<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sex | 英語のまんま</title>
	<atom:link href="https://eigo-no-manma.com/category/movie/sex-movies/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eigo-no-manma.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 29 Aug 2023 17:56:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0.1</generator>

<image>
	<url>https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/08/1464e7920dfd45c18153dc12fc3413cd.png</url>
	<title>Sex | 英語のまんま</title>
	<link>https://eigo-no-manma.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">112607508</site>	<item>
		<title>ポルノ・ＡＶ 英語を学べる洋画「Don Jon／ドン・ジョン」</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/movies-don-jon</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/movies-don-jon#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2017 16:49:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Comedy]]></category>
		<category><![CDATA[Movie]]></category>
		<category><![CDATA[Romantic Comedy]]></category>
		<category><![CDATA[Sex]]></category>
		<category><![CDATA[AV]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=4060</guid>

					<description><![CDATA[AV でよく使われる用語を学びたい方におすすめの、セックスよりポルノが好きな男の物語、映画「Don Jon／ドン・ジョン」の英語解説など。 女性の品定め、エロ動画のあるある等々、超肉食系絶倫オナニー男子（セックスもしまく [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>AV でよく使われる用語を学びたい方におすすめの、セックスよりポルノが好きな男の物語、映画「Don Jon／ドン・ジョン」の英語解説など。</p>
<p>女性の品定め、エロ動画のあるある等々、超肉食系絶倫オナニー男子（セックスもしまくり）のジョンとその友達同士との会話は発音がかなりカジュアルなので、リスニング学習にもおすすめです。</p>
<p>＜ DVD ＞ </p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB015R7Q8RO%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51ytK%2BZIOrL._SL320_.jpg" width="150" height="212" /></a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB015R7Q8RO%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ドン・ジョン [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ジョセフ・ゴードン=レヴィット KADOKAWA / 角川書店 2015-11-27</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%2589%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25BB%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%2589%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25BB%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%2589%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25BB%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%2589%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25BB%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7ne</span>t</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">おすすめ記事</span></strong></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">セックス英語を学べる映画・ドラマ</span></strong></p>
<p> › <a title="セックス・産婦人科英語を学べるドラマ「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-masters-of-sex">セックス・産婦人科英語を学べるドラマ「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」</a></p>
<p> › <a title="セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」" href="https://eigo-no-manma.com/movies-no-strings-attached">セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」</a></p>
<p> › <a title="セックス・テクニック英語を学べる洋画「 Friends with Benefits／ステイ・フレンズ 」" href="https://eigo-no-manma.com/movies-friends-with-benefits">セックス・テクニック英語を学べる洋画「 Friends with Benefits／ステイ・フレンズ 」</a></p>
<p> › <a title="セックス・下ネタ英語が学べるドラマ「New Girl／ダサかわ女子と三銃」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-new-girl">セックス・下ネタ英語が学べるドラマ「New Girl／ダサかわ女子と三銃」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-looking">ゲイ男子ライフ・恋愛英語を学べるドラマ「Looking／ルッキング」</a></p>
<p>&nbsp;</p>


