドラマで英語学習をしようとしたけれど、聞き取りがなかなかできなくて挫折してしまった方もいると思います（私も経験あり）。そこで、ゆっくり発音で無理せずリスニング力を伸ばせる映画・ドラマを集め...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-1804" src="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/07/drive.jpg" alt="drive" width="640" height="423" srcset="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/07/drive.jpg 640w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/07/drive-300x198.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>映画やドラマで英語学習をしようとしたけれど、聞き取りがなかなかできなくて挫折してしまった方もいると思います（私も経験あり）。ゆっくり発音でリスニングがしやすい映画・ドラマを集めてみました。</p>
<p>なかなかゆっくり発音の映画・ドラマはありませんが、見つけたり思い出したりしたら追加しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ゆっくり発音の注意点</strong></p>
<p>残念ながら、ゆっくりはっきり発音ばかり聞いていてもネイティブのリアルな発音を聞き取れるようにはなりません。下記リンクの記事にそうした発音が聞けるドラマを集めましたので、参考にしてみてください。</p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-harry-potter">ハリー・ポッターと英語学習の廃人（になるくらいの勉強法）</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>１.  ドラマ「 Web Therapy／ウェブ・セラピー 」</strong></span></h4>
<p>ここまでゆっくりはっきりな発音は小さな子供向けアニメ以外にはないと思います。ウェブセラピーということで、全編固定カメラでの映像です。その為口の動きも分かりやすいです（思ったより動いている・いない程度の確認で十分）。効果音はパソコンの操作音くらいしかないし、音楽も合間にしかないのでリスニングに集中できます。落ち着いた雰囲気で笑いありです。</p>
<p>詳しい解説↓↓</p>
<p> › <a title="超ゆっくり発音で英語リスニング！ドラマ「 Web Therapy／ウェブ・セラピー 」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-web-therapy">超ゆっくり発音で英語リスニング！海外ドラマ Web Therapy / ウェブ･セラピー</a></p>
<p>Web Therapy Trailer English Japanese Subtitles</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/R3Mo1HtuYgs?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Fiona: </b>It&#8217;s three-minute sessions.</p>
<p>これは３分のセッションなの</p>
<p><b>Fiona: </b>Which is why it works.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-1" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-1" class="show-more-content">
      </p>
<p>だからこそ効果があるの</p>
<p><b>Fiona: </b>I mean, nothing you&#8217;ve said in your 50-minute sessions <br />
has ever even been slightly interesting.</p>
<p>つまり  あなたが50分のセッションをしてたときの話は<br />
ちっとも面白くなかったってこと</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Fiona: </b>Let&#8217;s not think about that.</p>
<p>そんな風に考えちゃダメ</p>
<p><b>Kamal:</b> Okay.</p>
<p>そうだね</p>
<p><b>Fiona: </b>Let&#8217;s just think about&#8230; how sad your life is.</p>
<p>こう考えるの  いかに自分の人生が悲しいものかって</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Fiona: </b>Are you finding that you need to wear bras?</p>
<p>ブラをつけなきゃって思ったことがあるの？</p>
<p><b>Justin: </b>No, I never had that impulse, ever.</p>
<p>いや  そんな衝動はこれっぽっちもない</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-1');
      var content = document.getElementById('show-more-content-1');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB007K7IAGM%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51Dxamxs86L._SL320_.jpg" width="150" height="213" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB007K7IAGM%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Web Therapy: The Complete First Season [DVD]</a></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dweb%2520therapy%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fweb%2520therapy%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dweb%2520therapy" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dweb%2520therapy%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc2"><strong>２.  ドラマ「 Devious Maids／デビアスなメイドたち 」</strong></span></h4>
<p>このドラマもなかなかゆっくりです。ラテン系女性のメイドと上品ぶったセレブが中心なのもあってか、はっきりと発音されています。スパニッシュ訛りが多いものの、聞き取りにくいことはなく、特徴的なので逆に聞き取りやすいと感じるかもしれません。殺人事件のミステリー、メイド達の事情、恋愛、不倫など多くの要素・見所がありながら、コメディ色が強いので楽しく英語学習できると思います。また、生活で使う語彙や表現を多く学習できます。</p>
<p>詳しい解説↓↓</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-devious-maids">バイト・家事英語が学べるドラマ「Devious Maids／デビアスなメイドたち」</a></p>
<p>Devious Maids Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/JAh-5K2F7dI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01LTHKVPQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/61qRQ1RXSGL._SL320_.jpg" width="150" height="190" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01LTHKVPQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank">デビアスなメイドたち シーズン1 コンパクト BOX [DVD]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">アナ・オルティス ウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社 2016-11-22</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３.  ドラマ「 UTOPIA／ユートピア 」</strong></span></h4>
<p>イギリス英語のリスニング入門にも最適なドラマ。早口になる事もありますが、全体としては低速〜中速です。一音一音区切って発音される事もしばしばで、聞き取りやすく、韻律も捉えやすいです。ニュースも毎回のようにあり、慣れてくるとこれがゆっくりと聞こえるようになるので、成長を感じられると思います。一つのドラマで無理なくリスニング力を伸ばせます。</p>
<p>詳しい解説↓↓</p>
<p> › <a title="イギリス英語リスニング入門ドラマ「 UTOPIA／ユートピア 」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-utopia">イギリス英語リスニング入門ドラマ「 UTOPIA／ユートピア 」</a></p>
<p>Utopia Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/r3gxwIqqzB4?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Woman: </b>It&#8217;s a comic.</p>
<p>漫画ね</p>
<p><b>Becky: </b>It&#8217;s a graphic novel.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-2" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-2" class="show-more-content">
      </p>
<p>グラフィック小説なの</p>
<p><b>Becky: </b>It&#8217;s called The Utopia Experiments.</p>
<p>ユートピア・エクスペリメンツっていう</p>
<p><b>Becky: </b>It&#8217;s about a scientist who makes a deal with the devil.</p>
<p>悪魔と取引をした科学者の話なの</p>
<p><b>Ian: </b>It&#8217;s like opening a door into another world.</p>
<p>別の世界への扉って感じなんだ</p>
<p><b>Wilson: </b>It&#8217;s opening a door to reality.</p>
<p>現実への扉だよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Arby: </b>Where is Jessica Hyde?</p>
<p>ジェシカ・ハイドはどこだ？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Becky: </b>Who are you and what&#8217;s going on?</p>
<p>あんた誰？  どうなってるの？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Wilson: </b>Do you want to see my nuclear fallout shelter?</p>
<p>俺の核シェルター見たいか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Letts: </b>You should make it your mission.</p>
<p>君は自分のミッションをやり遂げなくてはならない</p>
<p><b>Letts: </b>All of us have a mission in life. This is yours.</p>
<p>我々にはみな人生におけるミッションがある  これは君のだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Arby: </b>Who?</p>
<p>誰だ？</p>
<p><b>Wilson: </b>What?</p>
<p>何だって？</p>
<p><b>Ian: </b>Why?</p>
<p>なぜ？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Becky: </b>Are you trying to wind me up?</p>
<p>私に嫌みを言ってるの？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Donaldson: </b>You have no idea how powerful they are.</p>
<p>奴らがどのくらい強力か君には考えもつかないさ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>William: </b>Things are going to get mad.</p>
<p>物事はおかしくなってるんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Michael: </b>People are dying.</p>
<p>人が大勢  死んでいるんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Joshua:</b> Would you like some tea?</p>
<p>紅茶でも飲むか？</p>
<p><b>Wilson: </b>I don&#8217;t drink tea.</p>
<p>紅茶は飲まない</p>
<p><b>Wilson: </b>Caffeine was invented by the CIA.</p>
<p>カフェインは CIA が発明したからな</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-2');
      var content = document.getElementById('show-more-content-2');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01B2F151Y%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51VePj8WqwL._SL320_.jpg" width="150" height="211" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01B2F151Y%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ユートピア / UTOPIA シーズン1 Blu-ray BOX</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">フィオナ・オシャーグネッシー アミューズ 2016-04-27</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dutopia%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Futopia%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dutopia" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dutopia%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>トレイラーの英語スクリプト対訳</strong></p>
<p>まとめはこちら ›› <a href="https://eigo-no-manma.com/category/trailers">Trailers</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４.  ドラマ「 Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ 」</strong></span></h4>
<p>ゆっくりではありますが、ユーモア皮肉合戦（ひねりのある表現）が多く、陰謀や駆け引き、ドラマ独自の用語（専用サイトで確認可）もあるので、ストレートな内容に慣れた方には良いトレーニングになります。また、訛りで聞き取りづらいことはあるかもしれませんが、ゆっくりなのですぐに慣れると思います。訛り英語が苦手な方にもおすすめです。</p>
<p>詳しい解説↓↓</p>
<p> › <a title="イギリス各地の訛り英語が聞けるドラマ「Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-game-of-thrones">イギリス各地の訛り英語が聞けるドラマ「Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ」</a></p>
<p>Game Of Thrones “The Game Begins” Preview (HBO)</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/BpJYNVhGf1s?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I, Eddard of the House Stark, Lord of Winterfell <br />
and Warden of the North, sentence you to die.</p>
<p>我  スターク家のエダード  ウィンターフェル城主であり北の番人は<br />
汝に死刑を言い渡す</p>
<p>I saw what I saw. I saw the white walkers.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-3" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-3" class="show-more-content">
      </p>
<p>見たものは見たんだ  ホワイトウォーカーを見たんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You understand why I did it?</p>
<p>なぜ私が死刑にしたのか分かるか？</p>
<p>He was a deserter.</p>
<p>彼は脱走兵だった</p>
<p>The man who passes the sentence should swing the sword.</p>
<p>判決を言い渡した者が剣を振るうべきなのだ</p>
<p>Is it true he saw the white walkers?</p>
<p>彼がホワイトウォーカーを見たのが真実だったら？</p>
<p>A madman sees what he sees.</p>
<p>いかれた男が見たものだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Lord Eddard Stark I would name you the Hand of the King.</p>
<p>スタークよ  私はそなたを王の手に任命する</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>l have no choice.</p>
<p>選択肢がない</p>
<p>That&#8217;s what you tell your families, tell yourselves.</p>
<p>それはあなたが家族と自分に言い聞かせている言葉</p>
<p>That&#8217;s what men always say when honor calls.</p>
<p>名誉が絡むと  男達はいつもそう言う</p>
<p>You do have a choice.</p>
<p>選択肢ならあるわ</p>
<p>And you&#8217;ve made it.</p>
<p>なのに  あなたは決めた</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You might not have my name, but you have my blood.</p>
<p>お前には私の名前はないが  私の血が流れてる</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A bastard boy with nothing to inherit, <br />
off to serve the ancient order of the Night&#8217;s Watch</p>
<p>落とし子は何も相続しない  <br />
冥夜の守人で昔ながらの命令に仕える</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Next time l see you, you&#8217;ll be all in black.</p>
<p>次に会う時は  お前は黒尽くめだな</p>
<p>It was always my color.</p>
<p>いつもの俺の色さ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You were never afraid.</p>
<p>あなたは決して恐れなかった</p>
<p>There was nothing to be afraid of.</p>
<p>恐れるものがなかったからな</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You&#8217;ve chosen your opponents wisely then.</p>
<p>賢く敵を選んでいるな</p>
<p>I have a knack for it.</p>
<p>才覚があってね</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Targaryen girl convinces her horselord husband to invade.<br />
We won&#8217;t be able to stop them.</p>
<p>ターガリアンの女が馬乗りの夫に侵略させる<br />
奴らを止められん</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Get it over with. Cut her throat.</p>
<p>彼女の喉を切り裂いて  終わらせるんだ</p>
<p>We commit murder on the word of this man?</p>
<p>この男の言葉で殺人を犯すのですか？</p>
<p>I&#8217;m a purveyor of beauty and discretion.<br />
All desires are valid to a man with a full purse.</p>
<p>私は美と分別の御用達<br />
懐が暖かい男にとって全ての欲望は正当化できるのです</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>We&#8217;ve come to a dangerous place.</p>
<p>危険なところに来たんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I was also trained to kill my enemies.</p>
<p>私も敵を殺すために鍛えられました</p>
<p>As was I.</p>
<p>私もよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Everybody knew what this place was. No one told me.</p>
<p>みんなここの事を知っていたが  誰も教えてくれなかった</p>
<p>Well, Lord Snow, it appears you&#8217;re the least useless person here.</p>
<p>スノウ殿はここでは一番マシなようだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Perhaps I was wrong to distrust you.</p>
<p>おそらく  あなたを疑ったのは私の間違いだ</p>
<p>Distrusting me was the wisest thing you&#8217;ve done <br />
since you climbed off your horse.</p>
<p>馬から下りて私を疑うのは懸命な行為です  </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Do you think it&#8217;s honor that&#8217;s keeping the peace? <br />
It&#8217;s fear, fear and blood.</p>
<p>平和を保つのは名誉だと思っているのか？<br />
恐怖だ  恐怖と血だ</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-3');
      var content = document.getElementById('show-more-content-3');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00MMWHZ34%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/511Upy2qJkL._SL320_.jpg" width="150" height="115" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00MMWHZ34%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ゲーム・オブ・スローンズ 第一章:七王国戦記 全話セット（全10話収録）[Blu-ray]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ピーター・ディンクレイジ ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント 2014-11-05</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2583Q%2581%255B%2583%2580%2583I%2583u%2583X%2583%258D%2581%255B%2583%2593%2583Y%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５.  ドラマ「 Awkward.／オークワード 不器用ジェナのはみだし青春日記 」　 </strong></span></h4>
<p>ヒロインによる語りがゆっくりはっきり発音されて聞き取りやすく、セリフは全体的には中速ですがはっきりと発音されているためこちらも聞き取りやすいです。ヒロインの高校生の女の子が自殺未遂をしたと勘違いされて注目されてしまうところから始まる学園コメディです。高校生のガヤガヤ感が苦手な方にはつらいかもしれません。ちなみにヒロインの女の子、宮崎あおい似の美人さんだと思います。</p>
<p>Awkward. Promo</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/tYv3FIBVNII?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00D8H3LR6%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41VY%2BI3VazL._SL320_.jpg" width="150" height="213" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00D8H3LR6%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Awkward: Seasons 1 &amp;amp; 2 [DVD]</a></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Paramount</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DAwkward%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FAwkward%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DAwkward" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3DAwkward%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６.  映画「 easy A／小悪魔はなぜモテる?! 」</strong></span></h4>
<p>ヒロインによる語りがゆっくりはっきりで聞き取りやすく、セリフも全体的にゆっくりです（語り程ではない）。ヒロインはセックス初体験をしたと嘘をついたことがきっかけで注目を集めてしまいます。さらにセックスをしたと嘘をついてほしいという男子からの要求に応えているうちに嫌われ者に。そんな彼女は・・・といったストーリーです。こちらも高校学園コメディでガヤガヤ感があります。</p>
<p>easy A: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/QZ4EwBtyfaA?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00NNEJHO0%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51dNhaGVX7L._SL320_.jpg" width="150" height="190" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00NNEJHO0%2Fref%3Dnosim" target="_blank">小悪魔はなぜモテる?! [Blu-ray]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">エマ・ストーン ソニー・ピクチャーズエンタテインメント 2014-12-03</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%258F%25AC%2588%25AB%2596%2582%2582%25CD%2582%25C8%2582%25BA%2583%2582%2583e%2582%25E9%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E5%25B0%258F%25E6%2582%25AA%25E9%25AD%2594%25E3%2581%25AF%25E3%2581%25AA%25E3%2581%259C%25E3%2583%25A2%25E3%2583%2586%25E3%2582%258B%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E5%25B0%258F%25E6%2582%25AA%25E9%25AD%2594%25E3%2581%25AF%25E3%2581%25AA%25E3%2581%259C%25E3%2583%25A2%25E3%2583%2586%25E3%2582%258B" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E5%25B0%258F%25E6%2582%25AA%25E9%25AD%2594%25E3%2581%25AF%25E3%2581%25AA%25E3%2581%259C%25E3%2583%25A2%25E3%2583%2586%25E3%2582%258B%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７.  映画「 You Will Meet a Tall Dark Stranger／恋のロンドン狂騒曲 」　 </strong></span></h4>
<p>イギリス英語中心にゆっくりな発音を聞くことができます。使われている単語は簡単なものが多く、表現もストレートなため理解もしやすいと思います。中年・老後の危機をテーマとしているため、それらの年代の発音が中心です。コールガールの女性のみ強めのスコットランド訛りでギャル？な喋り方なのでやや聞き取りづらいと思いますが、ゆっくりなので良いチャレンジになると思います。</p>
<p>詳しい解説↓↓</p>
<p> › <a title="シンプルな英語を学べる洋画「You Will Meet a Tall Dark Stranger／恋のロンドン狂騒曲」" href="https://eigo-no-manma.com/movies-you-will-meet-a-tall-dark-stranger">シンプルな英語を学べる洋画「You Will Meet a Tall Dark Stranger／恋のロンドン狂騒曲」</a></p>
<p>You Will Meet a Tall Dark Stranger: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/BMOpyl14mII?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳です。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Helena: </b>My husband walked out on me for one simple reason,<br />
I was too honest with him.</p>
<p>夫は１つの単純な理由で出ていった</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-4" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-4" class="show-more-content">
