海外ドラマ|ネイティブ英語を聞き取るためのおすすめ7選

 広告

headphones

英会話のリスニング学習に必須と言える海外ドラマを集めました。その基準は「ネイティブスピーカーが日常会話で話すときのようなカジュアルで自然な発音が聞ける作品」です。

多くのドラマはっきりと発音されますが、ここで紹介するドラマは省略が強く不明瞭な発音なので、よりリアルな発音を学習できます。

ネイティブのカジュアルな発音が苦手な方、リスニング力をネイティブレベルへ高めたい方は、ぜひこのリストのドラマで学習してみてください。

慣れないうちは難しく感じられると思いますが、省略が強い不明瞭な発音を理解できるようになるためのコツも紹介していますので、合わせて参考にしてみてください。

 

おすすめ記事

 › 洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ

 › 英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ

 › 英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法(パソコン・スマホ・テレビ)

 

このリストのドラマが英会話に必須なワケとその攻略法  

英会話に必須なワケ

一般に映画やドラマのセリフは、視聴者が聞き取りやすいようにはっきりと発音されます(ニュースや TED 、英語教材しかり)。しかし、ネイティブ同士のカジュアルな会話はもっと不明瞭な発音です。

この不明瞭な発音を聞き取るためには、その発音を繰り返し聞いて慣れる必要があります。ここで紹介するドラマでそうした発音を聞くことができるので、英会話に必須としています。

 

不明瞭な発音とは

  • はっきりと発音されていない
  • ほとんど言っていない

こうした発音を「不明瞭な発音」としています(私なりの定義です)。

こうしたことから「ゆっくりと発音されていても聞き取れない」ことが起きます。

 

野生のネイティブは容赦ない

ネイティブスピーカーと話すときは上級者も初心者もありません。特に、英語が苦手な人と喋ることに慣れていない、野生のネイティブはゆっくり喋ってと言った次の瞬間からいつもの調子で喋り続けます。

 

リスニング力 + 予測・推測力で理解する

聞き取るという能力と同じかそれ以上に、予測・推測する能力が必要になってきます。この能力は英語を大量にインプットすることで身に付きます。

こうなると不明瞭な発音はリスニングを難しくする最大要因と言えるかもしれません。

苦手な方、初心者には挫折ものかもしれませんが、あせらず、長期的に繰り返し聞いて少しずつ慣らしていくと聞き取れるようになっていくので大丈夫です。

ドラマですと数話から1シーズンを繰り返し見る必要があります(話数はご自身のスケジュールに合わせて調節してください)。

関連記事

 › 英語リスニング力向上に効果的な音声の選び方

 › 英語の倍速リスニングの落とし穴

 

1. 「 Girls/ガールズ 」

 

大学卒業の2年後、ニューヨークで暮らす20代女子達とそのボーイフレンドや男友達のリアルな生活を描いたコメディドラマ。子ども染みた言動は見ていてつらいところはありますが、コミカルなシーンと良い音楽で中和してくれます。

早口で省略が強く不明瞭な発音が中心なので、最高レベルのリスニング学習ができます。女性を描いたドラマですが、男性の登場機会も多いので男女バランス良くリアルな発音を聞くことができます。

詳しい記事

 › SNS 時代イマドキ女子&恋愛英語を学べるドラマ「Girls/ガールズ」

Girls – Season 1: Trailer – Official HBO UK

 

 

2. 「 Looking/ルッキング 」

 

サンフランシスコに暮らすゲイのアラサー男子を中心とした生活を描いたコメディドラマ。自由なセックスと真面目な恋愛の間や、理想と現実の自分の間で悩んだりします。

「 Girls 」同様、早口で省略が強く不明瞭な発音が中心なので最高レベルのリスニング学習ができますが、こちらはほとんど男性の発音です(女性は1人)。私としては男性の低くぼやっとした声がより聞き取りづらく感じるので、こちらの方が難しいです。リスニングではこのリストの中で一番、当ブログで紹介しているドラマでも一番私には難しく感じられるドラマです(スコティッシュの「 Outlander 」を除いて)。