<h4><span id="toc1"><strong>１. 映画の概要</strong></span></h4>
<p>原題：Don Jon／邦題：ドン・ジョン</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>あらすじ</strong></p>
<p>毎晩のように違う美女をお持ち帰りしてはセックスしているオナニー中毒男が、なぜ現実の女性がポルノに勝てないのか、なぜセックスよりオナニーの方が良いのか、疑問を持ち始める。</p>
<p>タイプの違う二人の美女と接するうちに、やがて本当に気持ちが良いセックスとはどういったものなのか、そのために必要なものに気づく。つまるところ、セックスと愛についての映画です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>見どころ</strong></p>
<p>ジョセフ・ゴードン＝レヴィットの筋肉ムキムキボディ。「映画の中の映画」のアン・ハサウェイ（やっぱり美人）。ヒップホップとリンクした女性の喘ぎ声。端正な日本語吹替音声で語られるジョンの性癖。その他は感想の項目を参照下さい。</p>
<p>ジョンは果たしてポルノなしでオナニーできるのか。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>注意</strong></p>
<p>女性の喘ぎ声が多いので、周囲にエロ動画を見ていると思われるかもしれません。</p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ割合</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">笑い・ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">テンポ感</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">ラブコメ</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">上映時間</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">約90分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">シーズン１放送年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2013</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">製作国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">アメリカ</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">その他</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"> R15+</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: 11pt;"><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></span></p>
<p><span style="font-size: 11pt;"><em>※星は主観的なものですので、参考程度にしてみてください。</em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc2"><strong>２. 映画の発音</strong></span></h4>
<p>出演者それぞれ全体的に速めですが、速さに加えカジュアルで不明瞭に発音されるのでリスニングは難しい方です。不明瞭に発音されると速く感じるので、単語一つ一つではなく複数の塊を一つとして捉えるようにして聞くのがコツです。</p>
<p>また、ジョンの語りはゆっくりめですが、こちらも不明瞭なので慣れないと難しく感じると思います。</p>
<p>クラブでの会話では音楽が大きめ、カフェでの会話は風が強く、こうした要素もリスニングを難しくするのでリスニングの良いトレーニングになります。</p>
<p>ちなみにタイトルにもある don の発音は「ドン」ではなく「ダン」の方が近いですです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３. 映画の語彙・表現</strong></span></h4>
<p>【恋愛、女性の品定め、AV用語、エロ動画あるある、教会で懺悔、等々】</p>
<p>AV に出てくる用語が多いです。セックスの基本的なテクニックから体位は一通り、中出し、顔射、クンニ、パイズリなんかも出てきます。</p>
<p>女性に点数を付けて品定めをするときには数に冠詞が付くようです（例：a four、an eight など）。この映画を見て数に冠詞が付くことがあるのを初めて知りました。とりあえず数に何かしらの基準があるときに付くのかな、と解釈しています。</p>
<p>＜ 関連書籍 ＞</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2Ff79583f87506cd333b486d032119ab49%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/2001/0009/784/775/925/935/20010009784775925935_1.jpg?_ex=320x320" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2Ff79583f87506cd333b486d032119ab49%2F" target="_blank">中学英語でアメリカン・ポルノが読める /パンロ-リング/中村康治</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E4%25B8%25AD%25E5%25AD%25A6%25E8%258B%25B1%25E8%25AA%259E%25E3%2581%25A7%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25BB%25E3%2583%259D%25E3%2583%25AB%25E3%2583%258E%25E3%2581%258C%25E8%25AA%25AD%25E3%2582%2581%25E3%2582%258B%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E4%25B8%25AD%25E5%25AD%25A6%25E8%258B%25B1%25E8%25AA%259E%25E3%2581%25A7%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25BB%25E3%2583%259D%25E3%2583%25AB%25E3%2583%258E%25E3%2581%258C%25E8%25AA%25AD%25E3%2582%2581%25E3%2582%258B%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E4%25B8%25AD%25E5%25AD%25A6%25E8%258B%25B1%25E8%25AA%259E%25E3%2581%25A7%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25BB%25E3%2583%259D%25E3%2583%25AB%25E3%2583%258E%25E3%2581%258C%25E8%25AA%25AD%25E3%2582%2581%25E3%2582%258B&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=559594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E4%25B8%25AD%25E5%25AD%25A6%25E8%258B%25B1%25E8%25AA%259E%25E3%2581%25A7%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25A1%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25BB%25E3%2583%259D%25E3%2583%25AB%25E3%2583%258E%25E3%2581%258C%25E8%25AA%25AD%25E3%2582%2581%25E3%2582%258B%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=559594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. 使える表現３選</strong></span></h4>
<p>映画から会話で使える表現を３つ選びました。それぞれちょっとした解説もしているので参考にしてみてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>a handful of titty／手に収まるほど良いおっぱい</strong></p>
<blockquote>
<p>I don&#8217;t like more than a handful of titty. A nice handful, I love it, but more than that, it&#8217;s like no!</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">（手に余るおっぱいが嫌なんだ。ちょうど収まるくらいがいい、それ以上はダメだ）</span></p>
</blockquote>
<p>クラブで女性を品定めしているときに、ジョンに好みをバカにされたダニーの反論。彼の巨乳が苦手になった理由が気の毒です。</p>
<p>おっぱいは複数形で tits ですが、「 handsful of 〜 」という言い方はしないようなので「 a handful of 〜 」と難しいことは考えずに丸覚えしてしまった方がいいですね。もちろん hand は手なのでイメージしやすく覚えやすいですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>エロ動画のマイナス面</strong></p>
<blockquote>
<p>There are some downsides. Like there&#8217;s the times you find a great clip, with a hot chick. And right when you&#8217;re starting to cum, it shows the guy.</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">（マイナス面もある。イケてる女が出てる最高のエロ動画を見つけたとする。で、まさにイクって時に、男が映る）</span></p>
</blockquote>
<p>男同士の会話で使える表現です。エロ動画と言いたいときには clip がしっくりくるようです。cum は come の変形で精液といった意味もあります。セックスでイクときには「 come with me 」と叫びますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>男が引くセリフ</strong></p>
<blockquote>
<p>When a real man loves a woman, he doesn&#8217;t mind doing things for her. ( I&#8217;m right. ) He&#8217;ll do anything for her.</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">本物の男ってのは愛する女のために何でもする（何をするのもいとわない）ものなの</span></p>
</blockquote>
<p>未練（ストーカー）男子予備軍ときっぱりと別れたくなった女性が小出しにすると相手から去ってくれそうなセリフです。共通の知人がいる場合には悪口のネタにされるかもしれないので、使用の際は十分ご注意下さいませ。</p>
<p>セリフの括弧内は字幕やスクリプトに載っていない部分で私による聞き取りです。直訳は「私は正しい」ですが、日本語のニュアンスにすると「正直」、でしょうか。things はここでは「女性が望むもの」を意味しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５. こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>ポルノ（ AV ）用語を英語で仕込みたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>セックス英語を学びたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>オナニー哲学を学びたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>下ネタトークしたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>リスニング力を強化したい方</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. トレイラー（予告編）動画</strong></span></h4>
<p>下の動画は「 Don Jon 」のトレイラー動画です。発音や映画の雰囲気をチェックしてみてください。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/6615kYTpOSU?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. 英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>「 Don Jon 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-eng/idmovie-159365" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-eng/idmovie-159365</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/movie/Don_Jon-2229499" target="_blank">https://subslikescript.com/movie/Don_Jon-2229499</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>対訳スクリプト&amp;対訳字幕の作り方</strong></p>
<p>英語字幕から対訳字幕（日英同時字幕）を作る方法を下記リンクの記事で紹介しています。さらに、その過程で対訳スクリプトも作れます。</p>
<p>日本語字幕は Google 翻訳（自動翻訳）となりますが、ほとんどコピペでできますので、興味がある方は試してみてください。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p>Google 翻訳がどう日本語に訳すのか、気になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>８. 「 Don Jon／ドン・ジョン 」が見れる配信サービス　　</strong></span></h4>
<p>以下は「 Don Jon 」を視聴できる配信サービスです。Hulu のみ日本語吹替もあります。英語学習としては内容を掴むのにも使えますが、端正な声で語られるジョンのオナニー哲学や性癖は爆笑モノです。</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※配信情報は2019年2月1日時点のものです。最新の配信状況はそれぞれのサイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="border-bottom-width: 2px; border-bottom-style: solid; border-bottom-color: #57ad68; font-size: 13pt;">Hulu</span></strong></p>
<p>Hulu は全作品が見放題なので追加料金なしで視聴できます。英語・日本語音声、英語字幕、字幕オフで視聴可能。</p>
<p><script src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&amp;pid=885224186"></script><noscript>&amp;amp;amp;amp;amp;lt;a href=&#8221;//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;amp;amp;amp;amp;amp;pid=885224186&#8243; target=&#8221;_blank&#8221; rel=&#8221;nofollow noopener&#8221;&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;img src=&#8221;//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;amp;amp;amp;amp;amp;pid=885224186&#8243; border=&#8221;0&#8243;&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;/a&amp;amp;amp;amp;amp;gt;</noscript></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="border-bottom-width: 2px; border-bottom-style: solid; border-bottom-color: #57ad68; font-size: 13pt;">U-NEXT</span></strong></p>
<p>U-NEXT も見放題で字幕・吹替版を視聴できます。</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="https://track.affiliate-b.com/visit.php?guid=ON&amp;a=W6892w-o232119r&amp;p=W4833394" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="https://www.affiliate-b.com/upload_image/6892-1427980926-3.gif" alt="U-NEXT" width="234" height="60" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="https://track.affiliate-b.com/lead/W6892w/W4833394/o232119r" width="1" height="1" /></p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="https://track.affiliate-b.com/visit.php?guid=ON&amp;a=W6892w-X230266x&amp;p=W4833394" target="_blank">Ｕ－ＮＥＸＴ で今すぐ無料トライアル！</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="https://track.affiliate-b.com/lead/W6892w/W4833394/X230266x" width="1" height="1" /></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※本ページの情報は2019年2月2日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>９. DVD 情報</strong></span></h4>
<p>現在（2017年１月20日）「 Don Jon 」の DVD は Amazon などで900円ほどで購入できます。英語字幕はないようですが、ネットでダウンロードすればパソコンで表示することができますよ。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB015R7Q8RO%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51ytK%2BZIOrL._SL320_.jpg" width="150" height="212" /></a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB015R7Q8RO%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ドン・ジョン [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ジョセフ・ゴードン=レヴィット KADOKAWA / 角川書店 2015-11-27</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%2589%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25BB%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%2589%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25BB%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%2589%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25BB%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%2589%25E3%2583%25B3%25E3%2583%25BB%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A7%25E3%2583%25B3%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7ne</span>t</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc10"><strong>10. 映画の感想</strong></span></h4>
<p>まさに「 Boys will be boys 」といった感じで男子は共感、女子は男心（極端ではあるものの）を垣間見れる映画です。</p>
<p>ツッコミどころ、笑えるところ満載で書きたいことは山のようにあってまとまらないので少しだけ。なるべくネタバレしないようにしていますが、知りたくない方は見出しで判断してください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>あのナイーブなトムが…</strong></p>
<p>映画「 500 Days of Summer／500日のサマー 」のトムとは対称的なキャラを演じるジョセフ・ゴードンがムキムキで男臭くてびっくりでした。他の映画も見たことありますが、やはりあのイメージが強くて。</p>
<p>ジョンは超肉食系ですが、その父はさらに上、肉を生で食ってそうな生肉系？でかなり怖いですが、そんな二人の親子ケンカも笑っちゃいます。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-500-days-of-summer">英語の音声変化が強めな洋画「 500 Days of Summer／500日のサマー 」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>彼女の涙のワケは？？</strong></p>
<p>分かりやすい映画ですが一つだけ分からないことがあります。エスターがタオルを取りにいったシーンで泣いた理由。学校でも泣いていたので、不安定でいつ何がきっかけで泣き出すのかは本人にも分からないのかもしれませんが。</p>
<p>映画的には彼女の心の傷の深さを表現するために必要だったのかなと思います。とても切ないシーンですが、そのシーンの直後、ジョンがバスタブに浮かんでいる様に笑ってしまいます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>実はセックス・恋愛指南映画</strong></p>
<p>はじめはおバカなコメディかと思っていましたが、セックスでどうすれば本当に満足できるのか、テクニック以外の部分を強引ではあるものの真面目に指南する映画でした。</p>
<p>「超肉食系オナニー男子」と「相手に理想を押しつけるお姫様女子」という極端に自分にのめり込む一方通行な男女の恋愛は、うまくいくわけがないですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>英語学習にぴったりの映画・ドラマが見つかりませんか？</strong></p>
<p>Hulu なら２週間の無料期間中に探し放題・見放題。<br />
英語字幕で見れる作品が多いので英語学習におすすめです。<br />
DVD 未発売の最新作もあるので英語学習を楽しめますよ。</p>
<p><script src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&amp;pid=885224186"></script><noscript>&amp;amp;amp;amp;amp;lt;a href=&#8221;//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;amp;amp;amp;amp;amp;pid=885224186&#8243; target=&#8221;_blank&#8221; rel=&#8221;nofollow noopener&#8221;&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;img src=&#8221;//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;amp;amp;amp;amp;amp;pid=885224186&#8243; border=&#8221;0&#8243;&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;/a&amp;amp;amp;amp;amp;gt;</noscript></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>映画・ドラマ英語学習＋α</strong></span></p>
<p> › <a title="動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-youtube">動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">この記事を読んだ方におすすめ記事</span></strong></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ５選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-looking">ゲイ男子ライフ・恋愛英語を学べるドラマ「Looking／ルッキング」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NOW6N+BMJR1U+35VG+5YRHD" target="_blank"> <img loading="lazy" decoding="async" src="https://www29.a8.net/svt/bgt?aid=160724975703&amp;wid=001&amp;eno=01&amp;mid=s00000014758001002000&amp;mc=1" alt="" width="728" height="90" border="0" /></a> </p>
		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="4060"
					data-ulike-nonce="418c00cb10"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_4060"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/movies-don-jon/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4060</post-id>	</item>
		<item>
		<title>モテるための英語を学べる洋画「The Ugly Truth／男と女の不都合な真実」</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/movies-the-ugly-truth</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/movies-the-ugly-truth#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jul 2016 10:15:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Movie]]></category>
		<category><![CDATA[Romantic Comedy]]></category>
		<category><![CDATA[Sex]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=1915</guid>