      </p>
<p>私は彼に正直すぎたの</p>
<p><b>Helena: </b>I refused to allow him to delude himself.</p>
<p>彼の思い上がりを許せなかったの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Since his divorce, Alfie had his teeth whitened</em><br />
<em>and his skin darkened.</em></p>
<p><em>アルフィーは離婚後  歯を白くして肌を黒くした</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Cristal: </b>You are entering a period of great fulfillment.</p>
<p>あなたはすごい充実期に入ろうとしているわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Sally: </b>There&#8217;s no such thing as predicting the future!</p>
<p>未来を予言するなんてありえないわよ！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Cristal: </b>Will it be cash or check, darling?</p>
<p>支払いは現金？  それとも小切手？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Sally, who married Roy. A washed-up writer at 38.</em></p>
<p><em>サリーは38歳の売れない作家  ロイと結婚している</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Roy: </b>That&#8217;s it, I quit!</p>
<p>もうやめた</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>He tried to earn money.</em><br />
<em>He just wasn&#8217;t much of a chauffeur.</em></p>
<p><em>彼は金を稼ごうとしたが  運転手には向いていなかった</em></p>
<p><em>All that cheered him up was</em><br />
<em>the beautiful creature in red across the way.</em></p>
<p><em>彼を元気づけるのは通りの反対側の</em><br />
<em>赤い服を着た美人だけだった</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Dia: </b>I&#8217;m sorry. Am I disturbing you?</p>
<p>ごめんなさい  迷惑だったかしら？</p>
<p><b>Roy: </b>No, not at all. You inspire me.</p>
<p>ちっとも  君は刺激をくれる</p>
<p><b>Dia: </b>I&#8217;ve always wanted to be someone&#8217;s muse.</p>
<p>私はいつも誰かのミューズでありたいの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Sally: </b>I can&#8217;t be in this marriage.</p>
<p>こんな結婚生活  もう無理だわ</p>
<p><b>Helena: </b>That man you work for, you know,<br />
the one you&#8217;re always so high on.</p>
<p>あなたの上司  あなたがいつも夢中な</p>
<p><b>Helena: </b>Don&#8217;t rule him out.</p>
<p>候補から外しちゃだめよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Sally: </b>Roy and I are getting a divorce.</p>
<p>ロイとは離婚するの</p>
<p><b>Greg: </b>You see how ironic and beautiful life is?</p>
<p>人生は何て皮肉で  素晴らしいんだろう</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>And just when you think things can&#8217;t possibly get any worse</em></p>
<p><em>物事はこれ以上悪くなりえないと思った正にそのとき</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Cristal: </b>I&#8217;m seeing a handsome stranger coming into your life.</p>
<p>あなたの人生にハンサムな人がやってくるのが見えるわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Enid: </b>His wife died recently and <br />
he&#8217;s been trying so desperately to contact her.</p>
<p>彼は最近  妻を亡くして  彼女と更新しようと必死なの</p>
<p><b>Jonathan:</b> I love you.</p>
<p>愛してるよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>fate lets you know there&#8217;s bigger trouble out there.</em></p>
<p><em>運命は世間にはもっと悪いことがあると知らせてくれる</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Helena: </b>He left me for another woman.</p>
<p>他に女を作って私を捨てたの</p>
<p><b>Sally: </b>No.</p>
<p>まさか</p>
<p><b>Helena: </b>A deceased one.</p>
<p>死んだ人（亡くなった妻）よ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Shakespeare said, &#8220;Life was full of sound and fury,  </em><br />
<em>and in the end, signified nothing.&#8221;</em></p>
<p><em>シェイクスピアいわく  人生は騒音と怒りに満ちていて</em><br />
<em>結局のところ何など意味もない</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Roy: </b>You will meet a tall, dark stranger.</p>
<p>長身で黒髪の誰かに出会うさ</p>
<p><b>Sally: </b>Wow. That&#8217;s exciting news.</p>
<p>それってすごくステキね</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-4');
      var content = document.getElementById('show-more-content-4');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00N9SAGEA%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/612%2BYIK3NAL._SL320_.jpg" width="150" height="174" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00N9SAGEA%2Fref%3Dnosim" target="_blank">恋のロンドン狂騒曲 Blu-ray</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">アントニオ・バンデラス KADOKAWA / 角川書店 2014-10-24</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2597%25F6%2582%25CC%2583%258D%2583%2593%2583h%2583%2593%258B%25B6%2591%259B%258B%25C8%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E6%2581%258B%25E3%2581%25AE%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2583%25B3%25E7%258B%2582%25E9%25A8%2592%25E6%259B%25B2%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E6%2581%258B%25E3%2581%25AE%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2583%25B3%25E7%258B%2582%25E9%25A8%2592%25E6%259B%25B2" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E6%2581%258B%25E3%2581%25AE%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2583%25B3%25E7%258B%2582%25E9%25A8%2592%25E6%259B%25B2%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>トレイラーの英語スクリプト対訳</strong></p>
<p>まとめはこちら ›› <a href="https://eigo-no-manma.com/category/trailers">Trailers</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><b>紹介作品が見れる配信サービス</b></span></h4>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">Hulu</span></strong></span></p>
<p>下記３作品は Hulu にて配信中です。<br />
（2017年１月24日現在）</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li><del>ドラマ「 Web Therapy／ウェブ・セラピー 」</del></li>
<li>ドラマ「 Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ 」</li>
<li>ドラマ「 Awkward.／オークワード 不器用ジェナのはみだし青春日記 」</li>
</ul>
<p><script src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&amp;pid=885224186"></script><noscript>&amp;amp;amp;amp;amp;lt;a href=&#8221;//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;amp;amp;amp;amp;amp;pid=885224186&#8243; target=&#8221;_blank&#8221; rel=&#8221;nofollow noopener&#8221;&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;img src=&#8221;//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;amp;amp;amp;amp;amp;pid=885224186&#8243; border=&#8221;0&#8243;&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;/a&amp;amp;amp;amp;amp;gt;</noscript></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>この記事を読んだ方におすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a title="女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation">女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選</a></p>
<p> › <a title="非英語圏の訛りを聞いて非ネイティブの発音に慣れる！海外ドラマ４作品" href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-several-accent">非英語圏の訛りを聞いて非ネイティブの発音に慣れる！海外ドラマ４作品</a></p>
<p> › <a title="イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選<br />
</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="1799"
					data-ulike-nonce="cb214079cc"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_1799"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1799</post-id>	</item>
		<item>
		<title>女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ５選</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jun 2016 17:16:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Selection]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=586</guid>

					<description><![CDATA[女性の英語の発音というのは美しく感じるものですが、特に美しいと感じるドラマを集めてみました（個人的主観です）。聞き惚れるもよし、英語学習として発音に取り入れるもよしです。古風な発音は参考程度に、たまに冗談で...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-1045" src="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/woman.jpg" alt="woman" width="640" height="359" srcset="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/woman.jpg 640w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/woman-300x168.jpg 300w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/woman-120x68.jpg 120w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/woman-160x90.jpg 160w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/woman-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>女性の英語の発音というのは美しく感じるものですが、特に美しいと感じる女優さんが出演しているドラマを集めて（個人的主観です）、予告編動画と共にご紹介します。</p>
<p>一部の動画には対訳も付けていますので、参考にしてみてください。聞き惚れるもよし、英語学習として発音に取り入れるもよしです。</p>
<p>時代ものでは古風な発音は参考程度に、たまに冗談でできるようにしておくと会話が盛り上がりそうです。</p>
<p>なお、発音の美しさは、英語の発音の正確さ・明瞭さではなく、音や声が美しい・聞いていて心地いい、という基準でご紹介しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">＜ 配信&amp; DVD 情報について ＞</span></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">本ページの情報は2019年4月3日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT など各サイトにてご確認ください。DVD につきましても同様です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">記事更新：2019年4月3日</span></p>


<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">おすすめ記事</span></strong></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>

<h4><span id="toc1"><strong>１.「 OUTLANDER／アウトランダー 」</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：歴史創作、ドラマ、SF、冒険、ファンタジー、ロマンス<br />
放送年：2014 − present<br />
シーズン数：４</p>
<p>ヒロインのカトリーナ・バルフはアイルランド出身で、ゲール語が流暢。フランス語もできるようで、彼女の美しい発音はこうしたところから来ているのかも。シーズン２からは舞台がフランスになります。彼女にぴったりの脚本ですね。</p>
<p><span style="font-size: 16px;">彼女の美しい語りとバグパイプの美しい音色を聞いていると、ドラマ同様タイムスリップしてしまいそうです。</span>キャストの多くはスコットランド出身なので、その訛りも聞くことができます。</p>
<p>詳しい記事<br />
 › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-outlander">スコットランド訛り英語を浴びるドラマ「 OUTLANDER／アウトランダー 」</a></p>
<p>関連記事<br />
 › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選 ＋５</a></p>
<div id="watch-headline-title">
<p class="watch-title-container"><span id="eow-title" class="watch-title" dir="ltr" style="font-size: 12pt;" title="OUTLANDER - Season 1 Trailer">OUTLANDER Season 1: Trailer</span></p>
</div>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/PFFKjptRr7Y?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>トレイラーの英語スクリプト対訳</strong></p>
<p>（まとめはこちら ›› <a href="https://eigo-no-manma.com/category/trailers">Trailers</a>）</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p><em>※斜体は本編で未確認のセリフです。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Something happen to me.</p>
<p>何かが私に起きた</p>
<p>It&#8217;s was on my honeymoon in 1945.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-5" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-5" class="show-more-content">
      </p>
<p>それは 1945 年でハネムーンの時だった</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I distinctly heard the barman refer to us as &#8220;Sassenachs.&#8221;</p>
<p>確かに聞いたわ  バーテンダーが私たちを &#8220;サセナッフ&#8221; と</p>
<p>（Sassenachs：スコットランド方言でイングランド人を軽蔑した呼び方）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Well, I hope you didn&#8217;t take offense.</p>
<p>変な風に取らないでほしい</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It only means &#8220;englishman,&#8221; after all.</p>
<p>つまるところ  イングランド人という意味だけさ</p>
<p>Or at worst, &#8220;outlander.&#8221;</p>
<p>悪くても  よそ者（外国人）という意味</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>A word to the wise, be careful after dark.</em></p>
<p><em>ひと言  言っておくわ  日が暮れたら気をつけて</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The world just spun out of control.</p>
<p>世界がぐるぐる回っておかしくなった</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Claire?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>&#8211; make any sense</em></p>
<p><em>（このセリフはよく分かりません、すみません・・・）</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I seem to have fallen through time.</p>
<p>時間を通り抜けたみたいなの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I suspect you may be a spy.</p>
<p>君をスパイかもしれないと疑っている</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Let the lady go!</p>
<p>彼女を話せ！</p>
<p>Are ye all right?</p>
<p>大丈夫か？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You need not be scared of me. </p>
<p>俺を怖がらないで</p>
<p>Nor anyone else here.</p>
<p>ここにいるみんなも</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The highlands are no place for a woman to be alone.</p>
<p>ハイランドは女が一人でいるところじゃないわ</p>
<p>You&#8217;d do well to remember that.</p>
<p>ちゃんと覚えといてね</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Frank? You are not Frank.</p>
<p>あなたはフランクじゃない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Claire, who are you?</p>
<p>クレア  君は誰なんだ？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I believe that you have secrets, Claire.</p>
<p>あなたには秘密があるはずだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>As long as I&#8217;m with ye, you hold myself bound to yer word.</p>
<p>あなたと共にある限り  あなたの言葉に従います</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Just try not to get flogged or stabbed today.</p>
<p>今日はムチで打たれたり刺されたりしないようにして</p>
<p>No promises, Sassenach.</p>
<p>約束はできないな</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-5');
      var content = document.getElementById('show-more-content-5');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の動画配信サービス ＞</p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜４（字幕・吹替）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/freeword?full=1&amp;type=&amp;order=recommend&amp;filter=&amp;query=アウトランダー" target="_blank">U-NEXT</a>：シーズン１〜２（字幕・吹替）<br />
　　　　　　シーズン３（字幕・吹替）の１話目は無料</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>シーズン１〜３が発売中。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01B2EIE2S%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51CzWVqEe2L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01B2EIE2S%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ソフトシェル アウトランダー SEASON 1 BOX(6枚組) [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">カトリーナ・バルフ ソニー・ピクチャーズエンタテインメント 2016-03-23</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25A6%25E3%2583%2588%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2580%25E3%2583%25BC%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25A6%25E3%2583%2588%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2580%25E3%2583%25BC%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25A6%25E3%2583%2588%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2580%25E3%2583%25BC%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25A6%25E3%2583%2588%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2580%25E3%2583%25BC%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 16px;">＜ DVD 宅配レンタル ＞</span></p>
<p><span style="font-size: 16px;">シーズン１～３を </span><a rel="nofollow noopener" style="font-size: 16px;" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884488732" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884488732" width="1" height="1" border="0" />TSUTAYA DISCSA </a>と<span style="font-size: 16px;"> </span><a rel="nofollow noopener" style="font-size: 16px;" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=873796&amp;p_id=1131&amp;pc_id=1681&amp;pl_id=17185&amp;guid=ON" target="_blank">DMM</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=873796&amp;p_id=1131&amp;pc_id=1681&amp;pl_id=17185" width="1" height="1" /><span style="font-size: 16px;"> にて扱っています。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc2"><strong>２.「 LUTHER／刑事ジョン・ルーサー 」</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：心理学的犯罪ドラマ<br />
放送年：2010 − present<br />
シーズン数：４</p>
<p>LUTHER Season 1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/olSKmVsjFxg?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>アリスとゾーイ、大人の女性の美しい発音を聞かせてくれます。美しいだけではなく、色気もあってセクシーでもあります。個人的には２人ともとても好きな発音です。アリスはどこか子供っぽさもある小悪魔（小じゃないかも）、ゾーイは知的な雰囲気です。</p>
<p>また、ルーサー警部やその相方リプリー刑事など男性陣からはハードボイルドでかっこいい英語を聞くことができます。舞台は現代のロンドン。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の動画配信サービス ＞</p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜４（字幕）</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/freeword?full=1&amp;type=&amp;order=recommend&amp;filter=&amp;query=luther" target="_blank">U-NEXT</a>：シーズン１〜４（字幕）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>日本版 DVD はシーズン１〜３、海外版はシーズン１〜４があります。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB009NNERL8%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51QohO2SrZL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB009NNERL8%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">LUTHER/刑事ジョン・ルーサー シーズン1 BOX [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">イドリス・エルバ 角川書店 2013-01-11</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25AB%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B5%25E3%2583%25BC%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25AB%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B5%25E3%2583%25BC%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25AB%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B5%25E3%2583%25BC%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25AB%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B5%25E3%2583%25BC%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p><span style="font-size: 16px;">＜ DVD 宅配レンタル ＞</span></p>