 › ゲイ男子ライフ&恋愛英語を学べるドラマ「Looking/ルッキング」

LOOKING | TRAILER | HBO SERIES

 

 

3. 「 The Walking Dead/ウォーキング・デッド 」

 

ゾンビが何言ってるか分からない、という冗談ではもちろんなく出演者全員聞き取りづらいです。特にメインキャラのリックとダリルはゆっくり喋ってもぶつぶつしていて聞き取りづらい。ここまでだと聞き取るという手段は当てはまらないように思います。文脈や感情、聞き取れた断片から予測や推測をする力が必要です。でも、かっこよくまねして発音しているうちに予測・推測リスニング力が鍛えられて、分かるようになると思います。

詳しい記事

 › ネイティブ級リスニング力を獲得するドラマ「 The Walking Dead/ウォーキング・デッド 」

The Walking Dead Season1: Trailer

 

トレイラーの英語スクリプト対訳

(まとめはこちら ››› Trailers

※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。

 

All available units, high speed pursuit in progress. 
Lincoln county units request local assistance.

全ての待機中部隊へ  高速追跡発生中

› more

リンカーン郡部隊が地元の応援要請

 

Hey, we’ll get them on one of those video shows, you know, 
like world’s craziest police chases, what do you think?

俺たちあの手のテレビ番組に出るかもな
世界のクレイジーなカーチェイス的な  どう思う?

 

Shane: Holy shit.

マジかよ

 

Gun, gun, gun.

銃だ!

Rick: Put it down! Put the gun down!

銃を下ろせ! 

 

Shane: Rick!

リック!

Shane: He’s hurt! You get that ambulance down here, 
you tell them there’s an officer down, you do it now! 

リックが撃たれた!  救急車を呼べ
警官が負傷したって伝えろ  今すぐに!

 

Morgan: Hey, mister, do you even know what is going on? 

なあ  何が起きてるかちっとも知らないのか?

Rick: I woke up today. In a hospital.

今日  目が覚めた    病院で

Rick: That’s all I know.

それが俺が知ってるすべて

 

Morgan: Things got crazy.

物事はおかしくなった

Morgan: Man, you won’t believe.

信じられないだろ

Morgan: The panic streets won’t fit to be on.

いかれた通りは元には戻らない

 

Morgan: I know how it must sound the dead people, the walkers.

俺はあの死んだ人々  ウォーカーがどんなか知ってる

Morgan: Don’t you get bit

噛まれるな

 

Rick: My wife and son. They’re alive.

妻と息子  生きている

Dwayne: They’re in Atlanta, I’ll bet.

アトランタにいるはずだよ

Rick: Why there? 

なぜそこに?

Morgan: Refugee settle. Huge, when they said it, before the broadcast stopped.
Military protection, food, shelter.

巨大な避難者の住居があると  放送がなくなるまでは言われていた
軍による保護  食べ物  避難所

 

Rick: Broadcasting on emergency channel.

緊急チャンネルへ

Rick: We’ll be approaching Atlanta on Highway 85.
Anybody out there? Anybody hears me, please respond.

誰かいないか?  誰か聞こえるか  応答してくれ
ハイウェイ85をアトランタへ向かっている

 

Morgan: Look, just one thing.

いいか  ひとつだけ

Morgan: They may not seem like much one at a time 
but in a group all round up and hungry, man, you watch your ass.

奴らは一人なら大したことないように思える
だが  集団で腹が減っている時は  気をつけろ

› less

 

 

4. 「 Breaking Bad/ブレイキング・バッド 」

 

全体としてはゆっくりとした発音ですが、ネイティブの自然な発音に近く、全キャラクター不明瞭な傾向にあります。特にメインキャラ、ジェシー。芯のある声ですが、言い淀んだり Yo Yo を挟んだりするので手強く、不要な部分と掴み所を聞き分ける訓練になります。麻薬捜査員のハンクの無骨な発音も手強いです。こちらも予測・推測リスニング力が必須です。繰り返し聞いて発音して強化しましょう。

詳しい記事

 › 英語ネイティブの自然な発音に近いドラマ「Breaking Bad/ブレイキング・バッド」

Breaking Bad Season1: Trailer

 

※以下の日本語訳は私による拙訳です。

 

Skyler: Happy birthday.