					<description><![CDATA[男女の恋愛観の違いネタ満載の映画「 The Ugly Truth／男と女の不都合な真実 」。映画の方法を実際に実行してモテるようになるかは置いといて、英会話で恋バナをして盛り上がりたい方にぴったり...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>男女の恋愛観の違いネタ満載の映画「 The Ugly Truth／男と女の不都合な真実 」の英語解説など。</p>
<p>映画の方法を実行してモテるようになるかは置いといて、英会話で恋バナをして盛り上がりたい方にぴったりです。</p>
<p>SNS 以前ではありますが、モテるための作戦の根本的なところはあまり変わらないのかなという気もする映画です。</p>


<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">映画で英語学習＋α</span></p>
<p> › <a title="動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-youtube">動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">おすすめ記事</span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation">女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>

<h4><span id="toc1"><strong>１. 映画の概要</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>原題：The Ugly Truth / 邦題：男と女の不都合な真実</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB004E2YURY%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51pXKMCeUkL._SL320_.jpg" width="140" height="197" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB004E2YURY%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">男と女の不都合な真実　</span><br />
<span style="font-size: 12pt;">コレクターズ・エディション [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">キャサリン・ハイグル <br />
ソニー・ピクチャーズエンタテインメント 2011-01-26</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2592j%2582%25C6%258F%2597%2582%25CC%2595s%2593s%258D%2587%2582%25C8%2590%255E%258E%25C0%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E7%2594%25B7%25E3%2581%25A8%25E5%25A5%25B3%25E3%2581%25AE%25E4%25B8%258D%25E9%2583%25BD%25E5%2590%2588%25E3%2581%25AA%25E7%259C%259F%25E5%25AE%259F%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E7%2594%25B7%25E3%2581%25A8%25E5%25A5%25B3%25E3%2581%25AE%25E4%25B8%258D%25E9%2583%25BD%25E5%2590%2588%25E3%2581%25AA%25E7%259C%259F%25E5%25AE%259F" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E7%2594%25B7%25E3%2581%25A8%25E5%25A5%25B3%25E3%2581%25AE%25E4%25B8%258D%25E9%2583%25BD%25E5%2590%2588%25E3%2581%25AA%25E7%259C%259F%25E5%25AE%259F%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>テレビプロデューサーのアビーが隣人の医師、コリンに一目惚れ。</p>
<p>恋愛にまつわる男女の嘘と本音（真実）を人気司会者のマイクに教わったアビーは、男が好む女性を演じてコリンとの交際に成功しますが・・・。</p>
<table style="width: 291px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 213px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 76px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 213px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 76px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 213px;">セリフ割合</td>
<td style="height: 24px; width: 76px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 213px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 76px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 213px;">笑い・ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 76px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 213px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 76px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 213px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 76px; text-align: left;">ラブコメ</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 213px;">上映時間</td>
<td style="height: 24px; width: 76px; text-align: left;">約96分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 213px;">公開年</td>
<td style="height: 24px; width: 76px; text-align: left;">2009</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 213px;">製作国</td>
<td style="height: 24px; width: 76px; text-align: left;">アメリカ</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></p>

<h4><span id="toc2"><strong>２. 映画の発音</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>速くもなく、遅くもなく、不明瞭になることもあまりないです。そうしたところで非ネイティブの英語話者がお手本としたい発音と言えると思います。</p>
<p>もちろん、コメディ風の演技は差し引いて。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３. 映画の語彙・表現</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>日常、恋愛（男女の恋愛観・恋愛指南）、ビジネス（放送関係）</strong></p>
<p>男性が好む女性や敬遠する女性、男女の恋愛観の違い、そういったところからの考察から恋愛指南、といった恋愛に関する表現が多いです。</p>
<p>テレビ局が職場なので視聴率や契約といった放送に関するビジネス英語表現もあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>恋愛話を英語でしたい方</strong></p>
<p>やはり恋バナは万国共通で盛り上がる話題の一つ。好みのタイプや嫌いなタイプ、ああいう男／女はああだこうだ言いたい方におすすめです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>外国人の恋人に言いたいことを言いたい方</strong></p>
<p>外国人の恋人に不満があっても英語で説明できない方にもおすすめできます。とはいえ、文句を言えない（言わない）からこそ関係がうまくいくこともあるでしょう。言えないのはストレスですが、あえて言わない余裕はほしいものですね。言えるからうっかり言ってしまった場合にフォローする英語も押さえておきたいたいところですが、この映画にはあまりないかな。</p>