<p><span style="font-size: 16px;">シーズン１～３を </span><a rel="nofollow noopener" style="font-size: 16px;" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884488732" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884488732" width="1" height="1" border="0" />TSUTAYA DISCSA </a>と<span style="font-size: 16px;"> </span><a rel="nofollow noopener" style="font-size: 16px;" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=873796&amp;p_id=1131&amp;pc_id=1681&amp;pl_id=17185&amp;guid=ON" target="_blank">DMM</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=873796&amp;p_id=1131&amp;pc_id=1681&amp;pl_id=17185" width="1" height="1" /><span style="font-size: 16px;"> にて扱っています。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３.「 Doctor Who／ドクター・フー 」（シーズン８・９）　 </strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：SF<br />
放送年：2005 − present<br />
シーズン数：11</p>
<p>Doctor Who Season 8: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/TivqZTq5u6Y?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>正確にはシーズン７と８の間に放送されたクリスマス・スペシャルから登場のドクターのコンパニオン、クララ（ジェナ・コールマン）の発音が美しいです。怒って早口でまくし立てても美しいです。怒っても美しいのは珍しいですね。</p>
<p>彼女以外にもタイムトラベルで過去に行ったときなどは女性の発音も美しいですし、人間以外の女性の発音も美しいです。「 Doctor Who 」はイギリスの長寿ドラマですが、こうした変わり目から見ても大丈夫です。よりストーリーを理解したい方はシーズン５からがいいですよ。</p>
<p>ジェナ・コールマン関連記事</p>
<p> › <a title="NHK 海外ドラマ「ヴィクトリア」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-victoria">NHK 海外ドラマ「ヴィクトリア」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の動画配信サービス ＞</p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜11<br />
    <span style="font-size: 10pt;">シーズン11は2019年4月3日時点で８話まで配信中。（毎週金曜に新エピソード追加）</span></p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/freeword/video?query=ドクター・フー" target="_blank">U-NEXT</a>：シーズン１〜７（８と９はレンタル配信）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>日本の DVD ではシーズン５以降はドクター毎にシリーズが分けられています。クララの登場は下の画像のネクスト・ジェネレーションからです。英語字幕はなしとなっていますが、字幕サイトからダウンロードできますよ。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB07B92B58B%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51c8%2Bw1ejEL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB07B92B58B%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ドクター・フー ネクスト・ジェネレーション DVD-BOX1</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ピーター・カパルディ KADOKAWA / 角川書店 2018-06-08</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2595%25E3%2583%25BC%25E3%2580%2580%25E3%2583%258D%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%25E3%2582%25B8%25E3%2582%25A7%25E3%2583%258D%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2595%25E3%2583%25BC%25E3%2580%2580%25E3%2583%258D%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%25E3%2582%25B8%25E3%2582%25A7%25E3%2583%258D%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2595%25E3%2583%25BC%25E3%2580%2580%25E3%2583%258D%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%25E3%2582%25B8%25E3%2582%25A7%25E3%2583%258D%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2595%25E3%2583%25BC%25E3%2580%2580%25E3%2583%258D%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%25E3%2582%25B8%25E3%2582%25A7%25E3%2583%258D%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p><span style="font-size: 16px;">＜ DVD 宅配レンタル ＞</span></p>
<p><span style="font-size: 16px;">シーズン１〜４、５〜７にあたるニュー・ジェネレーション、８〜10にあたるネクスト・ジェネレーションを</span><span style="font-size: 16px;"> </span><a rel="nofollow noopener" style="font-size: 16px;" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884488732" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884488732" width="1" height="1" border="0" />TSUTAYA DISCSA </a>と<span style="font-size: 16px;"> </span><a rel="nofollow noopener" style="font-size: 16px;" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=873796&amp;p_id=1131&amp;pc_id=1681&amp;pl_id=17185&amp;guid=ON" target="_blank">DMM</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=873796&amp;p_id=1131&amp;pc_id=1681&amp;pl_id=17185" width="1" height="1" /><span style="font-size: 16px;"> にて扱っています。シーズン11にあたるリボーンは１〜３巻が2019年4月24日レンタル開始予定。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４.「 TYRANT／タイラント 独裁国家 」</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：政治ドラマ、家族ドラマ<br />
放送年：2014 − 2016<br />
シーズン数：３（完結）</p>
<p id="firstHeading" class="firstHeading" lang="en"><span style="font-size: 12pt;">中東出身女優の発音が美しいです。独特の訛りがあるのですが、それがまた独特の美しさを醸し出しています。特にモデルでもある Moran Atias は大統領の妻役ということもあり出演機会が多めなので、その度にうっとりとさせてくれます。彼女はイスラエル出身なのでイスラエル訛りと言うべきでしょうか。豪華な宮殿での撮影も多いためか、アメリカ人同士の会話も美しく感じられます。</span></p>
<p>詳しい記事<br />
 › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-tyrant">美しい中東訛り英語が聞ける「 TYRANT／タイラント 独裁国家 」</a></p>
<p>Tyrant 2014 TV Series Official Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/RbLK99ysvck?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳です。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>BARRY: </b>Fauzi, it&#8217;s Barry. I&#8217;m coming for my nephew&#8217;s wedding.</p>
<p>ファウジ  バリーだ  甥の結婚式で帰国するよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>EMMA: </b>I&#8217;m not going.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-6" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-6" class="show-more-content">
      </p>
<p>私は行かない</p>
<p><b>MORRY:</b> You&#8217;re going.</p>
<p>行くのよ</p>
<p><b>BARRY:</b> Promise me we&#8217;ll come back.</p>
<p>帰ってくるって約束して</p>
<p><b>MORRY: </b>What?</p>
<p>何？</p>
<p><b>BARRY:</b> Promise me we&#8217;ll come back.</p>
<p>帰ってくるって約束して</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Jamal:</b> Little brother.</p>
<p>弟よ</p>
<p><b>BARRY:</b> Jamal.</p>
<p>ジャマル</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em><b>BARRY?:</b> 20 years</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>MOLLY:</b> Congratulations on the wedding.</p>
<p>ご結婚おめでとう</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>KHALED:</b> Bassam. After everything I&#8217;ve given the people, <br />
they&#8217;re still not satisfied.</p>
<p>バザム  私は民に全てを与えたが  <br />
それでも彼らは満足しない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>BARRY:</b> We should get to the hotel.</p>
<p>ホテルに行こう</p>
<p><b>JHON:</b> They&#8217;re staying at a hotel?</p>
<p>ホテルに泊まってるのか？</p>
<p><b>LEILA:</b> It&#8217;s complicated.</p>
<p>複雑なの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>KHALED:</b> Terrorists are planning to attack the wedding.</p>
<p>テロリストが結婚式を襲撃しようとしてる</p>
<p><b>KHALED: </b>Make sure he understands there will be consequences <br />
if he can&#8217;t control his own people.</p>
<p>奴に分からせるんだ  身内を制御できなければどうなるかをな</p>
<p><b>JAMAL:</b> I pay you to control him.</p>
<p>やつを押さえる為に金を払っただろ</p>
<p><b>WALID:</b> I can only do what I can do. I-I tried talking to him&#8230;</p>
<p>やれることはやった  話はしようと…</p>
<p><b>JAMAL:</b> Not hard enough.</p>
<p>不十分だ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>FAUZI: </b>Do you have any idea what&#8217;s happening here, Bassam? </p>
<p>ここで何が起こっているか分かるか？</p>
<p><b>FAUZI: </b>Your father claims that he&#8217;s defending us <br />
from the Brotherhood and the Zionists.</p>
<p>君の父親は民を反対派やシオニストから守ると主張している</p>
<p><b>BARRY:</b> Fauzi, what do you want from me? I-I&#8217;m a pediatrician.</p>
<p>どうしろっていうんだ？　俺はただの小児科医だぞ</p>
<p><b>FAUZI:</b> You&#8217;re an Al Fayeed. They are your family.</p>
<p>君はアルファイードだ  彼らは君の家族だ</p>
<p><b>BARRY:</b> Yes. That&#8217;s why I left.</p>
<p>そうだ  だから離れたんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>MOLLY:</b> You ran away from your father when you were 16, <br />
and you&#8217;re still running.</p>
<p>あなたは16歳の時にお父さんから逃げ出して  <br />
今も逃げ続けてる</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-6');
      var content = document.getElementById('show-more-content-6');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 動画配信サービス ＞</p>
<p>amazon prime video にてシーズン１が配信されています。見放題ではなく、１話ずつのレンタルか購入で視聴できます。</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/父の罪/dp/B0722787L2/ref=sr_1_4?__mk_ja_JP=カタカナ&amp;dchild=1&amp;keywords=タイラント&amp;qid=1589194604&amp;sr=8-4" target="_blank">TYRANT/タイラント -独裁国家-</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>「 TYRANT 」の日本版の DVD は発売されていないようです。海外版の DVD はシーズン３まで Amazon などで購入できますが、日本語字幕で見るなら動画配信サービスしかないのが現状のようです。</p>
<p>ちなみに日本語字幕を自作する方法は「<a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-turn-en-sub-into-jp">英語字幕ファイルを日本語化する方法（ Google 翻訳 ）</a>がありますよ。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00LLTZ83I%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51atDAYB3TL._SL160_.jpg" width="120" height="168" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00LLTZ83I%2Fref%3Dnosim" target="_blank">TYRANT: SEASON 1 DVD</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">20th Century Fox 2015</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DTYRANT%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FTYRANT%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DTYRANT" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3DTYRANT%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<h4><span id="toc5"><strong>５.「 The Mentalist／メンタリスト 」　</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ジャンル：犯罪<br />
放送年：2008 − 2015<br />
シーズン数：７（完結）</p>
<p>The Mentalist Season 2 &#8211; Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/DA4CwZMuxQw?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>美しいとは少し異なるかもしれませんが、テレサ・リズボン役のロビン・タニーは甘くセクシーな発音で、聞いているととろけそうになってしまいます。これはシカゴ訛りによるところが大きいと思いますが、キュートなルックスでありながら男っぽいところもある刑事役というギャップが魅力でもあるからかもしれません。私が一番好きな発音・喋り方で、ずっと聞いていたくなってしまいますね。なお、シカゴ訛りは YouTube で探すとシカゴ出身者による解説動画が出てきますよ。</p>
<p>また、主役のパトリック・ジェーン役のサイモン・ベイカーは男性におすすめの発音です。</p>
<p>ちなみに、リグスビー役の方がなぜか、ガジェット警部に見えてしまいます。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-pronunciation-men">男性の英語発音の参考におすすめ海外ドラマ５選</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の配信サービス ＞</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜７（字幕・吹替）</p>
<p><a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/freeword?full=1&amp;type=&amp;order=recommend&amp;filter=&amp;query=mentalist" target="_blank">U-NEXT</a>：シーズン１〜７（字幕・吹替）</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fvideo.unext.jp%2Ffreeword%3Ffull%3D1%26type%3D%26order%3Drecommend%26filter%3D%26query%3Dmentalist" target="_blank">Amazonプライムビデオ</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" />：シーズン１〜７（字幕・吹替）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0091L8TNE%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51eKC6-3PoL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0091L8TNE%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">THE MENTALIST/メンタリスト 1stシーズン 前半セット(1~13話・6枚組) [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">サイモン・ベイカー ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント 2012-11-07</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2588%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 16px;">＜ DVD 宅配レンタル ＞</span></p>
<p><span style="font-size: 16px;">全シーズン </span><a rel="nofollow noopener" style="font-size: 16px;" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884488732" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884488732" width="1" height="1" border="0" />TSUTAYA DISCSA </a>と<span style="font-size: 16px;"> </span><a rel="nofollow noopener" style="font-size: 16px;" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=873796&amp;p_id=1131&amp;pc_id=1681&amp;pl_id=17185&amp;guid=ON" target="_blank">DMM</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=873796&amp;p_id=1131&amp;pc_id=1681&amp;pl_id=17185" width="1" height="1" /><span style="font-size: 16px;"> にて扱っています。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>その他</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>「 The Musketeers／マスケティアーズ 三銃士（パリの四銃士）」</li>
<li>「 Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ 」</li>
<li>「 Downton Abbey／ダウントン・アビー 」</li>
</ul>
<p>といった英国ドラマの女性の発音も美しいですね。</p>
<p>今回選んだものは「 TYRANT 」と「 The Mentalist 」以外はイギリスのドラマです。思い当たる作品を選んでいったらこうなったわけですが、やはりイギリス、といったところでしょうか。私の日本訛りも美しくしたいものです。</p>
<p>女優さんでいうとアン・ハサウェイの発音はいつも美しいですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">イギリス関連記事</span></p>
<p> › <a title="カッコいいイギリス英語が聞けるドラマ「The Musketeers／マスケティアーズ」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-musketeers">カッコいいイギリス英語が聞けるドラマ「The Musketeers／マスケティアーズ」</a></p>
<p> › <a title="イギリス各地の訛り英語が聞けるドラマ「Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-game-of-thrones">イギリス各地の訛り英語が聞けるドラマ「Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ」</a></p>
<p> › <a title="NHK 海外ドラマ「戦争と平和」予告編動画と対訳＆スクリプトで英語予習" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-war-and-peace">NHK 海外ドラマ「戦争と平和」予告編動画と対訳＆スクリプトで英語予習</a></p>
<p> › <a title="NHK 海外ドラマ「ダウントン・アビー５」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-downton-abbey">NHK 海外ドラマ「ダウントン・アビー５」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p> › <a title="NHK 海外ドラマ「クイーン・メアリー」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-reign">NHK 海外ドラマ「クイーン・メアリー」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">アン・ハサウェイ関連記事</span></p>
<p> › <a title="洋画 The Intern / マイ･インターン でビジネス英語＆大人の嗜みを学ぶ" href="https://eigo-no-manma.com/movies-the-intern">洋画 The Intern / マイ･インターン でビジネス英語＆大人の嗜みを学ぶ</a></p>
<p> › <a title="アン・ハサウェイのイギリス訛り英語！洋画「One Day／ワン・デイ 23年のラブストーリー」" href="https://eigo-no-manma.com/movies-one-day">アン・ハサウェイのイギリス訛り英語！洋画「One Day／ワン・デイ 23年のラブストーリー」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>おわりに</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>訛りがある女性の発音も、良いですね</b></p>
<p>アイルランドの語学学校の授業でのこと、たぶんフランス訛りだと思うのですが、とても美しい訛りで話す女の子がいました。個々の発音が正確かどうかはその時の私には分かりませんでしたが、教科書を読んだときに、男性の先生でしたが思わず褒めていました。何と言って褒めていたかは忘れましたが。</p>
<p>風邪を引いているようで、鼻が詰まった声でしたが、それもまた何とも、良かったです（鼻をすすらず音をたてて噛んでいたのには習慣の違いを感じました）。</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>この記事を読んだ方におすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマの英語学習効果を最大限に高める方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-several-accent">非英語圏の訛りを聞く！海外ドラマまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a title="英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english">英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="586"
					data-ulike-nonce="4b388deb16"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_586"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">586</post-id>	</item>
		<item>
		<title>海外ドラマ｜ネイティブ英語を聞き取るためのおすすめ７選</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Jun 2016 06:51:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Selection]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=316</guid>

					<description><![CDATA[英会話に必須と言えるドラマを集めました。その基準は、ネイティブが日常会話で話すときのようなカジュアルで自然な発音が聞ける作品、です。リスニング力をネイティブレベルへ高めたい方は、ぜひこのリストを参考にしてみてください。...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-1043" src="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/headphones-hands-e1471511217798.jpg" alt="headphones" width="635" height="423" srcset="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/headphones-hands-e1471511217798.jpg 635w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/headphones-hands-e1471511217798-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 635px) 100vw, 635px" /></p>
<p>英会話のリスニング学習に必須と言える海外ドラマを集めました。その基準は「ネイティブスピーカーが日常会話で話すときのようなカジュアルで自然な発音が聞ける作品」です。</p>
<p>多くのドラマはっきりと発音されますが、ここで紹介するドラマは省略が強く不明瞭な発音なので、よりリアルな発音を学習できます。</p>
<p>ネイティブのカジュアルな発音が苦手な方、リスニング力をネイティブレベルへ高めたい方は、ぜひこのリストのドラマで学習してみてください。</p>
<p>慣れないうちは難しく感じられると思いますが、省略が強い不明瞭な発音を理解できるようになるためのコツも紹介していますので、合わせて参考にしてみてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">おすすめ記事</span></strong></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習</a><a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english">英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>このリストのドラマが英会話に必須なワケとその攻略法　　</strong></span></h4>
<p><strong>英会話に必須なワケ</strong></p>
<p>一般に映画やドラマのセリフは、視聴者が聞き取りやすいようにはっきりと発音されます（ニュースや TED 、英語教材しかり）。しかし、ネイティブ同士のカジュアルな会話はもっと不明瞭な発音です。</p>
<p>この不明瞭な発音を聞き取るためには、その発音を繰り返し聞いて慣れる必要があります。ここで紹介するドラマでそうした発音を聞くことができるので、英会話に必須としています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>不明瞭な発音とは</strong></p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>はっきりと発音されていない</li>
<li>ほとんど言っていない</li>
</ul>
<p>こうした発音を「不明瞭な発音」としています（私なりの定義です）。</p>
<p>こうしたことから「ゆっくりと発音されていても聞き取れない」ことが起きます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>野生のネイティブは容赦ない</strong></p>
<p>ネイティブスピーカーと話すときは上級者も初心者もありません。特に、英語が苦手な人と喋ることに慣れていない、野生のネイティブはゆっくり喋ってと言った次の瞬間からいつもの調子で喋り続けます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>リスニング力 ＋ 予測・推測力で理解する</strong></p>