誕生日おめでとう

Walter Jr: So how does it feel to be old?

› more

老いるってどんな感じ?

 

Walter: Chemistry, it is the study of change.
It is growth, then decay, then transformation.

化学とは  変化の研究である
成長であり  衰えであり  化学変化なのだ

 

All: Surprise!

サプライズ!

Hank: Walt, we love you, man. We love you.
Everybody, to Walt.

ウォルター  君はみんなに愛されてる
みんな  ウォルターに(乾杯)

 

Doctor: You understood what I’ve just said to you?

今  私が言ったこと分かりますか?

Walter: Yes. Lung cancer. Inoperable.

ええ  肺がんですよね  手術できないって

 

Hank (TV): A substantial amount of methamphetamine 
being taken off the streets.

大量のメタンフェタミンが路上から回収されました

Walter: How much money is that?

いくらになるんだろう?

Hank: It’s about 700 grand. It’s easy money.
Walt, just say the word and I’ll take you on a ride.

70万ドルってとこだ  楽な商売だよ

Hank: Watch us knock down a meth lab.

俺たちがメスの製造現場を潰すの見に来いよ

Walter: Pinkman?

ピンクマン?

 

Walter: I’m thinking you and I could partner up.
You know the business and I know the chemistry.

君と私で組むことを考えている
君はビジネス  私は化学に詳しい

Jesse: You wanna cook crystal meth?

クリスタルメスを作りたいってのか?

 

Jesse: Cooking is art.

調理は芸術だ

Walter: Actually, it’s just basic chemistry.

実際はただの化学の基本

Jesse: Some straight like you just gonna break bad?

ただの真面目なあんたみたいなのが
理由もなしにワルになるってのか?

Marie: What’s up with Walt lately?

この頃  ウォルターどうしちゃったの?

Jesse: Tell me why you’re doing this.

なぜやるのか教えてくれ

Walter: I am awake.

目覚めたんだ

 

Walter: There are going to be some things
that you’ll come to learn about me.

あることが起きようとしている
そして君たちは私のことを知るだろう

Walter: I just want you to know 
that no matter how it may look. 

どんな風に見えようとも
これだけは知っていてほしい

Walter: I only had you in my heart.

私は君たちを思っているだけだ

 

Jesse: Run, Mr. White! Run!

逃げろ  先生  逃げて

 

Hank: Get a little excitement in your life.

少しは人生に刺激を与えろよ

 

Walter: someday.

いつか

› less

 

 

5. 「 11/22/63 」

 

こちらも全体としてはゆっくりと発音されていますが、不明瞭で省略の強い発音です。60年代のテキサス州を舞台としているため、アメリカ南部訛りを再現しているようで、ロンドン出身の俳優さんがビル役で出演していたりして、ジェイクとアル以外のメインキャストはアメリカ以外の出身です。訛りのある英語が苦手な方にもおすすめ。

ジョン・F・ケネディ暗殺事件を阻止するため過去へタイムトラベルして真相を探るドラマですが、「過去」と呼ばれる存在に妨害されたり、過去に生きる魅力的な女性との切ない恋が描かれたりと見どころの多い作品です。

詳しい記事

 › JFK 暗殺事件・南部訛り英語を学べるドラマ「 11/22/63 」

11/22/63 Trailer (HD) James Franco

 

 

6. 「 Shades of Blue/ブルックリン警察 内部告発 」

 

このリストの他の作品ほど不明瞭ではありませんが、警官同士の会話は早口になるところでやや不明瞭になる傾向があります。特にグループの男性メンバーと10代の二人が不明瞭になることが多いです。そうした点で早口に慣れたい方におすすめできます。個人的な感想ですが、ストーリーがなかなか進まず伏線は引っ張るのでやきもきさせられますが、シーズン1の後半から面白くなってくる感じです。英語学習としてはじっくりできるので良いかもしれません。

詳しい記事

 › 汚職警官英語を学べる「 Shade of Blue/ブルックリン警察 」

Shade of Blue Season1: Trailer

 

トレイラーの英語スクリプト対訳

(まとめはこちら ››› Trailers

※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。

 

Harlee: Loman, no!