<h4><span id="toc5"><strong>５. トレイラー動画（対訳付き）</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>トレイラー（予告編）のスクリプト（台本）に日本語訳をつけました。まずは動画を見るだけ。その後、スクリプト対訳と発音を確認して、何度も繰り返し見てくださいね。印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="洋画のトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト６作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-movies">洋画のトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p>The Ugly Truth: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/DvsZtGxsvV0?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Joy: </b>Morning. </p>
<p>おはようございます</p>
<p><b>Abby: </b>Morning.</p>
<p>おはよう</p>
<p><b>Joy: </b>We got problems.</p>
<p>いくつか問題があるのですが…</p>
<p><b>Abby: </b>Oh, Joy, there are no problems, only solutions.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-1" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-1" class="show-more-content">
      </p>
<p>問題はないわ  解決策があるだけよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Stuart: </b>I should warn you, this guy&#8217;s a little rough around the edges.</p>
<p>警告しておく  この男はちょっとガサツなんだ</p>
<p><b>Stuart: </b>Say hello to our new guest commentator.</p>
<p>我々の新しいコメンテーターに挨拶して</p>
<p><b>Mike: </b>Who&#8217;s this delightful creature?</p>
<p>こちらの美しい方は？</p>
<p><b>Abby: </b>I&#8217;m your producer.</p>
<p>あなたのプロデューサーよ</p>
<p><b>Mike: </b>I like a woman on top.</p>
<p>騎乗位好きだよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Abby: </b>Stick to the script.<br />
Come hear my voice, just do what I say.</p>
<p>私の声が聞こえたら  言う通りにして</p>
<p><b>Mike: </b>Promise you&#8217;ll talk dirty?</p>
<p>エッチな指示に従うって約束？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Abby: </b>Guess what, I met a surgeon last night.</p>
<p>ちょっと聞いて  昨日の夜  外科医に出会ったの</p>
<p><b>Mike: </b>You know what that means.</p>
<p>それがどういうことか分かってるか？</p>
<p><b>Abby: </b>What?</p>
<p>何？</p>
<p><b>Mike: </b>Had to stick his finger up.</p>
<p>指を立てるってこと</p>
<p><b>Abby: </b>Gross!</p>
<p>キモい！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Mike: </b>Now, listen, men are very visual.</p>
<p>Now, that is a bra.</p>
<p>いいか  男は見た目を重視する</p>
<p>まずはブラだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Abby: </b>I love how you assume all men are as perverse as you are.</p>
<p>あなたのすべての男はあなたと同じくらい変態って決めつけ大好きだわ</p>
<p><b>Mike: </b>Oh, I don&#8217;t assume. I know.</p>
<p>決めつけてなんかないさ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Mike: </b>So did the surgeon ask you out?</p>
<p>その外科医は君を誘ったのか？</p>
<p><b>Abby: </b>Oh, my.</p>
<p>あらま</p>
<p><b>Abby: </b>Not yet.</p>
<p>まだよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Mike: </b>You&#8217;ll do exactly as I say. You get this guy.</p>
<p>俺の言う通りにするんだ  そしたらヤツは君のものさ</p>
<p><b>Abby: </b>You&#8217;re really that confident?<br />
All right, deal.</p>
<p>そんなに自信があるの？  分かったわ</p>
<p><b>Mike: </b>I&#8217;m gonna make this guy your bitch.</p>
<p>ヤツを君の男にしてやるよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Mike: </b>Rule number one: we have to teach you flirting.</p>
<p>ルールその１  男をその気にさせる方法</p>
<p><b>Abby: </b>I know how to flirt.</p>
<p>それくらい知ってるわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Mike: </b>The hot dog, it&#8217;s slowly.</p>
<p>ホットドッグを  ゆっくり食べる</p>
<p><b>Mike: </b>I don&#8217;t think so.</p>
<p>そうは思わないな</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Mike: </b>You have to be two people: the librarian and the stripper.</p>
<p>二つの人格を演じるんだ  司書とストリッパーを</p>
<p><b>Mike: </b>Laugh at whatever he says.</p>
<p>彼が何か言ったら笑え</p>
<p><b>Abby: </b>What if what he says isn&#8217;t funny?</p>
<p>面白くなかったら？</p>
<p><b>Mike: </b>That&#8217;s irrelevant. </p>
<p>そんなのは関係ない</p>
<p><b>Mike: </b>For men, self-improvement ends at toilet training.</p>
<p>男の自己改善はトイレトレーニングで終わる</p>
<p><b>Mike: </b>Now, that was perfect.</p>
<p>今の  完璧だ</p>
<p><b>Mike: </b>Real or fake?</p>
<p>本物？</p>
<p><b>Abby: </b>You&#8217;ll never know.</p>
<p>教えないわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Colin: </b>Wow, you look great.</p>
<p>すごくキレイだ</p>
<p><b>Abby: </b>I was just doing the dishes.</p>
<p>ちょうどお皿を洗ってたの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Mike: </b>I think he likes you.</p>
<p>彼  君のこと好きみたいだよ</p>
<p><b>Abby: </b>He&#8217;s such a great guy.</p>
<p>彼とってもいい男よね</p>
<p><b>Mike: </b>Yeah, he&#8217;s dreamy.</p>
<p>理想の男だ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Abby: </b>You&#8217;re such a man-whore.</p>
<p>あなたってほんと男娼ね</p>
<p><b>Mike: </b>Why am I a man-whore?</p>
<p>俺が誰とでも寝るって？</p>
<p><b>Abby: </b>You&#8217;re telling me you&#8217;ve never slept with the Funbag Twins?</p>
<p>あの双子娼婦とは寝てないって言うの？</p>
<p><b>Mike: </b>I only slept with the one who could read.</p>
<p>俺が寝るのは字が読める女だけだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Mike: </b>Would you stop doing that?</p>
<p>それやめてくれるか？</p>
<p><b>Abby: </b>Is it turning you on?</p>
<p>興奮したの？</p>
<p><b>Mike: </b>Maybe.</p>
<p>かもな</p>
<p><b>Abby: </b>I think I kind of like it.</p>
<p>なんだか気に入っちゃった</p>
<p><b>Mike: </b>Really?</p>
<p>ほんとに？</p>
<p><b>Abby: </b>Sucker.</p>
<p>だまされやすいのね</p>
<p><b>Mike: </b>Oh, I knew it.</p>
<p>ああ  やっぱりだ</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-1');
      var content = document.getElementById('show-more-content-1');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. 英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>「 The Ugly Truth／男と女の不都合な真実 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-eng/idmovie-48463" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-eng/idmovie-48463</a></p>
<p><span style="font-size: 11pt; color: #ff00ff;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/movie/The_Ugly_Truth-1142988" target="_blank">https://subslikescript.com/movie/The_Ugly_Truth-1142988</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. 映画の感想</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>男性好みの女性を演じて恋愛して、演じるのに疲れたら演じなくていい男に走る女。頼んでもないのに演じられた男からしたらいい迷惑（意図せずとも女に演じさせる男がいい迷惑？）。そうしたところも含めて真実とは映画では言ってないのでそこはスルーして、恋愛のあるあるを楽しむ映画だなと。英語学習としてはそうした表現がまとまったいい素材です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB004E2YURY%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51pXKMCeUkL._SL320_.jpg" width="140" height="197" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB004E2YURY%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">男と女の不都合な真実　</span><br />
<span style="font-size: 12pt;">コレクターズ・エディション [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">キャサリン・ハイグル <br />
ソニー・ピクチャーズエンタテインメント 2011-01-26</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2592j%2582%25C6%258F%2597%2582%25CC%2595s%2593s%258D%2587%2582%25C8%2590%255E%258E%25C0%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E7%2594%25B7%25E3%2581%25A8%25E5%25A5%25B3%25E3%2581%25AE%25E4%25B8%258D%25E9%2583%25BD%25E5%2590%2588%25E3%2581%25AA%25E7%259C%259F%25E5%25AE%259F%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E7%2594%25B7%25E3%2581%25A8%25E5%25A5%25B3%25E3%2581%25AE%25E4%25B8%258D%25E9%2583%25BD%25E5%2590%2588%25E3%2581%25AA%25E7%259C%259F%25E5%25AE%259F" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E7%2594%25B7%25E3%2581%25A8%25E5%25A5%25B3%25E3%2581%25AE%25E4%25B8%258D%25E9%2583%25BD%25E5%2590%2588%25E3%2581%25AA%25E7%259C%259F%25E5%25AE%259F%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">この記事を読んだ方におすすめ記事</span></strong></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」" href="https://eigo-no-manma.com/movies-no-strings-attached">セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」</a></p>
<p> › <a title="セックス・テクニック英語を学べる洋画「 Friends with Benefits／ステイ・フレンズ 」" href="https://eigo-no-manma.com/movies-friends-with-benefits">セックス・テクニック英語を学べる洋画「 Friends with Benefits／ステイ・フレンズ 」</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="1915"
					data-ulike-nonce="bcae245992"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_1915"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/movies-the-ugly-truth/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1915</post-id>	</item>
		<item>
		<title>セックス・テクニック英語を学べる洋画「 Friends with Benefits／ステイ・フレンズ 」</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/movies-friends-with-benefits</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/movies-friends-with-benefits#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jun 2016 10:11:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Movie]]></category>
		<category><![CDATA[Romantic Comedy]]></category>
		<category><![CDATA[Sex]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=1134</guid>

					<description><![CDATA[セックス中の会話で「これはどう？」とテクニックに関するワードが出てきます。一部ではありますが、こうした会話が出てくるだけあって、全体的にセックスに関する表現が多いです。下ネタは万国共通で盛り上がる...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>セックス・フレンドをテーマとしたラブコメ映画「 Friends with Benefits／ステイ・フレンズ 」の英語解説です。</p>
<p>タイトルは「利益になる友達」という意味で、セックス・フレンドのやや遠回しな表現です。</p>
<p>他にも、恋愛関連で使えるの英語表現を多く学べますよ。</p>


<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">セックス英語を学べる映画・ドラマ</span></p>
<p> › <a title="セックス・産婦人科英語を学べるドラマ「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-masters-of-sex">セックス・産婦人科英語を学べるドラマ「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-no-strings-attached">セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-don-jon">ポルノ英語を学べる洋画「Don Jon／ドン・ジョン」</a></p>
<p>セックスに関する英語を学ぶには「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」が断トツです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">おすすめ記事</span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>


<h4><span id="toc1"><strong>１. 映画の概要</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>原題：Friends with Benefits<br />
邦題：ステイ・フレンズ</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB008MTEOLW%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51u1pKpbBTL._SL320_.jpg" width="140" height="197" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB008MTEOLW%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ステイ・フレンズ [DVD]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ジャスティン・ティンバーレイク <br />
ソニー・ピクチャーズエンタテインメント 2012-10-03</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2583X%2583e%2583C%2583t%2583%258C%2583%2593%2583Y%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2595%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2595%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2595%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>セックス中の会話で「これはどう？」とテクニックに関するワードが出てきます。一部ではありますが、こうした会話が出てくるだけあって、全体的にセックスに関する表現が多いです。</p>
<p>下ネタは万国共通で盛り上がる会話。ここぞというときに笑いを取るためにも仕込んでおきたい英語ですね（使用に関しては自己責任でお願い致します）。</p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ割合</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">笑い・ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">ラブコメ</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">上映時間</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">約109分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">公開年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2011</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">製作国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">アメリカ</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></p>