<p>聞き取るという能力と同じかそれ以上に、予測・推測する能力が必要になってきます。この能力は英語を大量にインプットすることで身に付きます。</p>
<p>こうなると不明瞭な発音はリスニングを難しくする最大要因と言えるかもしれません。</p>
<p>苦手な方、初心者には挫折ものかもしれませんが、あせらず、長期的に繰り返し聞いて少しずつ慣らしていくと聞き取れるようになっていくので大丈夫です。</p>
<p>ドラマですと数話から１シーズンを繰り返し見る必要があります（話数はご自身のスケジュールに合わせて調節してください）。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="英語リスニング力向上に効果的な音声の選び方" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-choose-voices-for-listening-english">英語リスニング力向上に効果的な音声の選び方</a></p>
<p> › <a title="英語の倍速リスニングの落とし穴" href="https://eigo-no-manma.com/double-speed-english-listening-pitfall">英語の倍速リスニングの落とし穴</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc2"><strong>１. 「 Girls／ガールズ 」</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>大学卒業の２年後、ニューヨークで暮らす20代女子達とそのボーイフレンドや男友達のリアルな生活を描いたコメディドラマ。子ども染みた言動は見ていてつらいところはありますが、コミカルなシーンと良い音楽で中和してくれます。</p>
<p>早口で省略が強く不明瞭な発音が中心なので、最高レベルのリスニング学習ができます。女性を描いたドラマですが、男性の登場機会も多いので男女バランス良くリアルな発音を聞くことができます。</p>
<p>詳しい記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-girls">SNS 時代イマドキ女子＆恋愛英語を学べるドラマ「Girls／ガールズ」</a></p>
<p>Girls – Season 1: Trailer – Official HBO UK</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/ohYYLlLZN14?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00OW1PQB6%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/618KmtUz1lL._SL320_.jpg" width="113" height="160" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00OW1PQB6%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Girls Complete Season 1 &#8211; 3 / ガールズ コンプリート シーズン 1 &#8211; 3 [DVD][Import]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Lena Dunham 2014</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dgirls%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fgirls%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dgirls%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dgirls%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>２. 「 Looking／ルッキング 」</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>サンフランシスコに暮らすゲイのアラサー男子を中心とした生活を描いたコメディドラマ。自由なセックスと真面目な恋愛の間や、理想と現実の自分の間で悩んだりします。</p>
<p>「 Girls 」同様、早口で省略が強く不明瞭な発音が中心なので最高レベルのリスニング学習ができますが、こちらはほとんど男性の発音です（女性は１人）。私としては男性の低くぼやっとした声がより聞き取りづらく感じるので、こちらの方が難しいです。リスニングではこのリストの中で一番、当ブログで紹介しているドラマでも一番私には難しく感じられるドラマです（スコティッシュの「 Outlander 」を除いて）。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-looking">ゲイ男子ライフ＆恋愛英語を学べるドラマ「Looking／ルッキング」</a></p>
<p>LOOKING | TRAILER | HBO SERIES</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/-Lp7rkNYOtE?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00HX3ZJOY%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51H%2Bu7EkxbL._SL320_.jpg" width="137" height="160" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00HX3ZJOY%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Looking: Comp First Season [DVD] [Import]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">HBO</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dlooking%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Flooking%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dlooking&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>３. 「 The Walking Dead／ウォーキング・デッド 」</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>ゾンビが何言ってるか分からない、という冗談ではもちろんなく出演者全員聞き取りづらいです。特にメインキャラのリックとダリルはゆっくり喋ってもぶつぶつしていて聞き取りづらい。ここまでだと聞き取るという手段は当てはまらないように思います。文脈や感情、聞き取れた断片から予測や推測をする力が必要です。でも、かっこよくまねして発音しているうちに予測・推測リスニング力が鍛えられて、分かるようになると思います。</p>
<p>詳しい記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-the-walking-dead">ネイティブ級リスニング力を獲得するドラマ「 The Walking Dead／ウォーキング・デッド 」</a></p>
<p>The Walking Dead Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/sfAc2U20uyg?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>トレイラーの英語スクリプト対訳</strong></p>
<p>（まとめはこちら ››› <a href="https://eigo-no-manma.com/category/trailers">Trailers</a>）</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>All available units, high speed pursuit in progress. <br />
Lincoln county units request local assistance.</p>
<p>全ての待機中部隊へ  高速追跡発生中</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-7" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-7" class="show-more-content">
      </p>
<p>リンカーン郡部隊が地元の応援要請</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Hey, we&#8217;ll get them on one of those video shows, you know, <br />
like world&#8217;s craziest police chases, what do you think?</p>
<p>俺たちあの手のテレビ番組に出るかもな<br />
世界のクレイジーなカーチェイス的な  どう思う？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Shane: </b>Holy shit.</p>
<p>マジかよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Gun, gun, gun.</p>
<p>銃だ！</p>
<p><b>Rick: </b>Put it down! Put the gun down!</p>
<p>銃を下ろせ！ </p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Shane: </b>Rick!</p>
<p>リック！</p>
<p><b>Shane: </b>He&#8217;s hurt! You get that ambulance down here, <br />
you tell them there&#8217;s an officer down, you do it now! </p>
<p>リックが撃たれた！  救急車を呼べ<br />
警官が負傷したって伝えろ  今すぐに！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Morgan: </b>Hey, mister, do you even know what is going on? </p>
<p>なあ  何が起きてるかちっとも知らないのか？</p>
<p><b>Rick: </b>I woke up today. In a hospital.</p>
<p>今日  目が覚めた    病院で</p>
<p><b>Rick: </b>That&#8217;s all I know.</p>
<p>それが俺が知ってるすべて</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Morgan: </b>Things got crazy.</p>
<p>物事はおかしくなった</p>
<p><b>Morgan: </b>Man, you won&#8217;t believe.</p>
<p>信じられないだろ</p>
<p><b>Morgan: </b>The panic streets won&#8217;t fit to be on.</p>
<p>いかれた通りは元には戻らない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Morgan: </b>I know how it must sound the dead people, the walkers.</p>
<p>俺はあの死んだ人々  ウォーカーがどんなか知ってる</p>
<p><b>Morgan: </b>Don&#8217;t you get bit</p>
<p>噛まれるな</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Rick: </b>My wife and son. They&#8217;re alive.</p>
<p>妻と息子  生きている</p>
<p><b>Dwayne: </b>They&#8217;re in Atlanta, I&#8217;ll bet.</p>
<p>アトランタにいるはずだよ</p>
<p><b>Rick: </b>Why there? </p>
<p>なぜそこに？</p>
<p><b>Morgan: </b>Refugee settle. Huge, when they said it, before the broadcast stopped.<br />
Military protection, food, shelter.</p>
<p>巨大な避難者の住居があると  放送がなくなるまでは言われていた<br />
軍による保護  食べ物  避難所</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Rick: </b>Broadcasting on emergency channel.</p>
<p>緊急チャンネルへ</p>
<p><b>Rick: </b>We&#8217;ll be approaching Atlanta on Highway 85.<br />
Anybody out there? Anybody hears me, please respond.</p>
<p>誰かいないか？  誰か聞こえるか  応答してくれ<br />
ハイウェイ85をアトランタへ向かっている</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Morgan: </b>Look, just one thing.</p>
<p>いいか  ひとつだけ</p>
<p><b>Morgan: </b>They may not seem like much one at a time <br />
but in a group all round up and hungry, man, you watch your ass.</p>
<p>奴らは一人なら大したことないように思える<br />
だが  集団で腹が減っている時は  気をつけろ</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-7');
      var content = document.getElementById('show-more-content-7');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00Z5SQ7RW%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/61Of%2B-jg71L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00Z5SQ7RW%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">The Walking Dead／ウォーキング・デッド</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">アンドリュー・リンカーン ソニー・ピクチャーズエンタテインメント 2015-07-22</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DWalking%2520Dead%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FWalking%2520Dead%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DWalking%2520Dead" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3DWalking%2520Dead%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>４. 「 Breaking Bad／ブレイキング・バッド 」</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>全体としてはゆっくりとした発音ですが、ネイティブの自然な発音に近く、全キャラクター不明瞭な傾向にあります。特にメインキャラ、ジェシー。芯のある声ですが、言い淀んだり Yo Yo を挟んだりするので手強く、不要な部分と掴み所を聞き分ける訓練になります。麻薬捜査員のハンクの無骨な発音も手強いです。こちらも予測・推測リスニング力が必須です。繰り返し聞いて発音して強化しましょう。</p>
<p>詳しい記事</p>
<p> › <a title="英語ネイティブの自然な発音に近いドラマ「Breaking Bad／ブレイキング・バッド」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-breaking-bad">英語ネイティブの自然な発音に近いドラマ「Breaking Bad／ブレイキング・バッド」</a></p>
<p>Breaking Bad Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/HhesaQXLuRY?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※以下の日本語訳は私による拙訳です。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Skyler:</b> Happy birthday.</p>
<p>誕生日おめでとう</p>
<p><b>Walter Jr:</b> So how does it feel to be old?</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-8" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-8" class="show-more-content">
      </p>
<div class="show_more">
<div class="wpsm-content">
<p><b></b>老いるってどんな感じ？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Walter: </b>Chemistry, it is the study of change.<br />
It is growth, then decay, then transformation.</p>
<p>化学とは  変化の研究である<br />
成長であり  衰えであり  化学変化なのだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>All: </b>Surprise!</p>
<p>サプライズ！</p>
<p><b>Hank: </b>Walt, we love you, man. We love you.<br />
Everybody, to Walt.</p>
<p>ウォルター  君はみんなに愛されてる<br />
みんな  ウォルターに（乾杯）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Doctor:</b> You understood what I’ve just said to you?</p>
<p>今  私が言ったこと分かりますか？</p>
<p><b>Walter:</b> Yes. Lung cancer. Inoperable.</p>
<p>ええ  肺がんですよね  手術できないって</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Hank (TV):</b> A substantial amount of methamphetamine <br />
being taken off the streets.</p>
<p>大量のメタンフェタミンが路上から回収されました</p>
<p><b>Walter: </b>How much money is that?</p>
<p>いくらになるんだろう？</p>
<p><b>Hank:</b> It’s about 700 grand. It’s easy money.<br />
Walt, just say the word and I’ll take you on a ride.</p>
<p>70万ドルってとこだ  楽な商売だよ</p>
<p><b>Hank:</b> Watch us knock down a meth lab.</p>
<p>俺たちがメスの製造現場を潰すの見に来いよ</p>
<p><b>Walter: </b>Pinkman?</p>
<p>ピンクマン？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Walter: </b>I’m thinking you and I could partner up.<br />
You know the business and I know the chemistry.</p>
<p>君と私で組むことを考えている<br />
君はビジネス  私は化学に詳しい</p>
<p><b>Jesse: </b>You wanna cook crystal meth?</p>
<p>クリスタルメスを作りたいってのか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Jesse: </b>Cooking is art.</p>
<p>調理は芸術だ</p>
<p><b>Walter: </b>Actually, it’s just basic chemistry.</p>
<p>実際はただの化学の基本</p>
<p><b>Jesse: </b>Some straight like you just gonna break bad?</p>
<p>ただの真面目なあんたみたいなのが<br />
理由もなしにワルになるってのか？</p>
<p><b>Marie: </b>What’s up with Walt lately?</p>
<p>この頃  ウォルターどうしちゃったの？</p>
<p><b>Jesse: </b>Tell me why you’re doing this.</p>
<p>なぜやるのか教えてくれ</p>
<p><b>Walter: </b>I am awake.</p>
<p>目覚めたんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Walter: </b>There are going to be some things<br />
that you’ll come to learn about me.</p>
<p>あることが起きようとしている<br />
そして君たちは私のことを知るだろう</p>
<p><b>Walter: </b>I just want you to know <br />
that no matter how it may look. </p>
<p>どんな風に見えようとも<br />
これだけは知っていてほしい</p>
<p><b>Walter: </b>I only had you in my heart.</p>
<p>私は君たちを思っているだけだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Jesse: </b>Run, Mr. White! Run!</p>
<p>逃げろ  先生  逃げて</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Hank:</b> Get a little excitement in your life.</p>
<p>少しは人生に刺激を与えろよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Walter: </b>someday.</p>
<p>いつか</p>
</div>
</div>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-8');
      var content = document.getElementById('show-more-content-8');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00S96HD2K%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/61VwuuW2fxL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00S96HD2K%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Breaking Bad／ブレイキング・バッド</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ブライアン・クランストン ソニー・ピクチャーズエンタテインメント 2015-03-25</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2520Breaking%2520Bad%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%2520Breaking%2520Bad%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%2520Breaking%2520Bad" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%2520Breaking%2520Bad%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>５. 「 11/22/63 」</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>こちらも全体としてはゆっくりと発音されていますが、不明瞭で省略の強い発音です。60年代のテキサス州を舞台としているため、アメリカ南部訛りを再現しているようで、ロンドン出身の俳優さんがビル役で出演していたりして、ジェイクとアル以外のメインキャストはアメリカ以外の出身です。訛りのある英語が苦手な方にもおすすめ。</p>
<p>ジョン・F・ケネディ暗殺事件を阻止するため過去へタイムトラベルして真相を探るドラマですが、「過去」と呼ばれる存在に妨害されたり、過去に生きる魅力的な女性との切ない恋が描かれたりと見どころの多い作品です。</p>
<p>詳しい記事</p>
<p> › <a title="JFK 暗殺事件・南部訛り英語を学べるドラマ「 11/22/63 」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-11-22-63">JFK 暗殺事件・南部訛り英語を学べるドラマ「 11/22/63 」</a></p>
<p>11/22/63 Trailer (HD) James Franco</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/iBIWv7ExUS4?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01N226OF6%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/519Nw1PcbCL._SL320_.jpg" width="160" height="205" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01N226OF6%2Fref%3Dnosim" target="_blank">11.22.63 コンプリート・ボックス (2枚組) [Blu-ray]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ジェームズ・フランコ ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント 2017-04-12</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D11%252022%252063%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F11%252022%252063%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D11%252022%252063&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D11%252022%252063%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>６. 「 Shades of Blue／ブルックリン警察 内部告発 」</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>このリストの他の作品ほど不明瞭ではありませんが、警官同士の会話は早口になるところでやや不明瞭になる傾向があります。特にグループの男性メンバーと10代の二人が不明瞭になることが多いです。そうした点で早口に慣れたい方におすすめできます。個人的な感想ですが、ストーリーがなかなか進まず伏線は引っ張るのでやきもきさせられますが、シーズン１の後半から面白くなってくる感じです。英語学習としてはじっくりできるので良いかもしれません。</p>
<p>詳しい記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-shade-of-blue">汚職警官英語を学べる「 Shade of Blue／ブルックリン警察 」</a></p>
<p>Shade of Blue Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/POhvgyjL6AU?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>トレイラーの英語スクリプト対訳</strong></p>
<p>（まとめはこちら ››› <a href="https://eigo-no-manma.com/category/trailers">Trailers</a>）</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Harlee: </b>Loman, no!</p>
<p>ローマン  だめ！</p>
<p><b>Loman: </b>Police!</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-9" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-9" class="show-more-content">
      </p>
<p>警察だ！</p>
<p><b>Harlee: </b>A video game?</p>
<p>ビデオゲーム？</p>
<p><b>Loman: </b>I thought it was&#8211; I mean, he just turned.</p>
<p>彼が振り返ったから…</p>
<p><b>Harlee: </b>He pulled a gun.</p>
<p>彼は引き金を引いた</p>
<p><b>Loman: </b>No, no gun. It was a video game.</p>
<p>いや  銃はなかった  ビデオゲームだった</p>
<p><b>Harlee: </b>Where there&#8217;s drugs, there&#8217;s a gun.</p>
<p>ドラッグがあるところには  銃もあるの</p>
<p><b>Loman: </b>You heard them, too, right?</p>
<p>君もゲームの銃声を聞いただろ？</p>
<p><b>Harlee: </b>I&#8217;ll protect you, but you got to trust me.</p>
<p>守ってあげるから  私を信用して</p>
<p><b>Harlee: </b>Take a step to the right.</p>
<p>右に寄って</p>
<p><b>Harlee: </b>You were first through, squeezed off two rounds.</p>
<p>あなたが先に入って  ２発撃った</p>
<p><b>Harlee: </b>As the suspect fired a second shot.</p>
<p>容疑者が２発目を撃ったから</p>
<p><b>Loman: </b>He shot twice?</p>
<p>２発撃った？</p>
<p><b>Harlee: </b>Yes.</p>
<p>そうよ</p>
<p><b>Harlee: </b>Breathe, Loman. Breathe.</p>
<p>息をして  息をするの</p>
<p><b>Harlee: </b>The truth is in the paperwork.</p>
<p>書類上が真実よ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Nava: </b>Creative police work.</p>
<p>創造的なやり方だ</p>
<p><b>Harlee: </b>Yeah, I&#8217;ve been known to improvise.</p>
<p>即興については詳しいの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Harlee: </b>You want to know why I&#8217;ve been loyal to Wozniak?</p>
<p>なぜ私がウォズニアックに忠実なのか知りたい？</p>
<p><b>Harlee: </b>I owe him everything. I trust him.</p>
<p>彼には恩があるし  信頼してる</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Wozniak: </b>Sometimes the right decision isn&#8217;t in the book.</p>
<p>正しい解決は教科書に載っていないこともある</p>
<p><b>Wozniak: </b>For the greater good, Earl.</p>
<p>大義のためさ  伯爵</p>
<p><b>Wozniak: </b>I protect and serve it.</p>
<p>俺はそれを守り  仕える</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Loman: </b>I don&#8217;t want to be this kind of cop.</p>
<p>こんな警官になりたくない</p>
<p><b>Harlee: </b>None of us are that kind of cop.</p>
<p>私たちはそんな警官じゃないわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Wozniak: </b>Harlee, don&#8217;t get wobbly.</p>