ローマン  だめ!

Loman: Police!

› more

警察だ!

Harlee: A video game?

ビデオゲーム?

Loman: I thought it was– I mean, he just turned.

彼が振り返ったから…

Harlee: He pulled a gun.

彼は引き金を引いた

Loman: No, no gun. It was a video game.

いや  銃はなかった  ビデオゲームだった

Harlee: Where there’s drugs, there’s a gun.

ドラッグがあるところには  銃もあるの

Loman: You heard them, too, right?

君もゲームの銃声を聞いただろ?

Harlee: I’ll protect you, but you got to trust me.

守ってあげるから  私を信用して

Harlee: Take a step to the right.

右に寄って

Harlee: You were first through, squeezed off two rounds.

あなたが先に入って  2発撃った

Harlee: As the suspect fired a second shot.

容疑者が2発目を撃ったから

Loman: He shot twice?

2発撃った?

Harlee: Yes.

そうよ

Harlee: Breathe, Loman. Breathe.

息をして  息をするの

Harlee: The truth is in the paperwork.

書類上が真実よ

 

Nava: Creative police work.

創造的なやり方だ

Harlee: Yeah, I’ve been known to improvise.

即興については詳しいの

 

Harlee: You want to know why I’ve been loyal to Wozniak?

なぜ私がウォズニアックに忠実なのか知りたい?

Harlee: I owe him everything. I trust him.

彼には恩があるし  信頼してる

 

Wozniak: Sometimes the right decision isn’t in the book.

正しい解決は教科書に載っていないこともある

Wozniak: For the greater good, Earl.

大義のためさ  伯爵

Wozniak: I protect and serve it.

俺はそれを守り  仕える

 

Loman: I don’t want to be this kind of cop.

こんな警官になりたくない

Harlee: None of us are that kind of cop.

私たちはそんな警官じゃないわ

 

Wozniak: Harlee, don’t get wobbly.

うろたえるな

Wozniak: One slip at the wrong time, and we all go tumbling down.

一つのミスで  俺たちはみなおしまいだ

 

Harlee: Police!

警察よ!

Robert: Lower the weapon, Detective Santos.

武器を下ろすんだ  サントス警部

Robert: It’s you who’s under arrest.

君が逮捕されるんだよ

 

Harlee: Look, if you planned this whole thing
thinking I was gonna rat out my crew–

いい  私をグループの裏切者にしようって計画なら…

Robert: You have a daughter, don’t you?

君には娘がいるだろ?

 

Harlee: You never said anything about wearing a wire.

あなた盗聴器をつけることなんて一言も言わなかった

 

Wozniak: Every betrayal begins with trust.

裏切りってものは信頼から始まる

Wozniak: There’s a rat. There’s a rat!

ネズミがいる  ネズミがいる!

Wozniak: An FBI informant on my team.

FBI のスパイが俺のチームにいる

 

Wozniak: 15 years, friendship, of loyalty.

15年間  友情  忠誠

Wozniak: Are you now or have you ever been an informant for the FBI?

今  それともこれまでに    FBI のスパイだったことがあるか?

 

Harlee: My life is at risk because of you.

私の人生はあなたのせいで危険にさらされている

Harlee: My daughter’s future is at risk because of you.

私の娘の未来も

 

Wozniak: You’re gonna tell me the whole truth, 
or I swear to God I’ll shoot you right here.

全ての真実を言え
さもなければ神に誓ってここでお前を撃つ

 

Harlee: Who we think we are and who we turn out to be–
are they ever the same?

私たちが考える私たちと  実際の私たちって
同じなのかしら?