<h4><span id="toc2"><strong>２. 映画の発音　　</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>全体的に速くはありませんが、所々やや早口です。はっきりと発音されているので、リスニングが苦手な方は学習に取り入れても挫折しにくいと思います。</p>
<p>ゲイキャラも登場しますが、訛りの影響なのかいわゆるオネエ発音とは少し違うように感じます。癖があって耳に残りやすく、セリフと共に英語表現を覚えやすいです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３. 映画の語彙</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>日常、恋愛、セックス（プレイ中含む）、ニューヨーク、ロサンゼルス</p>
<p>フラッシュモブ、ビジネス、認知症、ガン</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>日常表現を英会話に生かしたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>恋愛に関する表現を仕入れたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>セックスに関する表現を仕込んでおきたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>挫折しにくい映画リスニング素材をお探しの方</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５. トレイラー動画（対訳付き）</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>「 Friends with Benefits 」の予告編動画にスクリプトの対訳を付けました。</p>
<p>発音を確認して、何度も繰り返し見てみてください。</p>
<p>印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="洋画のトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト６作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-movies">洋画のトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p>Official FRIENDS WITH BENEFITS Trailer &#8211; In Theaters 7/22</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/MxfaGMuiniI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※日本語訳は私によるもので、大雑把です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※動画が変更されて一部異なるところがあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Quincy: </b>I just feel like we should chill for a while.</p>
<p>俺たちしばらく頭を冷やすべきだと思うんだ</p>
<p><b>Kayla: </b>I think we should take a break.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-2" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-2" class="show-more-content">
      私たち距離を置くべきだと思うの</p>
<p><b>Dylan: </b>You&#8217;re breaking up with me?</p>
<p>別れるつもりなのか？</p>
<p><b>Kayla: </b>It&#8217;s not you.</p>
<p>あなたのせいじゃないわ</p>
<p><b>Dylan: </b>Of course it&#8217;s me.</p>
<p>絶対に僕のせいだ</p>
<p><b>Kayla: </b>It&#8217;s me.</p>
<p>私のせいなの</p>
<p><b>Kayla: </b>I don&#8217;t like you any more.</p>
<p>あなたのこともう好きじゃないの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Jamie:</b> You said I was your soul mate.</p>
<p>私のことソウルメイトって言ったじゃない</p>
<p><b>Quincy: </b>When?</p>
<p>いつ？</p>
<p><b>Jamie: </b>When we were at that bed and breakfast having sex.</p>
<p>あのベッドで  朝ご飯食べながらセックスしてたとき</p>
<p><b>Quincy: </b>But&#8230;</p>
<p>それは…</p>
<p><b>Jamie: </b>That doesn&#8217;t what?</p>
<p>何なのよ？</p>
<p><b>Quincy: </b>Count.</p>
<p>対象外</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Dylan: </b>I&#8217;m done with the relationship thing.</p>
<p>恋愛はもういいんだ</p>
<p><b>Dylan: </b>I&#8217;m emotionally unavailable.</p>
<p>僕は薄情だから</p>
<p><b>Jamie: </b>I&#8217;m emotionally damaged.</p>
<p>私は情緒不安定よ</p>
<p><b>Dylan: </b>You don&#8217;t say.</p>
<p>マジで？</p>
<p><b>Jamie: </b>No emotions. Just sex.</p>
<p>感情はなし  ただヤるだけ</p>
<p><b>Dylan: </b>I guess we should just start.</p>
<p>じゃあ  ただ始めればいいんだな</p>
<p><b>Jamie: </b>Bedroom.</p>
<p>ベッドルームへ</p>
<p><b>Dylan: </b>What&#8217;s wrong with the couch?</p>
<p>何でソファーじゃダメなんだ？</p>
<p><b>Jamie: </b>The bedroom has better light.</p>
<p>ベッドルームの方が明るいから</p>
<p><b>Jamie: </b>And since we&#8217;re just friends, I don&#8217;t have to be insecure about my body.</p>
<p>それに友達同士なわけだし  自分の体を気にしなくていいし</p>
<p><b>Dylan: </b>You&#8217;re beautiful. You have nothing to be insecure about.</p>
<p>君はきれいだよ  気にするところなんて何もないよ</p>
<p><b>Jamie: </b>That is way too emotionally supportive.</p>
<p>それが感情的にさせるの</p>
<p><b>Jamie: </b>Lock that down.</p>
<p>閉まっといて</p>
<p><b>Dylan: </b>Your ass is a little bony.</p>
<p>尻が小さい</p>
<p><b>Jamie: </b>Much better.</p>
<p>その方がマシ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Dylan: </b>I can work with that.</p>
<p>できそうだ</p>
<p><b>Jamie: </b>OK.</p>
<p>よかった</p>
<p><b>Jamie: </b>Should be fine.</p>
<p>よくなりそう</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Lorna: </b>I don&#8217;t know what you&#8217;re doing.</p>
<p>あなたが何してるか分からない</p>
<p><b>Lorna: </b>I can&#8217;t see you putting on your black underpants.</p>
<p>あなたが付けてる黒いパンツが見えない</p>
<p><b>Lorna: </b>Jamie, baby, did your boobs get bigger?</p>
<p>あなた  胸おっきくなった？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Dylan: </b>It&#8217;s just sex.</p>
<p>ただのセックスだよ</p>
<p><b>Tommy: </b>That never works.</p>
<p>そんなのうまくいきっこないさ</p>
<p><b>Dylan: </b>Uh, you don&#8217;t get bro. Jamie&#8217;s different.</p>
<p>分かってないな　ジェイミーは違うんだ</p>
<p><del><b>Tommy: </b>Does she have a penis where most girls have a vagina?</del></p>
<p><del>彼女にはペニスがあるのか？  多くの女の子にヴァギナがあるのに</del></p>
<p><del><b>Dylan: </b>No penis.</del></p>
<p><del>ない</del></p>
<p><b>Tommy: </b>She&#8217;s no different.</p>
<p>彼女に違いはない</p>
<p><b>Dylan: </b>What do you know about women? You&#8217;re gay.</p>
<p>女の何を知ってる？  ゲイなのに</p>
<p><b>Tommy: </b>Yeah, but I still get the offers.</p>
<p>そう  だけど  まだオファーは受けてる</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Dylan: </b>Come with me to LA.</p>
<p>一緒に LA に来いよ</p>
<p><b>Dylan: </b>You&#8217;d be a great distraction for my family.</p>
<p>来てくれるとうちの家族の関心を逸らせる</p>
<p>（一人で帰ると結婚しろとうるさく言われる）</p>
<p><b>Dylan: </b>They&#8217;ll love you.</p>
<p>みんな君のこと気に入るよ</p>
<p><b>Dylan: </b>All fast-talking and brusque, like I&#8217;m bringing home a carny.</p>
<p>サーカスを連れて帰ったみたいな騒ぎになるよ<br />
（ここはうまく訳せません・・・）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Jamie: </b>Are those braids?</p>
<p>これってブレイズヘア？</p>
<p><b>Annie: </b>He was going through a Kris Kross phase.</p>
<p>クリス・クロスが好きだったのよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Jamie: </b>I can&#8217;t believe you used to like them.</p>
<p>彼らを好きだったなんて信じられない</p>
<p><b>Dylan: </b>I didn&#8217;t like these guys.</p>
<p>俺はそんなヤツらとは違う</p>
<p><b>Dylan: </b>I don&#8217;t even remember&#8230;</p>
<p>全然覚えてないし…</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>♪ Don&#8217;t try to compare us to another bad little fad.</p>
<p>♪ I&#8217;m the mac and I&#8217;m bad give you something that you never had.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Jamie: </b>How close can we get to the sign?</p>
<p>どれだけあの文字に近づけるの？</p>
<p><b>Dylan: </b>This is it.</p>
<p>これだ</p>
<p><b>Jamie: </b>All right. come on.</p>
<p>よし  来て</p>
<p><b>Dylan: </b>No, no, no, no, no, wait.</p>
<p>ちょちょちょ  ちょっと待て</p>
<p><b>Dylan: </b>They take this seriously.</p>
<p>真面目なことなんだぞ</p>
<p><b>Jamie: </b>Pussy!</p>
<p>女々しい！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Jamie: </b>I don&#8217;t know, are we getting to old for this?</p>
<p>私たち  こんなことするのには歳を取りすぎたかしら？</p>
<p><b>Dylan: </b>Sex?</p>
<p>セックスのこと？</p>
<p><b>Jamie: </b>No, casual sex.</p>
<p>違う  カジュアルなセックス</p>
<p><b>Jamie: </b>It just feels so collegey.</p>
<p>めっちゃ大学生って感じがする</p>
<p><b>Dylan: </b>I could sing some Third Eye Blind.</p>
<p>Third Eye Blind の曲歌えるぜ</p>
<p><b>Jamie: </b>Okay.</p>
<p>歌って</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>♪ Closing time, one last call for alcohol…</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Jamie: </b>That&#8217;s not Third Eye Blind.</p>
<p>それ Third Eye Blind じゃないから</p>
<p><b>Dylan: </b>I&#8217;m pretty sure that&#8217;s Third Eye Blind.</p>
<p>絶対そうだよ</p>
<p><b>Jamie: </b>Nope.</p>
<p>違う</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Dylan: </b>You have a boat?</p>
<p>ボート持ってるの？</p>
<p><b>Tommy: </b>I live in Jersey.</p>
<p>俺はジャージーに住んでる</p>
<p><b>Tommy: </b>And I ain&#8217;t taking no ferry.</p>
<p>フェリーには乗らない</p>
<p><b>Tommy: </b>Unless it&#8217;s out to dinner and a show. Bam!</p>