<p>うろたえるな</p>
<p><b>Wozniak: </b>One slip at the wrong time, and we all go tumbling down.</p>
<p>一つのミスで  俺たちはみなおしまいだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Harlee: </b>Police!</p>
<p>警察よ！</p>
<p><b>Robert:</b> Lower the weapon, Detective Santos.</p>
<p>武器を下ろすんだ  サントス警部</p>
<p><b>Robert:</b> It&#8217;s you who&#8217;s under arrest.</p>
<p>君が逮捕されるんだよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Harlee: </b>Look, if you planned this whole thing <br />
thinking I was gonna rat out my crew&#8211;</p>
<p>いい  私をグループの裏切者にしようって計画なら…</p>
<p><b>Robert:</b> You have a daughter, don&#8217;t you?</p>
<p>君には娘がいるだろ？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Harlee: </b>You never said anything about wearing a wire.</p>
<p>あなた盗聴器をつけることなんて一言も言わなかった</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Wozniak: </b>Every betrayal begins with trust.</p>
<p>裏切りってものは信頼から始まる</p>
<p><b>Wozniak: </b>There&#8217;s a rat. There&#8217;s a rat!</p>
<p>ネズミがいる  ネズミがいる！</p>
<p><b>Wozniak: </b>An FBI informant on my team.</p>
<p>FBI のスパイが俺のチームにいる</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Wozniak: </b>15 years, friendship, of loyalty.</p>
<p>15年間  友情  忠誠</p>
<p><b>Wozniak: </b>Are you now or have you ever been an informant for the FBI?</p>
<p>今  それともこれまでに    FBI のスパイだったことがあるか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Harlee: </b>My life is at risk because of you.</p>
<p>私の人生はあなたのせいで危険にさらされている</p>
<p><b>Harlee: </b>My daughter&#8217;s future is at risk because of you.</p>
<p>私の娘の未来も</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Wozniak: </b>You&#8217;re gonna tell me the whole truth, <br />
or I swear to God I&#8217;ll shoot you right here.</p>
<p>全ての真実を言え<br />
さもなければ神に誓ってここでお前を撃つ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Harlee: </b>Who we think we are and who we turn out to be&#8211;<br />
are they ever the same?</p>
<p>私たちが考える私たちと  実際の私たちって<br />
同じなのかしら？</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-9');
      var content = document.getElementById('show-more-content-9');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>７. 「 OUTLANDER／アウトランダー 」</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>個人的にはこのリストの中で一番手強いです。速さ自体はやや速いという程度ですが、スコティッシュ特有の韻律に振り回されるし、不明瞭で単語そのものもかなり省略されて発音されるので、その手がかりを見つけづらいのです。さらに、英語とゲール語（ケルト語）が混ざる場面もあります。ここまでだとイギリス英語全般を聞き取れるようになりたい方以外には必要ないかもしれませんが、これに慣れると他の発音が格段に聞き取りやすくなります。一方、ヒロインによる語りはゆっくりで美しく、聞き取りやすいです。</p>
<p>詳しい記事</p>
<p><span id="eow-title" class="watch-title" dir="ltr" style="font-size: 12pt;" title="OUTLANDER - Season 1 Trailer"> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-outlander">スコットランド訛り英語を浴びるドラマ「 OUTLANDER／アウトランダー 」</a></span></p>
<div id="watch-headline-title"> Outlander Season1: Trailer</div>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/PFFKjptRr7Y?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>トレイラーの英語スクリプト対訳</strong></p>
<p>（まとめはこちら ››› <a href="https://eigo-no-manma.com/category/trailers">Trailers</a>）</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p><em>※斜体は本編で未確認のセリフです。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Something happen to me.</p>
<p>何かが私に起きた</p>
<p>It&#8217;s was on my honeymoon in 1945.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-10" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-10" class="show-more-content">
      </p>
<p>それは 1945 年でハネムーンの時だった</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I distinctly heard the barman refer to us as &#8220;Sassenachs.&#8221;</p>
<p>確かに聞いたわ  バーテンダーが私たちを &#8220;サセナッフ&#8221; と</p>
<p>（Sassenachs：スコットランド方言でイングランド人を軽蔑した呼び方）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Well, I hope you didn&#8217;t take offense.</p>
<p>変な風に取らないでほしい</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It only means &#8220;englishman,&#8221; after all.</p>
<p>つまるところ  イングランド人という意味だけさ</p>
<p>Or at worst, &#8220;outlander.&#8221;</p>
<p>悪くても  よそ者（外国人）という意味</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>A word to the wise, be careful after dark.</em></p>
<p><em>ひと言  言っておくわ  日が暮れたら気をつけて</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The world just spun out of control.</p>
<p>世界がぐるぐる回っておかしくなった</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Claire?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>&#8211; make any sense</em></p>
<p><em>（このセリフはよく分かりません、すみません・・・）</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I seem to have fallen through time.</p>
<p>時間を通り抜けたみたいなの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I suspect you may be a spy.</p>
<p>君をスパイかもしれないと疑っている</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Let the lady go!</p>
<p>彼女を話せ！</p>
<p>Are ye all right?</p>
<p>大丈夫か？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You need not be scared of me. </p>
<p>俺を怖がらないで</p>
<p>Nor anyone else here.</p>
<p>ここにいるみんなも</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The highlands are no place for a woman to be alone.</p>
<p>ハイランドは女が一人でいるところじゃないわ</p>
<p>You&#8217;d do well to remember that.</p>
<p>ちゃんと覚えといてね</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Frank? You are not Frank.</p>
<p>あなたはフランクじゃない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Claire, who are you?</p>
<p>クレア  君は誰なんだ？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I believe that you have secrets, Claire.</p>
<p>あなたには秘密があるはずだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>As long as I&#8217;m with ye, you hold myself bound to yer word.</p>
<p>あなたと共にある限り  あなたの言葉に従います</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Just try not to get flogged or stabbed today.</p>
<p>今日はムチで打たれたり刺されたりしないようにして</p>
<p>No promises, Sassenach.</p>
<p>約束はできないな</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-10');
      var content = document.getElementById('show-more-content-10');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01B2EIE3M%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51-ZsgFLR1L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01B2EIE3M%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">アウトランダー SEASON 1 ブルーレイ コンプリートパック(5枚組) [Blu-ray]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">カトリーナ・バルフ ソニー・ピクチャーズエンタテインメント 2016-03-23</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Doutlander%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Foutlander%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Doutlander" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Doutlander%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>高速発音が聞けるドラマ</strong></span></h4>
<p>下記リンクで紹介しているドラマほど早く発音されるドラマは珍しいです。</p>
<p>早口なので不明瞭になることはありますが、全体的にははっきりと発音されているのでこのリストに入れるか迷いました。</p>
<p>速い発音に慣れたい方はチェックしてみてください。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-scandal">長文で高速発音の英語が聞けるドラマ「Scandal／スキャンダル」</a></p>
<p>また、全体的に早口の英語が聞けるドラマは以下。</p>
<p> › <a title="スタイリッシュなビジネス英語を学べるドラマ「Suits／スーツ」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-suits">スタイリッシュなビジネス英語を学べるドラマ「Suits／スーツ」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc10"><strong>紹介作品が見れる配信サービス</strong></span></h4>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">Hulu</span></strong></span></p>
<p>紹介したドラマのうち下記５作品は Hulu にて見放題で配信中です。<br />
英語字幕で見れる作品も多いですよ。<br />
（2017年５月12日現在）</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>「 Girls／ガールズ 」</li>
<li>「 Looking／ルッキング 」</li>
<li>「 The Walking Dead／ウォーキング・デッド 」</li>
<li>「 Shades of Blue／ブルックリン警察 内部告発 」</li>
<li>「 OUTLANDER／アウトランダー 」</li>
</ul>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199"></script><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885760199" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199" border="0"></a></noscript></p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884299278" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884299278" width="1" height="1" border="0" />Hulu で今すぐ紹介作品を見る！</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc11"><strong>おわりに（ドラマ学習＋α）</strong></span></h4>
<p>不明瞭な発音のドラマを見つけたら順次追加します。ネイティブとの会話が聞き取りづらい方はぜひ取り入れてみてくださいね。</p>
<p>YouTube の英語学習者向けの動画を併用するのがおすすめです。</p>
<p> › <a title="動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-youtube">動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ゆっくり発音のドラマ</strong></p>
<p>今回の趣旨とは逆ですが「まずは聞き取りやすいドラマから始めたい」という方は下記リンクの記事を参考にしてみてください。</p>
<p> › <a title="英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english">英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ</a></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-several-accent">非英語圏の訛りを聞いて非ネイティブの発音に慣れる！海外ドラマ４作品</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation">女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選</a></p>
<p> › <a title="英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english">英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="316"
					data-ulike-nonce="05d703b412"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_316"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">316</post-id>	</item>
		<item>
		<title>非英語圏の訛りを聞いて非ネイティブの発音に慣れる！海外ドラマ６作品</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-several-accent</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-several-accent#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jun 2016 07:34:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[International Accents]]></category>
		<category><![CDATA[Selection]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=307</guid>

					<description><![CDATA[英会話に慣れていない頃、スペイン人が「イングリース」と言っていて「 English 」だと分かるのに時間がかかったことがあります。ドラマなのできちんと発音されてはいますが、母語の影響によるアクセントを聞くことができます。英語の音を柔軟に...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-1047" src="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/man-e1467035649144.jpg" alt="man" width="640" height="376" srcset="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/man-e1467035649144.jpg 640w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/man-e1467035649144-300x176.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>英会話に慣れていない頃、アイルランドのホステルのシャワー室で出会ったゲイのスペイン人男性が「イングリース」と言っていて「 English 」だと分かるのに時間がかかったことがあります（英語を勉強しているという話でした）。</p>
<p>ドラマなのできちんと発音されていたり、コミカルに強調されていたりしますが、母語の影響によるアクセントを聞くことができるので英語の音を柔軟に捉えるリスニング力を養えます。</p>
<p>後半は日本人が出演するドラマをまとめました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">＜ 配信&amp; DVD 情報について ＞<br />
本ページの情報は2016年9月9日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT など各サイトにてご確認ください。DVDにつきましても同様です。</span></p>


<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">おすすめ記事</span></strong></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english">英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>

<h4><span id="toc1"><strong>訛り発音の恩恵</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>耳に残る → セリフを丸ごと覚えている</strong></p>
<p>冒頭にリスニングに良いといったことを書きましたが、もう一つ嬉しいことがあります。</p>
<p>ドラマを見ていて気づいたのですが、癖のある発音は印象的なので、知らず知らずのうちにセリフを丸ごと覚えていることがあります。そうやって覚えたものは考えなくても口からぱっと出やすいので、英会話の場面で役に立ちます。</p>
<p>うっかり訛りを再現してしまうと恥ずかしい場面もあるかもしれませんが、冗談として使えると笑いが取れるかもしれませんね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc2"><strong>１. 「 TYRANT／タイラント 独裁国家 」</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>イスラエル出身俳優が数名メインキャストにいるので、その美しい訛りを聞くことができます。アメリカ人の家族も出てくるので聞き比べもできます。政治的な内容や駆け引きが多いですが、少しずつ広がっていくので分かりやすいです。最小限の描写で、伏線はサクサク繋がるので、ドラマ自体おもしろく見れます。中東の景色を見ながら美しい訛りを聞いていると、いつの間にか中東訛りの英語を話す珍しい日本人になれるかもしれないですね。</p>
<p>詳しい解説↓↓</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-tyrant">美しい中東訛り英語が聞ける「 TYRANT／タイラント 独裁国家 」</a></p>
<p>Tyrant 2014 TV Series Official Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/RbLK99ysvck?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>トレイラーの英語スクリプト対訳</strong></p>
<p>（まとめはこちら ›› <a href="https://eigo-no-manma.com/category/trailers">Trailers</a>）</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳です。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>BARRY: </b>Fauzi, it&#8217;s Barry. I&#8217;m coming for my nephew&#8217;s wedding.</p>
<p>ファウジ  バリーだ  甥の結婚式で帰国するよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>EMMA: </b>I&#8217;m not going.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-11" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-11" class="show-more-content">
      </p>
<p>私は行かない</p>
<p><b>MORRY:</b> You&#8217;re going.</p>
<p>行くのよ</p>
<p><b>BARRY:</b> Promise me we&#8217;ll come back.</p>
<p>帰ってくるって約束して</p>
<p><b>MORRY: </b>What?</p>
<p>何？</p>
<p><b>BARRY:</b> Promise me we&#8217;ll come back.</p>
<p>帰ってくるって約束して</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Jamal:</b> Little brother.</p>
<p>弟よ</p>
<p><b>BARRY:</b> Jamal.</p>
<p>ジャマル</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em><b>BARRY?:</b> 20 years</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>MOLLY:</b> Congratulations on the wedding.</p>
<p>ご結婚おめでとう</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>KHALED:</b> Bassam. After everything I&#8217;ve given the people, <br />
they&#8217;re still not satisfied.</p>
<p>バザム  私は民に全てを与えたが  <br />
それでも彼らは満足しない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>BARRY:</b> We should get to the hotel.</p>
<p>ホテルに行こう</p>
<p><b>JHON:</b> They&#8217;re staying at a hotel?</p>
<p>ホテルに泊まってるのか？</p>
<p><b>LEILA:</b> It&#8217;s complicated.</p>
<p>複雑なの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>KHALED:</b> Terrorists are planning to attack the wedding.</p>
<p>テロリストが結婚式を襲撃しようとしてる</p>
<p><b>KHALED: </b>Make sure he understands there will be consequences <br />
if he can&#8217;t control his own people.</p>
<p>奴に分からせるんだ  身内を制御できなければどうなるかをな</p>
<p><b>JAMAL:</b> I pay you to control him.</p>
<p>やつを押さえる為に金を払っただろ</p>
<p><b>WALID:</b> I can only do what I can do. I-I tried talking to him&#8230;</p>
<p>やれることはやった  話はしようと…</p>
<p><b>JAMAL:</b> Not hard enough.</p>
<p>不十分だ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>FAUZI: </b>Do you have any idea what&#8217;s happening here, Bassam? </p>
<p>ここで何が起こっているか分かるか？</p>
<p><b>FAUZI: </b>Your father claims that he&#8217;s defending us <br />
from the Brotherhood and the Zionists.</p>
<p>君の父親は民を反対派やシオニストから守ると主張している</p>
<p><b>BARRY:</b> Fauzi, what do you want from me? I-I&#8217;m a pediatrician.</p>
<p>どうしろっていうんだ？　俺はただの小児科医だぞ</p>
<p><b>FAUZI:</b> You&#8217;re an Al Fayeed. They are your family.</p>
<p>君はアルファイードだ  彼らは君の家族だ</p>
<p><b>BARRY:</b> Yes. That&#8217;s why I left.</p>
<p>そうだ  だから離れたんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>MOLLY:</b> You ran away from your father when you were 16, <br />
and you&#8217;re still running.</p>
<p>あなたは16歳の時にお父さんから逃げ出して  <br />
今も逃げ続けてる</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-11');
      var content = document.getElementById('show-more-content-11');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00LLTZ83I%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51atDAYB3TL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00LLTZ83I%2Fref%3Dnosim" target="_blank">TYRANT: SEASON 1</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">20th Century Fox 2015</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DTYRANT%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FTYRANT%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DTYRANT" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3DTYRANT%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>２. 「 LOST／ロスト 」</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>イラク、韓国、フランス、ナイジェリア、日本（真田広之）、といった国々の訛りを聞くことができます。シーズンによって聞ける国、聞けない国がありますが、シーズンを通して聞ける国もあります。アメリカ、イギリス、オーストラリアといった英語圏出身者同士の会話でそれぞれの発音を聞き比べることもできます。サバイバルシーンの英語は簡単な単語が使われているので、苦手な方もチャレンジしやすいと思います。次々と続きを見たくなるのが難点かなあ。</p>
<p>Lost Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/KTu8iDynwNc?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB007X2SMTO%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/61uuhEjC1VL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB007X2SMTO%2Fref%3Dnosim" target="_blank">LOST シーズン1 コンパクト BOX [DVD]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">マシュー・フォックス ウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社 2012-07-18</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dlost%2520%2583V%2581%255B%2583Y%2583%25931%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Flost%2520%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%25E3%2583%25B31%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dlost%2520%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%25E3%2583%25B31" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dlost%2520%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%25E3%2583%25B31%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>３. 「 Hotel Babylon／ホテル・バビロン 」</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>イタリア生まれスペイン育ちのバーマン、ジーノが強いスペイン訛りを聞かせてくれます（俳優さんはイングランド出身）。また。裏方スタッフは違法労働者の外国人（クロアチアなど）ばかりなので、こちらも訛りの強い英語を聞かせてくれます。メインはイギリス英語になりますが、一流ホテルの丁寧な接客での発音を聞くこともできます。毎回色んなトラブルが大から小まで平行して起こり、奔走する従業員たちに思わず笑ってしまうドラマです。</p>