› less

 

 

7. 「 OUTLANDER/アウトランダー 」

 

個人的にはこのリストの中で一番手強いです。速さ自体はやや速いという程度ですが、スコティッシュ特有の韻律に振り回されるし、不明瞭で単語そのものもかなり省略されて発音されるので、その手がかりを見つけづらいのです。さらに、英語とゲール語(ケルト語)が混ざる場面もあります。ここまでだとイギリス英語全般を聞き取れるようになりたい方以外には必要ないかもしれませんが、これに慣れると他の発音が格段に聞き取りやすくなります。一方、ヒロインによる語りはゆっくりで美しく、聞き取りやすいです。

詳しい記事

 › スコットランド訛り英語を浴びるドラマ「 OUTLANDER/アウトランダー 」

 Outlander Season1: Trailer

 

トレイラーの英語スクリプト対訳

(まとめはこちら ››› Trailers

※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。

※斜体は本編で未確認のセリフです。

 

Something happen to me.

何かが私に起きた

It’s was on my honeymoon in 1945.

› more

それは 1945 年でハネムーンの時だった

 

I distinctly heard the barman refer to us as “Sassenachs.”

確かに聞いたわ  バーテンダーが私たちを “サセナッフ” と

(Sassenachs:スコットランド方言でイングランド人を軽蔑した呼び方)

 

Well, I hope you didn’t take offense.

変な風に取らないでほしい

 

It only means “englishman,” after all.

つまるところ  イングランド人という意味だけさ

Or at worst, “outlander.”

悪くても  よそ者(外国人)という意味

 

A word to the wise, be careful after dark.

ひと言  言っておくわ  日が暮れたら気をつけて

 

The world just spun out of control.

世界がぐるぐる回っておかしくなった

 

Claire?

 

– make any sense

(このセリフはよく分かりません、すみません・・・)

 

I seem to have fallen through time.

時間を通り抜けたみたいなの

 

I suspect you may be a spy.

君をスパイかもしれないと疑っている

 

Let the lady go!

彼女を話せ!

Are ye all right?

大丈夫か?

 

You need not be scared of me. 

俺を怖がらないで

Nor anyone else here.

ここにいるみんなも

 

The highlands are no place for a woman to be alone.

ハイランドは女が一人でいるところじゃないわ

You’d do well to remember that.

ちゃんと覚えといてね

 

Frank? You are not Frank.

あなたはフランクじゃない

 

Claire, who are you?

クレア  君は誰なんだ?

 

I believe that you have secrets, Claire.

あなたには秘密があるはずだ

 

As long as I’m with ye, you hold myself bound to yer word.

あなたと共にある限り  あなたの言葉に従います

 

Just try not to get flogged or stabbed today.

今日はムチで打たれたり刺されたりしないようにして

No promises, Sassenach.

約束はできないな

› less

 

 

高速発音が聞けるドラマ

下記リンクで紹介しているドラマほど早く発音されるドラマは珍しいです。

早口なので不明瞭になることはありますが、全体的にははっきりと発音されているのでこのリストに入れるか迷いました。

速い発音に慣れたい方はチェックしてみてください。

 › 長文で高速発音の英語が聞けるドラマ「Scandal/スキャンダル」

また、全体的に早口の英語が聞けるドラマは以下。

 › スタイリッシュなビジネス英語を学べるドラマ「Suits/スーツ」

 

紹介作品が見れる配信サービス

Hulu

紹介したドラマのうち下記5作品は Hulu にて見放題で配信中です。
英語字幕で見れる作品も多いですよ。
(2017年5月12日現在)

  • 「 Girls/ガールズ 」
  • 「 Looking/ルッキング 」
  • 「 The Walking Dead/ウォーキング・デッド 」
  • 「 Shades of Blue/ブルックリン警察 内部告発 」
  • 「 OUTLANDER/アウトランダー 」

 ›› Hulu で今すぐ紹介作品を見る!