<p>ディナーショーにでも行かない限りな</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Jamie: </b>I have got to stop buying into this Hollywood cliche of true love.</p>
<p>ハリウッドお決まりの真実の愛なんていい加減にやめなきゃ</p>
<p><b>Jamie: </b>Shut up, Katherine Heigl! You stupid liar!</p>
<p>キャサリン・ハイグルの嘘つき！</p>
<p>（Katherine Heigl：米映画「男と女の不都合な真実」の主演女優）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Dylan: </b>I messed it up.</p>
<p>めちゃくちゃにしちまった</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Lorna: </b>It seems you are really into this guy.</p>
<p>彼にぞっこんみたいね</p>
<p><b>Lorna: </b>Do you want some motherly love advice?</p>
<p>母親らしい愛のアドバイスいる？</p>
<p><b>Jamie: </b>Mom, what are you doing?</p>
<p>何してるの？</p>
<p><b>Lorna: </b>I&#8217;m the princess and obvious my bed of pony.</p>
<p>私はお姫様  こっちはベッドの子馬</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Jamie: </b>Never done this before?</p>
<p>前にもしたことなかったの？</p>
<p><b>Officer:</b> This is the LAPD.</p>
<p>ロス市警だ</p>
<p><b>Dylan: </b>I told you.</p>
<p>言っただろ</p>
<p><b>Officer:</b> Get down.</p>
<p>下りなさい</p>
<p><b>Dylan: </b>I have a fear of heights!</p>
<p>高所恐怖症なんだよ</p>
<p><b>Jamie: </b>Why would you come up here?</p>
<p>何で登ったのよ？</p>
<p><b>Dylan: </b>You called me a pussy!</p>
<p>女々しいって言うからだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Officer:</b> This is your last warning.</p>
<p>最後の警告だ</p>
<p><b>Annie:</b> You in a foil blanket!</p>
<p>アルミホイルに包まれてる</p>
<p><b>Annie: </b>Oh, my god! This is good.</p>
<p>なんてこと  最高ね</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-2');
      var content = document.getElementById('show-more-content-2');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. 英語字幕・英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>「 Friends with Benefits 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-eng/idmovie-65979" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-eng/idmovie-65979</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/movie/Friends_with_Benefits-1632708" target="_blank">https://subslikescript.com/movie/Friends_with_Benefits-1632708</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. 映画の感想</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>同年公開の映画「抱きたいカンケイ」もセックス・フレンドがテーマなのですが、この時期アメリカで何かあったのでしょうか。</p>
<p>「抱きたいカンケイ」がわりとストレート（恋愛以外の要素が少ない）なラブコメであるのに対し、こちらは認知症など社会問題を取り入れていてやや複雑。</p>
<p>その為、喜怒哀楽でいうと怒哀の度合い（ダジャレになっちゃいました）が強く、感情の振り幅が大きいです。セットで学習すれば相乗効果で恋愛に関する表現に詳しくなれますね。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-no-strings-attached">セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」</a></p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB008MTEOLW%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51u1pKpbBTL._SL320_.jpg" width="140" height="197" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB008MTEOLW%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ステイ・フレンズ [DVD]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ジャスティン・ティンバーレイク <br />
ソニー・ピクチャーズエンタテインメント 2012-10-03</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2583X%2583e%2583C%2583t%2583%258C%2583%2593%2583Y%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2595%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2595%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25B9%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2595%25E3%2583%25AC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>８. 性愛英語が学べる本</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>欧米人と付き合っている方や付き合ってみたい方におすすめ</strong></p>
<p>セックス英語が学べるとはいえ、やはり映画では効率が良くありません。吉原真里(著)「性愛英語の基礎知識」ではセックスや恋愛に関する英語だけでなく、その文化・習慣的背景も詳しく解説してくれています。欧米人の恋愛や結婚に関する考え方が垣間見れます。</p>
<p>欧米人と付き合っている方や付き合ってみたい方は読んでおくと相手の理解に繋がると思いますよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="booklink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="booklink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4106103702%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41Q7F-jFmNL._SL320_.jpg" width="140" height="223" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="booklink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4106103702%2Fref%3Dnosim" target="_blank">性愛英語の基礎知識 (新潮新書)</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail" style="margin-bottom: 5px;">吉原 真里 新潮社 2010-06</div>
<div class="booklink-link2" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4106103702%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkkindle" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0099FMHPI%2F" target="_blank">Kindle</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F6515162%2F" target="_blank">楽天ブックス</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakukobo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frk%2Ff8c4ee449c503264b5502611b88be2ec%2F" target="_blank">楽天kobo</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D4-10-610370-4%2520%257C%25204-106-10370-4%2520%257C%25204-1061-0370-4%2520%257C%25204-10610-370-4%2520%257C%25204-106103-70-4%2520%257C%25204-1061037-0-4" target="_blank">7net<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
<div class="shoplinkbk1" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884268220&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fhonto.jp%2Fnetstore%2Fsearch_021_104106103702.html%3Fsrchf%3D1%26srchGnrNm%3D1" target="_blank">honto<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884268220" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkehon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884269294&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fwww.e-hon.ne.jp%2Fbec%2FSA%2FDetail%3FrefISBN%3D4106103702" target="_blank">e-hon<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884269294" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkkino" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884268227&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fwww.kinokuniya.co.jp%2Ff%2Fdsg-01-9784106103704" target="_blank">紀伊國屋書店<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884268227" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">映画・ドラマ英語解説</span></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/selections">Selections</a>  › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/dramas">Dramas</a>  › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/movies">Movies</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">この記事を読んだ方におすすめ記事</span></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ５選</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマの英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="セックス・産婦人科英語を学べるドラマ「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-masters-of-sex">セックス・産婦人科英語を学べるドラマ「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-no-strings-attached">セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-don-jon">ポルノ英語を学べる洋画「Don Jon／ドン・ジョン」</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="1134"
					data-ulike-nonce="3b68fa24d6"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_1134"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/movies-friends-with-benefits/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1134</post-id>	</item>
		<item>
		<title>セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/movies-no-strings-attached</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/movies-no-strings-attached#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Jun 2016 10:15:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Movie]]></category>
		<category><![CDATA[Romantic Comedy]]></category>
		<category><![CDATA[Sex]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=783</guid>