<p>Hotel Babylon Trailer（英語のトレイラーが見つかりませんでした・・・）</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/uxH5P5q9JrY?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000VA3J0W%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51vE8pFTofL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000VA3J0W%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Hotel Babylon: Series 1 [Blu-ray] [Import]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Tamzin Outhwaite BBC 2007-11-12</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dhotel%2520babylon%2520blu-ray%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fhotel%2520babylon%2520blu-ray%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dhotel%2520babylon%2520blu-ray" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dhotel%2520babylon%2520blu-ray%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>４. 「 HELIX／ヘリックス 黒い遺伝子 」</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>真田広之氏がハタケ博士役で出演しているドラマ。かなり重要な役で、おそらく作中で最も名前を呼ばれる回数が多いです（ hatakyi のように呼ばれてますが人によって違うのが面白い）。彼の発音は役柄もあるためか、抑揚を抑えた少し日本語訛りを残した発音です。そのため日本人には聞き取りやすいかもしれません。世界に通用する発音は目指したいところですね。ドラマとしては？？？っとなるところもありますが、細かいところは気にしない方がこの手のドラマは楽しめますね。</p>
<p>Helix Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/q53RBBImXMk?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB013P0A7AY%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51KOZNkggYL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB013P0A7AY%2Fref%3Dnosim" target="_blank">HELIX ー黒い遺伝子ー SEASON1 ブルーレイ コンプリートパック [Blu-ray]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ビリー・キャンベル ソニー・ピクチャーズエンタテインメント 2015-11-04</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dhelix%2520%258D%2595%2582%25A2%2588%25E2%2593%2560%258Eq%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fhelix%2520%25E9%25BB%2592%25E3%2581%2584%25E9%2581%25BA%25E4%25BC%259D%25E5%25AD%2590%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dhelix%2520%25E9%25BB%2592%25E3%2581%2584%25E9%2581%25BA%25E4%25BC%259D%25E5%25AD%2590" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dhelix%2520%25E9%25BB%2592%25E3%2581%2584%25E9%2581%25BA%25E4%25BC%259D%25E5%25AD%2590%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>５. 「 HEROES／ヒーローズ 」</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>マシ・オカ氏の日本語訛りの英語から流暢な英語まで聞くことができます。特に初期は何もそこまで訛らなくても、というくらいですが、日本語訛りってこんなに聞き取りづらいのね、と再認識させてくれます。でもネイティブは理解できるんですね。甘えずネイティブの包容力を身につけたいものです。また、彼の英語が苦手（設定）でも積極的に英語で伝えようとする姿勢は見習いたいですね。他にはインド、ドミニカ共和国など。</p>
<p>Heroes Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/9AX6aXFdTkc?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0142J2NSQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51X6pIo3%2BoL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0142J2NSQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank">HEROES/ヒーローズ シーズン1</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">マイロ・ヴィンティミリア NBCユニバーサル・エンターテイメントジャパン 2015-11-06</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dheroes%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fheroes%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dheroes" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dheroes%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>６. 「 HEROES Reborn／ヒーローズ・リボーン 」　 </strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>新たに日本人キャスト、祐真キキ（すけざね きき）などが加わって、こちらも日本語訛りがありますが、とても流暢です。日本人が目指したいレベルですね。余談ですが、日本語字幕はなるべく短くするというルールがあるそうです。ですが、10代半ばの男の子のセリフの字幕が「初耳だ」となっていたのは、やはり違和感を覚えます。とはいえ、重大な事実だったので「マジか」とかは馴染まないし、３文字って難しいですね。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/kiki-sukezane-how-to-study-english">祐真キキ（すけざねきき）の英語学習法でリスニング力向上、発音改善</a></p>
<p>HEROES Reborn Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/OT-aa7uAS9I?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="nofollow noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01FD54Y6C%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51HvHr5F6ZL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="nofollow noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01FD54Y6C%2Fref%3Dnosim" target="_blank">HEROES REBORN/ヒーローズ・リボーン</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ジャック・コールマン NBCユニバーサル・エンターテイメントジャパン 2016-07-22</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="nofollow noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dheroes%2520reborn%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="nofollow noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fheroes%2520reborn%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="nofollow noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dheroes%2520reborn" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="nofollow noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dheroes%2520reborn%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>スコットランド訛りは最難関</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>英語圏ですがイギリスの訛りは慣れないと分かりづらいです。特にコックニーやスコットランド訛り。</p>
<p>下記リンクで紹介しているドラマはリスニング最難関です。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-outlander">スコットランド訛りを浴びるドラマ「 OUTLANDER／アウトランダー 」</a></p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>おわりに</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>イントネーションが大事ですね</strong></p>
<p>「 Heroes 」ではアメリカ人俳優が日本語で演技するシーンがありますが、日本人からすると違和感があるだけでなく聞き取りづらい発音です（演技指導者がいなかったのかもしれません）。</p>
<p>この聞き取りづらさの原因は個々の音よりもアクセントやリズムにあると思うので、英語の発音でもまずはイントネーションが大事だと私は思います。</p>

<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation">女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選</a></p>
<p> › <a title="英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english">英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="307"
					data-ulike-nonce="2fff792a87"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_307"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-several-accent/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">307</post-id>	</item>
		<item>
		<title>イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選 ＋５</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 May 2016 19:10:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Selection]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=299</guid>

					<description><![CDATA[ブリティッシュ・アクセントをお求めのマニアックなあなた、お越しいただいて嬉しいです。そうでない方も、英ドラマでイギリスの発音に慣れると他のアクセントが聞き取りやすくなるのでおすすめです。発音はそれぞれにトレイラーを...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-1050" src="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/telephone-booth.jpg" alt="telephone-booth" width="640" height="452" srcset="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/telephone-booth.jpg 640w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/06/telephone-booth-300x212.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>ブリティッシュ・アクセントをお求めのマニアックな？あなた、お越しいただいて嬉しいです。そうでない方も、英ドラマでイギリスの発音に慣れると他のアクセントが聞き取りやすくなるのでおすすめです。</p>
<p>一部のドラマには予告編動画にスクリプト対訳をつけていますので、発音やリスニング学習などにも活用してみてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">＜ 配信と DVD 情報について ＞</span></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">本ページの情報は2019年4月3日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT など各サイトにてご確認ください。DVDにつきましても同様です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>さらに英ドラマをお探しの方へ</strong></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/unext-dramas-uk"> U-NEXT だけ？見放題で配信のおすすめイギリスドラマまとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>英米の発音を聞き比べたい方へ</strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-british-alone">１人だけイギリス人の海外ドラマで英米の英語発音を聞き比べ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>こちらもおすすめ</b></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p><a title="【 Hulu 】会員登録ナシで１話目無料で見れる海外ドラマまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/hulu-dramas-free"> › </a><a href="https://eigo-no-manma.com/movies-harry-potter">ハリー・ポッターと英語学習の廃人（になるくらいの勉強法）</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>英語学習に一番おすすめの英国ドラマ</strong></span></h4>
<p><strong>「Hotel Babylon／ホテル・バビロン」</strong></p>
<p>「ドラマは学習目的合わせて選ぶとより効果的」というのが私の考えなので英語学習にとって１番良いドラマというのは決め難いですが、英ドラマでは総合的に「Hotel Babylon／ホテル・バビロン」が１番のおすすめです。</p>
<p>最高級五つ星ホテルの表裏をコミカルに描いた内容でテンポよく楽しく学習できるのも魅力ですが、リスニングは難関（ナチュラル発音なので）で、接客やビジネスから日常会話まで使える表現が多く、学ぶべきところはしっかり学べるのがおすすめの理由です。</p>
<p>関連記事<br />
 › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-business">ビジネス英語を学べるおすすめ海外ドラマ５選＋接客１</a></p>
<p>発音面では、</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>多彩（イギリス各地、オーストラリア、非英語圏の訛り）</li>
<li>カジュアル（ between が tween になっていたり）</li>
<li>かっこいい（コンシェルジュのトニー、コックニーです）</li>
<li>接客やビジネスの場面などでのきちんとした発音が聞ける</li>
</ul>
<p>語彙面では、</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>接客やビジネスに関する表現</li>
<li>部下を教育する表現</li>
<li>同僚とのウィットに富んだ会話</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>シーズン１第２話 YouTube 動画</strong></p>
<p>トレイラー動画はありませんでしたが、第２話が丸ごとあったので貼っておきます。発音などチェックしてみてください。英語字幕も表示できますが、正確ではないので当てにしすぎないように。</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/vm4ANdw0Tjo?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>学習しづらいのが難点</strong></p>
<p>少し難点なのは、日本語字幕が付いた日本版の DVD が手に入りづらいことです。廃盤となっているようですが、今のところはシーズン１のみ Amazon などで購入できます（海外版は全シーズンあります）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>通販サイトでは日本版の DVD は中古のみのようです。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB002UNEEBQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51oDBvgRK8L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB002UNEEBQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ホテル・バビロン [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">タムジン・アウスウェイト NHKエンタープライズ 2010-01-22</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%2586%25E3%2583%25AB%25E3%2583%2590%25E3%2583%2593%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25B3%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%259B%25E3%2583%2586%25E3%2583%25AB%25E3%2583%2590%25E3%2583%2593%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25B3%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%2586%25E3%2583%25AB%25E3%2583%2590%25E3%2583%2593%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25B3%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%2586%25E3%2583%25AB%25E3%2583%2590%25E3%2583%2593%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25B3%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>英語字幕はないようですが字幕サイトからダウンロードしたりスクリプトサイトで確認できますよ。</p>

<h4><span id="toc2"><strong>１. 「 Utopia／ユートピア 」<span style="font-size: 12pt;">（入門におすすめ）</span></strong></span></h4>
<p>ジャンル：スリラー<br />
放送年：2013 − 2014<br />
シーズン数：２（完結）</p>
<p>私が一番英語学習に使っていたドラマ。カラフルで美しい映像と、コミカルで緊張感のある音楽を聞いている感覚でついつい学習しているのを忘れて見入ってしまいます。１音ずつから早口まで全体としては低〜中速で、苦手な方も無理なくリスニング力を伸ばせると思います。ニュースがほぼ毎回出てきますが、慣れるとゆっくりに感じます。訛りが強いキャラ（ベッキーがウェールズ訛り）もいますし、イギリス発音の入門としておすすめです。</p>
<p>ただし、ドラマとしての好みは分かれると思います。ブラックユーモアや陰謀好きの方ならイケると思います。</p>
<p>詳しい記事<br />
 › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-utopia">イギリス英語リスニング入門に最適な「 UTOPIA／ユートピア 」</a></p>
<p><strong>「ハリー・ポッター」も入門に最適<br />
</strong>映画ですが「ハリー・ポッター」もイギリス発音の入門に最適です。特に第1作の「ハリー・ポッターと賢者の石」は超低速で、特に子供たちは丁寧に発音しているので音色や抑揚が分かりやすいです。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-harry-potter">ハリー・ポッターと英語学習の廃人（になるくらいの勉強法）</a></p>
<p>Utopia Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/r3gxwIqqzB4?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>トレイラーの英語スクリプト対訳</strong></p>
<p>（まとめはこちら ››› <a href="https://eigo-no-manma.com/category/trailers">Trailers</a>）</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Woman: </b>It&#8217;s a comic.</p>
<p>漫画ね</p>
<p><b>Becky: </b>It&#8217;s a graphic novel.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-12" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-12" class="show-more-content">
      </p>
<p>グラフィック小説なの</p>
<p><b>Becky: </b>It&#8217;s called The Utopia Experiments.</p>
<p>ユートピア・エクスペリメンツっていう</p>
<p><b>Becky: </b>It&#8217;s about a scientist who makes a deal with the devil.</p>
<p>悪魔と取引をした科学者の話なの</p>
<p><b>Ian: </b>It&#8217;s like opening a door into another world.</p>
<p>別の世界への扉って感じなんだ</p>
<p><b>Wilson: </b>It&#8217;s opening a door to reality.</p>
<p>現実への扉だよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Arby: </b>Where is Jessica Hyde?</p>
<p>ジェシカ・ハイドはどこだ？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Becky: </b>Who are you and what&#8217;s going on?</p>
<p>あんた誰？  どうなってるの？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Wilson: </b>Do you want to see my nuclear fallout shelter?</p>
<p>俺の核シェルター見たいか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Letts: </b>You should make it your mission.</p>
<p>君は自分のミッションをやり遂げなくてはならない</p>
<p><b>Letts: </b>All of us have a mission in life. This is yours.</p>
<p>我々にはみな人生におけるミッションがある  これは君のだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Arby: </b>Who?</p>
<p>誰だ？</p>
<p><b>Wilson: </b>What?</p>
<p>何だって？</p>
<p><b>Ian: </b>Why?</p>
<p>なぜ？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Becky: </b>Are you trying to wind me up?</p>
<p>私に嫌みを言ってるの？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Donaldson: </b>You have no idea how powerful they are.</p>
<p>奴らがどのくらい強力か君には考えもつかないさ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>William: </b>Things are going to get mad.</p>
<p>物事はおかしくなってるんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Michael: </b>People are dying.</p>
<p>人が大勢  死んでいるんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Joshua:</b> Would you like some tea?</p>
<p>紅茶でも飲むか？</p>
<p><b>Wilson: </b>I don&#8217;t drink tea.</p>
<p>紅茶は飲まない</p>
<p><b>Wilson: </b>Caffeine was invented by the CIA.</p>
<p>カフェインは CIA が発明したからな</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-12');
      var content = document.getElementById('show-more-content-12');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>下記はシーズン１と２がセットになったものです。英語字幕はないようですが字幕サイトからダウンロードできます。削除シーンは特典として収録されているようなので、完全版がほしい方は海外版を探すとあるかもしれませんよ。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB071D9C5H8%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/517TfJK5VeL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB071D9C5H8%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ユートピア / UTOPIA コンプリートスペシャルプライスDVD-BOX</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">フィオナ・オシャーグネッシー アミューズ 2017-07-26</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dutopia%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Futopia%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dutopia%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dutopia%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>２. 「 Misfits／ミスフィッツ 俺たちエスパー! 」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：アクション、ブラコメ、ドラマ、SF、超能力<br />
放送年：2009 − 2013<br />
シーズン数：５（完結）</p>
<p>アンプから直接電気が出ているかのようなギターサウンドを使った The Rapture の曲をテーマ曲に使っているだけあって、使われる音楽がどれもかっこいい。イギリスの音楽に詳しくなれます。10代の若者を中心とした、お世辞にもお上品とは言えないイギリス発音を聞くことができます。歴史ドラマと比べてもよりリアルな発音なのではないでしょうか。また、一人ものすごく訛りのあるキャラがいるので、英語の発音を広く捉える能力が養われます。まねるとおもしろい。</p>
<p>詳しい記事<br />
 › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-misfits">イギリスの若者英語が学べるドラマ「 Misfits／ミスフィッツ 俺たちエスパー! 」</a></p>
<p>Misfits Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/VsBYXLYNZlE?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>トレイラーの英語スクリプト対訳</strong></p>
<p>（まとめはこちら ››› <a href="https://eigo-no-manma.com/category/trailers">Trailers</a>）</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Tony:</b> This is your chance to do something positive.</p>
<p>何か良いことをするチャンスだ</p>
<p><b>Tony:</b> Give something back.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-13" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-13" class="show-more-content">
      </p>
<p>何かを取り戻すんだ</p>
<p><b>Tony:</b> You can help people, you can really make a difference to people&#8217;s lives.</p>
<p>人を助け  人の暮らしに良い変化をもたらすんだ</p>
<p><b>Tony:</b> That&#8217;s what community service is all about.</p>
<p>それが社会奉仕活動の意義ってもんだ</p>
<p><b>Tony:</b> There are people out there who think you&#8217;re scum.</p>
<p>君たちをクズだと思ってる人達がいる</p>