 

おわりに(ドラマ学習+α)

不明瞭な発音のドラマを見つけたら順次追加します。ネイティブとの会話が聞き取りづらい方はぜひ取り入れてみてくださいね。

YouTube の英語学習者向けの動画を併用するのがおすすめです。

 › 動画とか無料英語学習サイトおすすめは?「YouTubeです」

 

ゆっくり発音のドラマ

今回の趣旨とは逆ですが「まずは聞き取りやすいドラマから始めたい」という方は下記リンクの記事を参考にしてみてください。

 › 英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ

おすすめ記事

 › 洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ

 › イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす!海外ドラマ10選

 › 非英語圏の訛りを聞いて非ネイティブの発音に慣れる!海外ドラマ4作品

 › 女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ4選

 › 英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ

英語ができない犯人は?

英語に苦手意識がある人は多いと思いますが、その犯人を特定できていますか?

英会話でいうと犯人は…

  • 喋る練習をしない自分
  • 興味がない方向で、効果がない方法でやらされていた自分

ちょっと厳しい言い方になったかもしれませんが、こんなシンプルなことを教えない人こそ犯人だと私は思います。

犯人は分かった。ではどうするか?

私も遊び感覚で使っている「スピーク」という AI 英会話アプリを使うと解決します。

スピークを使うと…

  • とにかく喋る練習をさせられる
  • 興味がある方向で、効果がある方法でやれる
  • 強力な AI 学習サポーターがいる

AI 相手だからこそ、いつでも喋る練習ができる、分からないことを何でも聞ける、恥ずかしくない、といったメリットもあります。

スピークで解決する詳しい理由は下記の記事で述べているので、英語に苦手意識を持っていた方はぜひ参考にしてほしいと思います。

初心者向けとしていますが、スピークの実力や概要を知るのにちょうどいいかなと思います。

AI 英会話アプリ「スピーク」初心者に◎の効果的な使い方
AI 英会話アプリ「スピーク」は英語苦手な初心者が使っても効果があるのか、大丈夫なのか、不安な方も多いと思います。 英会話アプリなのに会話にならなかったらどうしよう 他の AI 英会話アプリは全く合わなかった 発音が苦手で認識してくれなさそ...
スピーク (Speak) | シリコンバレー発のAI英会話アプリ
スピークは、米国シリコンバレーで生まれたスピーキング特化型の英語教育アプリです。ChatGPTの開発先で知られるOpenAIのスタートアップファンドから投資も受けており、今世界で最も注目されているAI教育アプリの1つです。「日本人=英語が話...

まずは無料で AI 英会話アプリ「スピーク」を使ってみる(公式サイト)  

 

なお、私も洋画や海外ドラマ、日本アニメ英語版を素材としたオンラインレッスンを提供しています。お好きな作品でレッスンできるので、勉強感なく、おしゃべり感覚で楽しく英語学習を続けられると思います。

「中学英語も怪しい…」という方も、英語仲間として基礎からお支えします。安心してお任せください。

洋画などでの英語学習に不安がある方は Lesson+ をご確認ください。

 

こちらもおすすめ!

初心者が英語を効率的に習得できる教材とサービス|目的&技能別
英語初心者は「効果的な方法で目的とレベルに合った学習をする」という、当たり前なことを実践して基礎を習得するのが一番です。一度英語の基礎を習得すれば以降の学習も効果的に行えます。 とはいえ、初心者は「それが難しいんですけど…」という状態だと思...
単語集は1冊3ヶ月で!英単語の効率的な覚え方&暗記術
英語の単語集は1冊3ヶ月で効率良くやり切るのがおすすめです。「そんなの無理」と思うかもしれませんが、意外と負担は少ないと思います。3ヶ月でやらないと逆にキツくもあるので、そのための戦略的な方法を紹介します。 大学入試、英検、TOEIC など...
独学で!英語の習得を最速化する4つの能力と鍛え方
「この4つを鍛えると英語学習が最速化、自動化、無料化する」と私が考える英語力があるので、その力と効果的な鍛え方を紹介します。 10年以上、私は独学で英語学習を続けてきましたが、いずれも学習初期に鍛えておけばよかったと思うものばかりです。 初...

 

Comment

Amazonのアソシエイトとして、当メディアは適格販売により収入を得ています。

タイトルとURLをコピーしました