					<description><![CDATA[セックスに関する英語は教科書はもちろん英語学習書籍でもなかなか学べませんが、映画「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」にはたくさん出てきます。特に、映画のテーマでもあるカジュアルなセックスについてが多い...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>セックス・フレンドをテーマとしたラブコメ映画「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」の英語解説です。</p>
<p>タイトルは「どこにも結びつかない」といった意味で恋愛以外の場面でも使われる表現です。</p>
<p>他にも恋愛で使える表現を多く学べます。</p>
<p>テンポが良いので飽きずに英語学習できると思いますよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">セックス英語を学べる映画・ドラマ</span></strong></p>
<p> › <a title="セックス・産婦人科英語を学べるドラマ「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-masters-of-sex">セックス・産婦人科英語を学べるドラマ「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-don-jon">ポルノ・AV 英語を学べる洋画「Don Jon／ドン・ジョン」</a></p>
<p> › <a title="セックス・テクニック英語を学べる洋画「 Friends with Benefits／ステイ・フレンズ 」" href="https://eigo-no-manma.com/movies-friends-with-benefits">セックス・テクニック英語を学べる洋画「 Friends with Benefits／ステイ・フレンズ 」</a></p>
<p>「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」が断トツです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">おすすめ記事</span></strong></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>


<p></span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ナタリー・ポートマン パラマウント ホーム エンタテインメント ジャパン 2013-04-12</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2595%25F8%2582%25AB%2582%25BD%2582%25A2%2583J%2583%2593%2583P%2583C%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E6%258A%25B1%25E3%2581%258D%25E3%2581%259F%25E3%2581%2584%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25B1%25E3%2582%25A4%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E6%258A%25B1%25E3%2581%258D%25E3%2581%259F%25E3%2581%2584%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25B1%25E3%2582%25A4" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E6%258A%25B1%25E3%2581%258D%25E3%2581%259F%25E3%2581%2584%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25B1%25E3%2582%25A4%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>セックスに関する英語は教科書はもちろん英語学習書籍でもなかなか学べませんが、映画「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」にはたくさん出てきます。</p>
<p>特に、映画のテーマでもあるカジュアルなセックスについてが多いです。</p>
<p>また、その為なのか全体的に風通しの良いカジュアルで軽い雰囲気の映画となっているので、テンポ良くテンポの良い英語学習ができる映画だと思います。</p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ割合</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">笑い・ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">ラブコメ</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">上映時間</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">約108分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">公開年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2011</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">製作国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">アメリカ</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: 11pt;"><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></span></p>

<h4><span id="toc1"><strong>２. 映画の発音</strong></span></h4>
<p>キャストの多くが低速から中速、全体的にはっきりと発音されています。</p>
<p>対して、ルーシー役のレイク・ベルのみ、早口でやや不明瞭なので良いリスニングトレーニングになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc2"><strong>３. 映画の語彙</strong></span></h4>
<p>日常、恋愛、セックス、下ネタ少々</p>
<p>セックス・フレンドの様々な表現なども。<br />
（ sex friends、friends with benefits、fxxk buddies ）</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>４.  こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>セックスに関する英語を仕入れたい方</li>
<li>恋愛関係を表現する英語を仕入れたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>日常英会話表現を勉強したい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>リスニングが苦手な方の入門として</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>音楽のようにかけ流したい方</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>５.  トレイラー動画（対訳付き）</strong></span></h4>
<p>「 No Strings Attached 」の予告編動画とスクリプト対訳です。</p>
<p>発音を確認して、何度も繰り返し見てみてください。</p>
<p>印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="洋画のトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト６作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-movies">洋画のトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p>&#8216;No Strings Attached&#8217; Trailer HD</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/Ubfcfs98MBw?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※以下の日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p><em>※映画本編にないセリフは私が起こしたもので、斜体にしてあります。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Shira: </b>You don’t remember my name, do you?</p>
<p>私の名前覚えてないでしょ？</p>
<p><b>Adam: </b>Did you have a good time last night?</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-3" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-3" class="show-more-content">
      </p>
<p>いい夜だった？</p>
<p><b>Shira: </b>It was all right. Nothing special.</p>
<p>よかったわ  特別なことはなかったけど</p>
<p><b>Guy:</b> Hey Adam, you left your socks in my room.</p>
<p>僕の部屋にソックス忘れてたよ</p>
<p><b>Adam: </b>Did I?</p>
<p>僕が？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em><b>Patrice:</b> Hey, Chan.</em></p>
<p>（元々は Adam という名前を口にしたくない設定だった？）</p>
<p><b>Adam: </b>Hay.</p>
<p><b>Adam: </b>What happened last night?</p>
<p>昨夜  何があったの？</p>
<p><b>Patrice:</b> You made my body hurt so much.</p>
<p>あなたは私の体を痛めつけたの  とっても</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Emma: </b>You’re up.</p>
<p>起きたのね</p>
<p><b>Adam: </b>Emma. Did I have sex with anyone in this apartment last night?</p>
<p>昨夜  このアパートの誰かと僕  エッチした？</p>
<p><b>Emma: </b>No, you didn’t.</p>
<p>してないわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Adam: </b>So, I just pass out on your couch?</p>
<p>僕  君のソファーで酔いつぶれたってこと？</p>
<p><b>Emma: </b>Yeah, you were naked and crying.</p>
<p>ええ  あなた裸で  泣いてたわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em><b>Sari: </b>Do you like her?</em></p>
<p><em>彼女が好きなの？</em></p>
<p><em><b>Adam: </b>I can’t date her she is my oldest friend.</em></p>
<p><em>彼女  僕の一番古い友達だから誘えないんだ</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Adam: </b>We’re having sex.</p>
<p>俺たち  ヤッてる</p>
<p><b>Emma: </b>I know.</p>
<p>わかってるわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Eli: </b>Did you have sex with Emma?</p>
<p>エマとエッチしたのか？</p>
<p><b>Adam: </b>No. Yes.</p>
<p>してないよ  した</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Emma: </b>I’m a doctor. I work 80 hours a week.</p>
<p>私は医者で  週に 80 時間働いてるの</p>
<p><b>Emma: </b>I need someone who’s gonna be in my bed at 2am, who I don’t have to eat breakfast with.</p>
<p>朝の２時に私のベッドにいてくれて</p>
<p>朝ごはんを一緒に食べなくていい人がほしいの</p>
<p><b>Adam: </b>I hate breakfast.</p>
<p>朝ご飯は嫌いだよ</p>
<p><b>Emma: </b>Good.</p>
<p>いいわね</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Adam: </b>It’s from Emma. “Where are you?”</p>
<p>エマからだ  今どこ？って</p>
<p><b>Eli: Y</b>ou want to come back strong here.</p>
<p>ここは強気でいきたいだろ </p>
<p><b>Eli:</b> Like, “Where am I? why don’t you check your underpants.”</p>
<p>俺はどこかって？  君のパンティを見てみなよ  とかがいい</p>
<p>（僕は今  君のパンティの中にいる）</p>
<p><b>Wallace: </b>Yeah. Don’t write that.</p>
<p>それがいい  そんなこと書くな</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Emma: </b>Maybe we should establish ground rules.</p>
<p>たぶん私たち  基本ルールを作るべきよ</p>
<p><b>Emma: </b>No lying. No jealousy.</p>
<p>ウソはなし  嫉妬もなし</p>
<p><b>Emma: </b>Don’t list me as your emergency contact.</p>
<p>緊急の連絡先リストにも入れない</p>
<p><b>Emma: </b>I won’t come.</p>
<p>私はいかないわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em><b>Adam: </b>Don’t ask me what I think like body.</em></p>
<p><em>体のこととか  僕が考えていることを聞かない</em></p>
<p><em><b>Emma: </b>Dear.</em></p>
<p><em>大事ね</em></p>
<p><b>Eli: </b>I can’t focus on my porn with all this real sex going on around me!</p>
<p>隣りでマジのセックスしやがって  エロ動画に集中できないじゃないか！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Emma: </b>We probably shouldn’t snuggle.</p>
<p>私たち添い寝はするべきじゃないわね</p>
<p><b>Adam: </b>Yeah, that just felt wrong.</p>
<p>そうだね  違う感じがする</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em><b>Adam: </b>I think I’m falling for her.</em></p>
<p><em>彼女に恋してるって思うんだ</em></p>
<p><em><b>Eli: </b>That’s a horrible idea.</em></p>
<p><em>それはひどい考えだぞ</em></p>
<p><strong>Eli:</strong> You’re living every guy’s dreams right now.</p>
<p>お前は今すべての男の夢を生きている</p>
<p><strong>Eli: </strong>Why would you mess that up?</p>
<p>なぜ台なしにする？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Adam: </b>I really like you.</p>
<p>君が好きだ</p>
<p><em><b>Patrice:</b> You always Chinese perfect guys, and then you’re like, “It’ll never work”</em></p>
<p><em>あなたはいつも  完璧な男が現れても  うまくいかないわ  って言ってばかり</em></p>
<p>（このセリフは本編にもありますが編集されて <em>Chinese </em>が差し込まれています）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em><b>Emma: </b>I think monogamy goes against our basic biology.</em></p>
<p><em>一夫一婦制って自然の摂理に反してると思うの</em></p>
<p><b>Emma: </b>Go hook up with someone else.</p>
<p>どっかの女の子とエッチしてきて</p>
<p><b>Adam: </b>You’re kidding? OK.</p>
<p>マジで言ってるの？  わかった</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Adam: </b>I’m gonna call every girl in my phone until someone agrees to have sex with me.</p>
<p>誰かがヤらせてくれるまで  電話帳の女の子みんなに電話する</p>
<p><b>Wallace:</b> Toast to that.</p>
<p>それの意気に乾杯だ</p>
<p><b>Eli: </b>That is a terrible, self-destructive plan, and we’re behind you a hundred percent.</p>
<p>ひどくて自己破壊的計画だな  俺たちは100％支持する</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Lisa: </b>Adam?</p>
<p><b>Emma: </b>You are such an overachiever.</p>
<p>大成功じゃない</p>
<p><b>Adam: </b>Thank you.</p>
<p>どういたしまして</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Adam: </b>Go on a date with me. One date.</p>
<p>デートしようよ  一回だけでも</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em><b>Emma: </b>Why can’t we do some sex?</em></p>
<p><em>あたし達なんでセックスできないの？</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Adam: </b>You can’t fight me, you’re miniature.</p>
<p>ケンカなんてできないよな  君はちっちゃすぎる</p>
<p><b>Adam: </b>You fight like a hamster.</p>
<p>ハムスターとケンカしてるみたいだぞ</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-3');
      var content = document.getElementById('show-more-content-3');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>６.  英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-eng/idmovie-63627" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-eng/idmovie-63627</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/movie/No_Strings_Attached-1411238" target="_blank">https://subslikescript.com/movie/No_Strings_Attached-1411238</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>７.  映画の感想（ネタバレなし）</strong></span></h4>
<p>ドロドロしたところがなく、あれこれ詰め込めず、爽やかで風通しの良い映画なので BGM のように掛け流しても嫌なところがないので、英語学習にもしやすいです。</p>
<p>ナタリー・ポートマンの色気がベッドシーンでもあまりないのは、キャラでもあるし、映画のテーマのカジュアルなセックスだけの関係を表現しているからかな。この辺りも風通しが良いところですね。</p>
<p>ラブコメの押さえるべきところは押さえているし、テンポが良いし、そうしたところでも英語学習を飽きずにできるのでおすすめです。</p>