<p><b>Tony:</b> You have an opportunity to show them they&#8217;re wrong.</p>
<p>これは彼らが間違ってると照明する機会なんだ</p>
<p><b>Nathan:</b> Yeah, but what if they&#8217;re right?</p>
<p>うんでも  彼らが正しかったら？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>[The Rapture &#8211; Echoes]</em></p>
<p><em>♪The city breathing</em></p>
<p><em>♪The people churning</em></p>
<p><em>♪The conversating</em></p>
<p><em>♪The price is what?</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Kelly: </b>Something really weird is happening.</p>
<p>何かヘンなの</p>
<p><b>Kelly: </b>I&#8217;m hearing these voices.</p>
<p>あちこちで声が聞こえるの</p>
<p><b>Kelly: </b>It&#8217;s like I can hear what people are thinking.</p>
<p>他人の考えてることが聞こえるみたいな</p>
<p><b>Nathan: </b>OK. If you can hear our thoughts, what am I thinking now?</p>
<p>そうか  考えてることが分かるんなら  俺は今 何を考えてる？ </p>
<p><b>Kelly: </b>Do you think it&#8217;s bullshit?</p>
<p>アホくさい？</p>
<p><b>Nathan: </b>Of course I think it&#8217;s bullshit, you don&#8217;t need to be a mind reader to know that.</p>
<p>あったり前だろ  そんなこと知るために能力なんているか</p>
<p><b>Kelly: </b>The storm, the lightning, I don&#8217;t know it&#8217;s done something to us.</p>
<p>あの嵐とカミナリよ  わからないけど  あれが私たちに何かしたのよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Nathan: </b>Hold on, all of you have some kind of special power.</p>
<p>ちょっと待てよ  みんな何か特別な能力があるんだろ</p>
<p><b>Nathan: </b>Everyone can do something except me.</p>
<p>みんな能力があるのに  俺にはない</p>
<p><b>Nathan: </b>How does that make any sense? </p>
<p>そんなのおかしいじゃないか</p>
<p><b>Simon: </b>Maybe you can do something, you just haven&#8217;t found out what it is yet.</p>
<p>たぶん君も何かできるよ  まだそれに気づいていないだけで</p>
<p><b>Nathan: </b>Yeah, right.</p>
<p>そうだ  そうだよな</p>
<p><b>Nathan: </b>What if I can&#8217;t feel pain? Ow!</p>
<p>痛みを感じないとか？  いてっ！</p>
<p><b>Kelly: </b>Did you feel that?</p>
<p>感じた？</p>
<p><b>Nathan: </b>Stop hitting me! </p>
<p>殴るなよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Simon:</b> What if we are meant to be, like, superheroes?</p>
<p>スーパーヒーローになる運命とか</p>
<p><b>Nathan: </b>You lot, superheroes?</p>
<p>マジかよコイツ  スーパーヒーローって</p>
<p><b>Nathan: </b>No offense, but in what kind of fucked-up world </p>
<p>would that be allowed to happen? </p>
<p>悪気はないけどよ  どこの世界でそんなことが起こるっていうんだ？</p>
<p><b>Alisha:</b> I did not sign up for that.</p>
<p>私は嫌よ</p>
<p><b>Nathan: </b>Superheroes! I love this guy &#8211; you prick! </p>
<p>スーパーヒーロー！  こいつ気に入った  このマヌケ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※以下のセリフはトレイラーにはありませんが、上記に続くセリフで面白いので載せておきます。</p>
<p><b>Simon:</b> What if there&#8217;s loads of people like us all over town?</p>
<p>僕たちと同じような人が町中にいたりして</p>
<p><b>Nathan: </b>No, that kind of thing only happens in America.</p>
<p>んなことが起きるのアメリカだけに決まってんだろ</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-13');
      var content = document.getElementById('show-more-content-13');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>2019年4月3日時点では、日本版の DVD はシーズン１〜２の TSUTATA のレンタルのみのようです。</p>
<p>海外版なら全シーズン Amazon などで購入できます。日本語字幕はありませんが「<a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-turn-en-sub-into-jp">英語字幕ファイルを日本語化する方法（ Google 翻訳 ）</a>」の方法で自作することはできますよ。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB002GV4ORQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/510eNxRD5cL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB002GV4ORQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Misfits</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dmisfits%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fmisfits%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dmisfits%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dmisfits%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>３. 「 Sherlock／シャーロック 」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：犯罪ドラマ<br />
放送年：2010 &#8211; 2017<br />
シーズン数：４（完結）</p>
<p>コミカルで勇壮的なテーマ曲が素晴らしすぎる。しかも毎回アレンジを変えてシャーロックの心情を表現する手の込みよう。シャーロックのぶつぶつと抑揚のない早口はリスニング最難関レベル。マイクロフトの嫌味ったらしい喋り方はここぞというときに使ってみたくなる（冗談として）。ハドソン夫人はいかにも年配のイギリス人女性（私のイメージ）。出演者みなさん魅力的で、英語も魅力的で特徴的なので聞き取れなくても耳に残りやすいです。</p>
<p>関連記事<br />
 › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-sherlock-4">NHK 海外ドラマ「シャーロック４」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p>Sherlock Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/Nj7ZSUkTTVI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>英語字幕はないようですが、字幕サイトからダウンロードできますよ。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB018SIBVSU%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51nelEeTXUL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB018SIBVSU%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">『SHERLOCK/シャーロック』 DVD プチ・ボックス シーズン1</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ベネディクト・カンバーバッチ KADOKAWA / 角川書店 2016-02-19</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A3%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25AD%25E3%2583%2583%25E3%2582%25AF%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A3%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25AD%25E3%2583%2583%25E3%2582%25AF%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A3%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25AD%25E3%2583%2583%25E3%2582%25AF%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A3%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25AD%25E3%2583%2583%25E3%2582%25AF%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>４. 「 Doctor Who／ドクター・フー 」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：SF<br />
放送年：2005 − present<br />
シーズン数：11</p>
<p>最初にご紹介した「 Utopia 」のセリフ「 doctor fucking who 」はこのドラマのこと。米ドラマ「 Community／コミ・カレ! 」にもパロディが出てきます。初期の手作り感は好きなのですが、照明が見づらくてシーズン５以降を主に見ています。ドクターの科学トークは吹き替えでも意味が分からないくらいなので、知らない単語を聞き取る能力が鍛えられます。シーズンはどこから見てもわりと入っていけると思いますが、ドクターは時々姿形を変えるのでその変わり目がいいかと。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation">女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-victoria">NHK 海外ドラマ「ヴィクトリア」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p>Doctor Who Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/MLn1IuAyKaI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の動画配信サービス ＞</p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜11</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/freeword/video?query=ドクター・フー" target="_blank">U-NEXT</a>：シーズン１〜７（８と９はレンタル配信）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>日本の DVD ではシーズン５以降はドクター毎にシリーズが分けられています。下の画像のニュー・ジェネレーションがシーズン５に当たります。英語字幕はなしとなっていますが、字幕サイトからダウンロードできますよ。</p>
<p>シーズン５〜７：ニュー・ジェネレーション<br />
シーズン８〜10：ネクスト・ジェネレーション<br />
シーズン11〜：リボーン</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00LUJ3BHO%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61an2A5QNlL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00LUJ3BHO%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ドクター・フー ニュー・ジェネレーション DVD-BOX1</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">マット・スミス KADOKAWA / 角川書店 2014-10-03</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2595%25E3%2583%25BC%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2595%25E3%2583%25BC%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2595%25E3%2583%25BC&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2595%25E3%2583%25BC%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>５. 「 Torchwood／秘密情報部トーチウッド 」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：SF、ホラー、ドラマ<br />
放送年：2006 − 2011<br />
シーズン数：４（完結）</p>
<p>「 Ianto, I need to hear those beautiful Welsh vowels. 」というセリフの通りイアントが美しいウェールズ訛りを聞かせてくれますが、強い訛りではないと思います。シーズン１第３話までは影が薄い存在ですが、４話目以降出番が増えます。またオーエンは cockney を聞かせてくれます。聞き比べ楽しいです。ちなみにトシコから日本語訛りを聞き取ることはできません。「 Doctor Who 」のスピンオフで双方の出演者が行き来するおもしろさもありますね。</p>
<p>Torchwood  Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/1cbjB-_vaE0?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>＜ 見放題の動画配信サービス ＞</p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜４</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>日本版は中古のみのようです。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB005IF7HLC%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51BAyPO4AeL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB005IF7HLC%2Fref%3Dnosim" target="_blank">トーチウッド シリーズ1-4 コンプリートDVD-BOX/Torchwood the Complete Collection[Import][PAL-UK]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">John Barrowman 2entertain 2011-11-14</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%2588%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2581%25E3%2582%25A6%25E3%2583%2583%25E3%2583%2589%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%2588%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2581%25E3%2582%25A6%25E3%2583%2583%25E3%2583%2589%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%2588%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2581%25E3%2582%25A6%25E3%2583%2583%25E3%2583%2589%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%2588%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2581%25E3%2582%25A6%25E3%2583%2583%25E3%2583%2589%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>

<h4><span id="toc7"><strong>６. 「 The Musketeers／マスケティアーズ 三銃士（パリの四銃士）」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：アクション、ドラマ<br />
放送年：2014 − 2016<br />
シーズン数：３（完結）</p>
<p>テーマ曲はむちゃくちゃカッコイイし銃士隊もカッコイイし、カッコ良さに酔いしれながらカッコイイ発音を聞くことができます。女性や権力者の男性は高貴な話し方をするので対比もおもしろい。17世紀の話にしては古い言い回しが少ないように思いますが、舞台はパリなのでなんとなく納得。ピーター・カパルディは同時期にドクターをして枢機卿もしてと、すごいですね。あとアラミス、イケメンすぎカッコ良すぎ（「 HEROES 」のときと大違い）。</p>
<p>詳しい記事<br />
 › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-musketeers">カッコいいイギリス英語が聞けるドラマ「 The Musketeers／マスケティアーズ 」</a></p>
<p>The Musketeers Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/pmDWE8Jy9EE?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>トレイラーの英語スクリプト対訳</strong></p>
<p>（まとめはこちら ››› <a href="https://eigo-no-manma.com/category/trailers">Trailers</a>）</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>d&#8217;Artagnan: </b>Father? Father!</p>
<p>父さん？ 父さん！</p>
<p><b>d&#8217;Artagnan: </b>Do you know the way to the Musketeers&#8217; Garrison? <br />
I have some business to settle on my father&#8217;s behalf.</p>
<p>銃士隊の駐屯地がどこか知ってる？</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-14" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-14" class="show-more-content">
      </p>
<p>父の代わりに片付けなくちゃならない用があってね</p>
<p><b>d&#8217;Artagnan: </b>Fight me or die on your knees!</p>
<p>俺と戦うかひざまずいて死ね！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Bonnaire: </b>My father raised me on tales of the great heroism of the Musketeers. You would scarcely believe the stories I can tell!</p>
<p>父は銃士隊の偉大なる武勇伝を聞かせながら俺を育てた<br />
俺が話したってほどんど信じないだろう</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Aramis: </b>He knows the Musketeer motto. &#8220;Every man for himself&#8221;!</p>
<p>あいつは銃士隊のモットーを分かってる<br />
<b></b>自分の身は自分で守れ！</p>
<p><b>Athos: </b>Come on, shoot, damn you!</p>
<p>さっさと撃ちやがれ！</p>
<p><b>Milady: </b>Forgive me, Father, for I have sinned, often.</p>
<p>神父様  私は罪を犯しました  何度も</p>
<p><b>Porthos: </b>I taught him that move.</p>
<p>あの動き俺が教えた</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Richelieu: </b>It&#8217;s these Musketeers who will ruin France.</p>
<p>銃士隊がフランスを破滅させる</p>
<p><b>Milady: </b>You&#8217;re at the crossroads, d&#8217;Artagnan. Don&#8217;t take the wrong path.</p>
<p>ここがあなたの分かれ道よ  間違った道を選ばないで</p>
<p><b>Athos: </b>What could possibly go wrong?</p>
<p>悪くはならない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Bonacieux: </b>Things were very quiet before you came here, Monsieur.</p>
<p>あなたがここに来るまではとても静かだったのよ</p>
<p><b>d&#8217;Artagnan: </b>I&#8217;m sorry. You must miss that.</p>
<p>すみません  静けさが恋しいでしょう</p>
<p><b>Bonacieux: </b>Not for a single second.</p>
<p>全然</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-14');
      var content = document.getElementById('show-more-content-14');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の動画配信サービス ＞</p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜３</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>日本版の DVD はシーズン１と２、海外版はシーズン１〜３の全シーズンありますよ。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01N3UQZ1F%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/5165RvhZqyL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01N3UQZ1F%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">マスケティアーズ パリの四銃士 DVDコレクターズBOX</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ルーク・パスカリーノ 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン 2017-02-03</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25B1%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25B1%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25B1%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25B1%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>７. 「 Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ 」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：ファンタジー、シリアルドラマ<br />
放送年：2011 − present<br />
シーズン数：７</p>
<p>巨大な壁や巨人が出てきて見方によっては進撃もしているようです。全体的にゆっくり発音なので音そのものは聞き取りやすいですが、知性を競うユーモア・皮肉合戦が多いので予測・推測しづらく、意味まで理解するのは難しいかも。ですが、そうしたところで聞き取った音から内容を理解する能力が磨かれます。古い言葉遣いが多いように感じますが、bastard は現代と使われ方に違いがあり、そうした違いを考えてみるのもおもしろいです。my lady, my lord ごっこしたくなります。<br />
（セリフと効果音・音楽の音量差が大きいので夜中は注意）</p>
<p>詳しい記事<br />
 › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-game-of-thrones">イギリス各地の訛り英語が聞けるドラマ「 Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ 」</a></p>
<p>Game of Thrones Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/BpJYNVhGf1s?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>トレイラーの英語スクリプト対訳</strong></p>
<p>（まとめはこちら ››› <a href="https://eigo-no-manma.com/category/trailers">Trailers</a>）</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I, Eddard of the House Stark, Lord of Winterfell <br />
and Warden of the North, sentence you to die.</p>
<p>我  スターク家のエダード  ウィンターフェル城主であり北の番人は<br />
汝に死刑を言い渡す</p>
<p>I saw what I saw. I saw the white walkers.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-15" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-15" class="show-more-content">
      </p>
<p>見たものは見たんだ  ホワイトウォーカーを見たんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You understand why I did it?</p>
<p>なぜ私が死刑にしたのか分かるか？</p>
<p>He was a deserter.</p>
<p>彼は脱走兵だった</p>
<p>The man who passes the sentence should swing the sword.</p>
<p>判決を言い渡した者が剣を振るうべきなのだ</p>
<p>Is it true he saw the white walkers?</p>
<p>彼がホワイトウォーカーを見たのが真実だったら？</p>
<p>A madman sees what he sees.</p>
<p>いかれた男が見たものだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Lord Eddard Stark I would name you the Hand of the King.</p>
<p>スタークよ  私はそなたを王の手に任命する</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>l have no choice.</p>
<p>選択肢がない</p>
<p>That&#8217;s what you tell your families, tell yourselves.</p>
<p>それはあなたが家族と自分に言い聞かせている言葉</p>
<p>That&#8217;s what men always say when honor calls.</p>
<p>名誉が絡むと  男達はいつもそう言う</p>
<p>You do have a choice.</p>
<p>選択肢ならあるわ</p>
<p>And you&#8217;ve made it.</p>
<p>なのに  あなたは決めた</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You might not have my name, but you have my blood.</p>
<p>お前には私の名前はないが  私の血が流れてる</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A bastard boy with nothing to inherit, <br />
off to serve the ancient order of the Night&#8217;s Watch</p>
<p>落とし子は何も相続しない  <br />
冥夜の守人で昔ながらの命令に仕える</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Next time l see you, you&#8217;ll be all in black.</p>
<p>次に会う時は  お前は黒尽くめだな</p>
<p>It was always my color.</p>
<p>いつもの俺の色さ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You were never afraid.</p>
<p>あなたは決して恐れなかった</p>
<p>There was nothing to be afraid of.</p>
<p>恐れるものがなかったからな</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You&#8217;ve chosen your opponents wisely then.</p>
<p>賢く敵を選んでいるな</p>
<p>I have a knack for it.</p>
<p>才覚があってね</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Targaryen girl convinces her horselord husband to invade.<br />
We won&#8217;t be able to stop them.</p>
<p>ターガリアンの女が馬乗りの夫に侵略させる<br />
奴らを止められん</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Get it over with. Cut her throat.</p>
<p>彼女の喉を切り裂いて  終わらせるんだ</p>
<p>We commit murder on the word of this man?</p>
<p>この男の言葉で殺人を犯すのですか？</p>
<p>I&#8217;m a purveyor of beauty and discretion.<br />
All desires are valid to a man with a full purse.</p>
<p>私は美と分別の御用達<br />
懐が暖かい男にとって全ての欲望は正当化できるのです</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>We&#8217;ve come to a dangerous place.</p>