<h4><span id="toc7"><strong>８.  同じ傾向の映画</strong></span></h4>
<p>同年のアメリカ映画「 Friends with Benefits／ステイ・フレンズ 」もセックス・フレンドがテーマなので、この頃アメリカで何かあったのでしょうか。似通った部分はありますが、こちらはややドロドロしていたり、少し社会問題を取り入れている部分もあるため、また違った雰囲気があります。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-friends-with-benefits">セックス・テクニック英語を学べる洋画「 Friends with Benefits／ステイ・フレンズ 」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>９.  性愛英語が学べる本</strong></span></h4>
<p><strong>欧米人と付き合っている方や付き合ってみたい方におすすめ</strong></p>
<p>セックス英語が学べるとはいえ、やはり映画では効率が良くありません。吉原真里(著)「性愛英語の基礎知識」ではセックスや恋愛に関する英語だけでなく、その文化・習慣的背景も詳しく解説してくれています。</p>
<p>欧米人の恋愛や結婚に関する考え方が垣間見れます。欧米人と付き合っている方や付き合ってみたい方は読んでおくと相手の理解に繋がると思いますよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="booklink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="booklink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4106103702%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41Q7F-jFmNL._SL320_.jpg" width="140" height="223" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="booklink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4106103702%2Fref%3Dnosim" target="_blank">性愛英語の基礎知識 (新潮新書)</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail" style="margin-bottom: 5px;">吉原 真里 新潮社 2010-06</div>
<div class="booklink-link2" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4106103702%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkkindle" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0099FMHPI%2F" target="_blank">Kindle</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F6515162%2F" target="_blank">楽天ブックス</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakukobo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frk%2Ff8c4ee449c503264b5502611b88be2ec%2F" target="_blank">楽天kobo</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D4-10-610370-4%2520%257C%25204-106-10370-4%2520%257C%25204-1061-0370-4%2520%257C%25204-10610-370-4%2520%257C%25204-106103-70-4%2520%257C%25204-1061037-0-4" target="_blank">7net<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
<div class="shoplinkbk1" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884268220&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fhonto.jp%2Fnetstore%2Fsearch_021_104106103702.html%3Fsrchf%3D1%26srchGnrNm%3D1" target="_blank">honto<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884268220" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkehon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884269294&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fwww.e-hon.ne.jp%2Fbec%2FSA%2FDetail%3FrefISBN%3D4106103702" target="_blank">e-hon<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884269294" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkkino" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884268227&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fwww.kinokuniya.co.jp%2Ff%2Fdsg-01-9784106103704" target="_blank">紀伊國屋書店<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884268227" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>10.  視聴できる配信サービス</strong></span></h4>
<p><span style="font-size: 11pt;">※本ページの情報は2019年2月4日時点のものです。最新の配信状況は各サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 13pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">U-NEXT</span></strong></span></p>
<p>見放題：字幕・吹替版<br />
U-NEXT では再生速度の変更ができますよ。</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="https://track.affiliate-b.com/visit.php?guid=ON&amp;a=W6892w-o232119r&amp;p=W4833394" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="https://www.affiliate-b.com/upload_image/6892-1427980926-3.gif" alt="U-NEXT" width="234" height="60" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="https://track.affiliate-b.com/lead/W6892w/W4833394/o232119r" width="1" height="1" /></p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/title/SID0002700" target="_blank">U-NEXT</a><span style="font-size: 10pt;">（「抱きたいカンケイ」のページ）</span></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※本ページの情報は2019年2月4日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 13pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">Hulu</span></strong></span></p>
<p>見放題：字幕・吹替版<br />
Hulu では字幕を非表示にすることもできますよ。</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=884227108"></script><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=884227108" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=884227108" border="0"></a></noscript></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc10"><strong>11.  DVD 情報</strong></span></h4>
<p>現在（2016年11月９日）Amazon では「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」の DVD が900円ほどで販売されています。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00AXVNGJI%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51AdZiQZXTL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00AXVNGJI%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">抱きたいカンケイ [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ナタリー・ポートマン パラマウント ホーム エンタテインメント ジャパン 2013-04-12</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2595%25F8%2582%25AB%2582%25BD%2582%25A2%2583J%2583%2593%2583P%2583C%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E6%258A%25B1%25E3%2581%258D%25E3%2581%259F%25E3%2581%2584%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25B1%25E3%2582%25A4%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E6%258A%25B1%25E3%2581%258D%25E3%2581%259F%25E3%2581%2584%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25B1%25E3%2582%25A4" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E6%258A%25B1%25E3%2581%258D%25E3%2581%259F%25E3%2581%2584%25E3%2582%25AB%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25B1%25E3%2582%25A4%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">映画・ドラマ英語解説</span></strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/selections">Selections</a>  › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/dramas">Dramas</a>  › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/movies">Movies</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">この記事を読んだ方におすすめ記事</span></strong></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a title="セックス・産婦人科英語を学べるドラマ「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-masters-of-sex">セックス・産婦人科英語を学べるドラマ「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-don-jon">ポルノ・AV 英語を学べる洋画「Don Jon／ドン・ジョン」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-faking-it">同性愛スラング・オネエ英語を学べるドラマ「Faking it／フェイキング・イット」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-friends-with-benefits">セックス・テクニック英語を学べる洋画「Friends with Benefits／ステイ・フレンズ」</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="783"
					data-ulike-nonce="073aa72b4f"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_783"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/movies-no-strings-attached/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">783</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