<p>危険なところに来たんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I was also trained to kill my enemies.</p>
<p>私も敵を殺すために鍛えられました</p>
<p>As was I.</p>
<p>私もよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Everybody knew what this place was. No one told me.</p>
<p>みんなここの事を知っていたが  誰も教えてくれなかった</p>
<p>Well, Lord Snow, it appears you&#8217;re the least useless person here.</p>
<p>スノウ殿はここでは一番マシなようだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Perhaps I was wrong to distrust you.</p>
<p>おそらく  あなたを疑ったのは私の間違いだ</p>
<p>Distrusting me was the wisest thing you&#8217;ve done <br />
since you climbed off your horse.</p>
<p>馬から下りて私を疑うのは懸命な行為です  </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Do you think it&#8217;s honor that&#8217;s keeping the peace? <br />
It&#8217;s fear, fear and blood.</p>
<p>平和を保つのは名誉だと思っているのか？<br />
恐怖だ  恐怖と血だ</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-15');
      var content = document.getElementById('show-more-content-15');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の動画配信サービス ＞</p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜７</p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fvideo%2Fdetail%2FB017SIJG5G%3Fref_%3Datv_dp_season_select" target="_blank">Amazonプライムビデオ</a>：シーズン１〜６（７はレンタル配信）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>シーズン１〜７が発売されています。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB06Y6KF49H%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51uzRzWTUnL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB06Y6KF49H%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ゲーム・オブ・スローンズ 第一章:七王国戦記 DVDセット(5枚組)</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ショーン・ビーン ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント 2017-06-14</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>８. 「 Outlander／アウトランダー 」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：歴史創作、ドラマ、SF、冒険、ファンタジー、ロマンス<br />
放送年：2014 − present<br />
シーズン数：４</p>
<p>スコットランド出身俳優が多く出演。British accents マニアはおさえておきたい Scottish accent を聞くことができます。「 Game of Thrones 」にも出てきますが、aye、aye おさるさーんじゃないですよ。Scottish ってどんなん？　という方は YouTube で予習するといいですよ。おもしろ動画出てきます。ヒロインのカトリーナ・バルフはアイルランド出身で、ゲール語が流暢で、フランス語も。 彼女の美しい発音とバグパイプの美しい音色を合わせてお楽しみいただけます。</p>
<p>詳しい記事<br />
 › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-outlander">スコットランド訛り英語を浴びるドラマ「 OUTLANDER／アウトランダー 」</a></p>
<p>関連記事<br />
 › <a href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation">女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選</a></p>
<p>Outlander Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/PFFKjptRr7Y?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>トレイラーの英語スクリプト対訳</strong></p>
<p>（まとめはこちら ››› <a href="https://eigo-no-manma.com/category/trailers">Trailers</a>）</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p><em>※斜体は本編で未確認のセリフです。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Something happen to me.</p>
<p>何かが私に起きた</p>
<p>It&#8217;s was on my honeymoon in 1945.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-16" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-16" class="show-more-content">
      </p>
<p>それは 1945 年でハネムーンの時だった</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I distinctly heard the barman refer to us as &#8220;Sassenachs.&#8221;</p>
<p>確かに聞いたわ  バーテンダーが私たちを &#8220;サセナッフ&#8221; と</p>
<p>（Sassenachs：スコットランド方言でイングランド人を軽蔑した呼び方）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Well, I hope you didn&#8217;t take offense.</p>
<p>変な風に取らないでほしい</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It only means &#8220;englishman,&#8221; after all.</p>
<p>つまるところ  イングランド人という意味だけさ</p>
<p>Or at worst, &#8220;outlander.&#8221;</p>
<p>悪くても  よそ者（外国人）という意味</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>A word to the wise, be careful after dark.</em></p>
<p><em>ひと言  言っておくわ  日が暮れたら気をつけて</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The world just spun out of control.</p>
<p>世界がぐるぐる回っておかしくなった</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Claire?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>&#8211; make any sense</em></p>
<p><em>（このセリフはよく分かりません、すみません・・・）</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I seem to have fallen through time.</p>
<p>時間を通り抜けたみたいなの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I suspect you may be a spy.</p>
<p>君をスパイかもしれないと疑っている</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Let the lady go!</p>
<p>彼女を話せ！</p>
<p>Are ye all right?</p>
<p>大丈夫か？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You need not be scared of me. </p>
<p>俺を怖がらないで</p>
<p>Nor anyone else here.</p>
<p>ここにいるみんなも</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The highlands are no place for a woman to be alone.</p>
<p>ハイランドは女が一人でいるところじゃないわ</p>
<p>You&#8217;d do well to remember that.</p>
<p>ちゃんと覚えといてね</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Frank? You are not Frank.</p>
<p>あなたはフランクじゃない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Claire, who are you?</p>
<p>クレア  君は誰なんだ？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I believe that you have secrets, Claire.</p>
<p>あなたには秘密があるはずだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>As long as I&#8217;m with ye, you hold myself bound to yer word.</p>
<p>あなたと共にある限り  あなたの言葉に従います</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Just try not to get flogged or stabbed today.</p>
<p>今日はムチで打たれたり刺されたりしないようにして</p>
<p>No promises, Sassenach.</p>
<p>約束はできないな</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-16');
      var content = document.getElementById('show-more-content-16');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の動画配信サービス ＞</p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜４</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/freeword?full=1&amp;type=&amp;order=recommend&amp;filter=&amp;query=アウトランダー" target="_blank">U-NEXT</a>：シーズン１〜２、シーズン３</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>シーズン１〜３が発売中。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01B2EIE2S%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51CzWVqEe2L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01B2EIE2S%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ソフトシェル アウトランダー SEASON 1 BOX(6枚組) [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">カトリーナ・バルフ ソニー・ピクチャーズエンタテインメント 2016-03-23</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25A6%25E3%2583%2588%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2580%25E3%2583%25BC%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25A6%25E3%2583%2588%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2580%25E3%2583%25BC%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25A6%25E3%2583%2588%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2580%25E3%2583%25BC%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25A6%25E3%2583%2588%25E3%2583%25A9%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2580%25E3%2583%25BC%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc10"><strong>９. 「 Whitechapel／ホワイトチャペル 終わりなき殺意 」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：ドラマ<br />
放送年：2009 − 2013<br />
シーズン数：４（完結）</p>
<p>フィル・デイヴィス主演でたっぷりとコックニー（ロンドン訛り）を聞くことができます。彼だけではなく叩き上げの刑事たちの発音は一癖も二癖もありなかなか手強いです。コックニーはアメリカ人も聞き取れないと言われるので、ドラマとはいえ日本人には難しいです。高負荷でリスニング力をぐぐぐっと伸ばしたい方にぴったりです。聞き取りづらいとはいえ、癖が強いので音が耳に残りやすく、繰り返し聞くうちに聞き取れるようになっていくと思います。</p>
<p>関連記事<br />
 › <a href="https://eigo-no-manma.com/unext-dramas-uk">U-NEXT だけ？見放題で配信のおすすめイギリスドラマまとめ</a></p>
<p>Whitechapel Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/0vM21CEDusw?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の動画配信サービス ＞</p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜３</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/freeword?query=ホワイトチャペル" target="_blank">U-NEXT</a>：シーズン１〜４</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>日本版 DVD はシーズン１のみ Amazon で下記のレンタル落ちのもの、海外版はシーズン１〜３がありました。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00KJ6SULG%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61L%2BJKBZhVL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00KJ6SULG%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Whitechapel ホワイトチャペル [レンタル落ち]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2583%2581%25E3%2583%25A3%25E3%2583%259A%25E3%2583%25AB%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2583%2581%25E3%2583%25A3%25E3%2583%259A%25E3%2583%25AB%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2583%2581%25E3%2583%25A3%25E3%2583%259A%25E3%2583%25AB%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%259B%25E3%2583%25AF%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2588%25E3%2583%2581%25E3%2583%25A3%25E3%2583%259A%25E3%2583%25AB%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc11"><strong>１０. 「 LUTHER／刑事ジョン・ルーサー 」</strong></span></h4>
<p>ジャンル：心理学的犯罪ドラマ<br />
放送年：2010 − present<br />
シーズン数：４</p>
<p>画面からタバコの臭いが漂ってきそうでありながら喫煙シーンは一切ないルーサー警部の男らしい発音がかっこいいです。でも、ある日本語を言ったときの響きはかわいいです。相方のリプリー刑事の発音もなかなか手強い。全体的にハードボイルドな英語を聞くことができます。また、アリスとゾーイは大人の女性の美しい発音を聞かせてくれます。</p>
<p>関連記事<br />
 › <a href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation">女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選</a></p>
<p>Luther Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/olSKmVsjFxg?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 見放題の動画配信サービス ＞</p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884240863" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884240863" width="1" height="1" border="0" />Hulu</a>：シーズン１〜４</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/freeword?full=1&amp;type=&amp;order=recommend&amp;filter=&amp;query=luther" target="_blank">U-NEXT</a>：シーズン１〜４</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<p>日本版 DVD はシーズン１〜３、海外版はシーズン１〜４があります。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB009NNERL8%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51QohO2SrZL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB009NNERL8%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">LUTHER/刑事ジョン・ルーサー シーズン1 BOX [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">イドリス・エルバ 角川書店 2013-01-11</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25AB%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B5%25E3%2583%25BC%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25AB%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B5%25E3%2583%25BC%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25AB%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B5%25E3%2583%25BC%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25AB%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25B5%25E3%2583%25BC%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc12"><strong>その他（＋５）扱いで申し訳ないのイギリスのドラマ・映画</strong></span></h4>
<p>その他扱いで作品に対して申し訳ないのですが、下記のリンクはこの記事でご紹介した作品以外の当ブログでご紹介しているイギリス英語が聞ける作品です。</p>
<p>記事を書いたら追加しています。参考にしてみてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ドラマ</strong></p>
<p> › <a title="【 NHK 】海外ドラマ「戦争と平和」予告編動画と対訳＆スクリプトで英語予習" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-war-and-peace">NHK 海外ドラマ「戦争と平和」予告編動画と対訳＆スクリプトで英語予習</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-reign">NHK 海外ドラマ「クイーン・メアリー」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p> › <a title="NHK 海外ドラマ「ダウントン・アビー５」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-downton-abbey">NHK 海外ドラマ「ダウントン・アビー５」予告編動画のスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-endeavour">NHK 海外ドラマ「 Endeavour／刑事モース 」予告編動画とスクリプト対訳で英語予習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ドラマ（U-NEXT）</strong></p>
<p>U-NEXT で私が確認した中で、他では配信されていない英ドラマを下記リンクの記事にまとめました。見放題のドラマを中心に集めたので、作品探しの参考にしてみてください。</p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/unext-dramas-uk">【 U-NEXT 】見放題で配信のおすすめイギリスドラマまとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>映画</strong></p>
<p> › <a title="アン・ハサウェイのイギリス訛り英語！洋画「One Day／ワン・デイ 23年のラブストーリー」" href="https://eigo-no-manma.com/movies-one-day">アン・ハサウェイのイギリス訛り英語！洋画「One Day／ワン・デイ 23年のラブストーリー」</a></p>
<p> › <a title="シンプルな英語を学べる洋画「You Will Meet a Tall Dark Stranger／恋のロンドン狂騒曲」" href="https://eigo-no-manma.com/movies-you-will-meet-a-tall-dark-stranger">シンプルな英語を学べる洋画「You Will Meet a Tall Dark Stranger／恋のロンドン狂騒曲」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc13"><strong>イギリス英語・発音を学べる本</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<div class="booklink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="booklink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4327441058%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51dw8iHeBCL._SL320_.jpg" width="150" height="213" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="booklink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4327441058%2Fref%3Dnosim" target="_blank">もっとイギリス英語でしゃべりたい！ UKイントネーション・パーフェクトガイド（ＣＤ ＢＯＯＫ） (CD BOOK)</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail" style="margin-bottom: 5px;">小川 直樹,ナディア・マケックニー 研究社 2015-06-19</div>
<div class="booklink-link2" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4327441058%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkkindle" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2582%25E0%2582%25C1%2582%25C6%2583C%2583M%2583%258A%2583X%2589p%258C%25EA%2582%25C5%2582%25B5%2582%25E1%2582%25D7%2582%25E8%2582%25BD%2582%25A2%2581I%2520%2520UK%2583C%2583%2593%2583g%2583l%2581%255B%2583V%2583%2587%2583%2593%2581E%2583p%2581%255B%2583t%2583F%2583N%2583g%2583K%2583C%2583h%2581i%2582b%2582c%2520%2582a%2582n%2582n%2582j%2581j%2520%2528CD%2520BOOK%2529%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i%26url%3Dnode%253D2275256051" target="_blank">Kindle</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F13283705%2F" target="_blank">楽天ブックス</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakukobo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=" target="_blank">楽天kobo</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D4-32-744105-0%2520%257C%25204-327-44105-0%2520%257C%25204-3274-4105-0%2520%257C%25204-32744-105-0%2520%257C%25204-327441-05-0%2520%257C%25204-3274410-5-0" target="_blank">7net<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
<div class="shoplinkbk1" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884268220&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fhonto.jp%2Fnetstore%2Fsearch_021_104327441058.html%3Fsrchf%3D1%26srchGnrNm%3D1" target="_blank">honto<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884268220" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkehon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884269294&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fwww.e-hon.ne.jp%2Fbec%2FSA%2FDetail%3FrefISBN%3D4327441058" target="_blank">e-hon<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884269294" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkkino" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884268227&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fwww.kinokuniya.co.jp%2Ff%2Fdsg-01-9784327441050" target="_blank">紀伊國屋書店<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884268227" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p><strong>現状ではこれが一番</strong></p>
<p>イギリス英語・発音を解説した本はいくつかありますが、現状ではこれが一番良いと思います。理由は、他の解説本のほとんどが単語の音声を解説するものであるのに対し、こちらはイントネーションとリズム（韻律）を中心に解説するものだからです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>まずはイントネーションとリズム</strong></p>
<p>イギリス英語に限らず言語らしさは韻律によるので（お笑いで中国語っぽく聞こえるネタありますよね・・・）、まずは韻律を身に付けつつ個々の音を修正していくのが発音がうまくなるコツだと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>内容をざっくり確認して映画・ドラマで発音練習</strong></p>
<p>ダウンロード音声ではセンテンスを音のまとまり毎に区切っているので、イギリス発音特有の音声変化が分かりやすいです。ですが、解説も含めて重箱の隅をつつく感じなので、疲れずに読むには音声を聞きながらざっくり読むのが良いと思います。練習には向かないので、内容を確認したら映画やドラマのセリフなどを真似して練習するのがおすすめです。</p>
<p>超低速メソッドの著者とコラボしてくれたら嬉しいですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>この記事を読んだ方におすすめ記事</strong></span></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/unext-dramas-uk">【 U-NEXT 】見放題で配信のおすすめイギリスドラマまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマの英語学習効果を最大限に高める方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-harry-potter">ハリー・ポッターと英語学習の廃人（になるくらいの勉強法）</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation">女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="299"
					data-ulike-nonce="1e962fa88d"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_299"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">299</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
