洋画や海外ドラマのトレイラーを使った英語学習は、知る人ぞ知る?!効果的な学習方法。トレイラーのセリフは印象的なものばかりで記憶に残りやすいのです。ここで紹介しているトレイラーだけでも聞き取れるようになると、リスニング力がかなり向上しますし、表現力も豊かになります。
こちらには、当ブログの映画英語解説に載せているトレイラー(予告編)動画とその英語スクリプトと対訳をまとめました。日本語訳を参考に、セリフを発音と共に確認するなど、学習にお役立てください。
トレイラー動画&英語スクリプト対訳まとめ
› Trailers(カテゴリーリンク)
おすすめ記事
AI とロールプレイ(予習)できるから話せるアプリ
1. 500 Days of Summer/500日のサマー
500 Days of Summer: Trailer
※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳してます。
Summer: I love the Smiths.
スミス良いよね
Tom: Sorry?
› more
何?
Summer: I said I love the Smiths.
ザ・スミスが好きって言ったの
Summer: You have good taste in music.
音楽の趣味がいいね
Tom: You like the Smiths?
君もスミス好きなの?
Summer: Yeah.
ええ
Summer: ♪ To die by your side is such a heavenly way to die. ♪
君のそばで死ねるなんて 天国みたいな死に方だよ
Summer: I love ‘em.
大好き
Tom: Holy…
マジかよ…
Man: This is a story of boy meets girl.
これは男女が出会う物語である
♪ They made a statue of us ♪
♪ And put it on a mountaintop ♪
Man: The boy, Tom Hansen.
男の子の名は トム・ハンセン
Man: Grew up believing that he’d never truly be happy until the day he met “the one”.
運命に人に出会うその日まで 本当には幸せになれないと思いながら育った
Man: The girl, Summer Finn
女の子の名は サマー・フィン
Man: Did not share this belief.
彼女にはこの考えはなかった
Man: You should know up front this is not a love story.
前もって知るべきだ これはラブストーリーではないことを
Summer: I think we should stop seeing each other.
私たち お互いに会うのやめるべきだと思うの
Rachel: Just like that?
ただそれだけ?
Tom: Just like that.
それだけ
Rachel: Just start from the beginning, and tell us what happened.
最初から始めましょ 何があったか教えて
McKenzie: I tried to talk to her in the copy room.
コピー室で彼女に話しかけようとしたんだ
McKenzie: She’s totally not having it.
けど彼女 完全に無視した
Tom: Maybe she was just in a hurry.
急いでただけかもよ
McKenzie: And maybe she’s an uppity, “better than everyone” superskank.
たぶん彼女はお高くとまってて “あなた達より優れてるわ” 嫌な女
Tom: In college they called me “Perfectly Adequate” Hansen.
大学ではみんな僕を “完璧に似合ってる” ハンセンと呼んだよ
Summer: They used to call me Anal Girl.
私は アナル女子 って呼ばれてたわ
Summer: I was very neat and organized.
とてもきちんとしてて仕切り屋だったの
McKenzie: So, do you have a boyfriend?
彼氏はいる?
Summer: No.
いないわ
Summer: Who needs it? We’re young.
誰が必要とするの? 私たち若いんだもの
Summer: Might as well have fun while we can.
できる(若い)うちに楽しんだ方がマシよ
Tom: Wait, wait.
待って 待って
Tom: What happens if you fall in love?
恋したら どうする?
Summer: You don’t believe that, do you?
そんなの信じてないでしょ?
Tom: What? It’s love. It’s not Santa Claus.
何だって? 愛だよ サンタじゃない
Tom: I think it’s official.
これはマジだと思う
Tom: I’m in love with Summer.
サマーに恋した
Tom: I love how she makes me feel.
彼女といる時の気持ちが好きだ
Tom: Did you ever even have a boyfriend?
彼氏がいたことくらいあるだろ?
Summer: Of course.
当然よ
Tom: What happened? Why didn’t they work out?
何があった? なぜ彼らとはうまくいかなかったんだ?
Summer: What always happens. Life.
いつも何かが起きるの 人生だもの
McKenzie: You’ll get over her.
お前は立ち直れる
Tom: I don’t want to get over her.
忘れたくなんかない
Tom: I want to get her back.
彼女を取り戻したいんだ
Summer: We’ve been like Sid and Nancy for months now.
ここ数ヶ月 シドとナンシーみたいな感じなの
Tom: We have some disagreements, but I hardly think I’m Sid Vicious.
見解の相違があるようだね 僕は自分をシド・ヴィシャスとは思えない
Summer: No. I’m Sid.
違うわ 私がシド
Tom: Oh, so I’m Nancy?
てことは 僕がナンシー?
› less
映画の英語解説
› 音声変化が強めな洋画「 500 Days of Summer/500日のサマー 」
2. No Strings Attached/抱きたいカンケイ
No Strings Attached – Trailer
※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。
※映画本編にないセリフは私が起こしたもので、斜体にしてあります。
Shira: You don’t remember my name, do you?
私の名前覚えてないでしょ?
Adam: Did you have a good time last night?
› more
いい夜だった?
Shira: It was all right. Nothing special.
よかったわ 特別なことはなかったけど
Guy: Hey Adam, you left your socks in my room.
僕の部屋にソックス忘れてたよ
Adam: Did I?
僕が?
Patrice: Hey, Chan.
(元々は Adam という名前を口にしたくない設定だった?)
Adam: Hay.
Adam: What happened last night?
昨夜 何があったの?
Patrice: You made my body hurt so much.
あなたは私の体を痛めつけたの とっても
Emma: You’re up.
起きたのね
Adam: Emma. Did I have sex with anyone in this apartment last night?
昨夜 このアパートの誰かと僕 エッチした?
Emma: No, you didn’t.
してないわ
Adam: So, I just pass out on your couch?
僕 君のソファーで酔いつぶれたってこと?
Emma: Yeah, you were naked and crying.
ええ あなた裸で 泣いてたわ
Sari: Do you like her?
彼女が好きなの?
Adam: I can’t date her she is my oldest friend.
彼女 僕の一番古い友達だから誘えないんだ
Adam: We’re having sex.
俺たち ヤッてる
Emma: I know.
わかってるわ
Eli: Did you have sex with Emma?
エマとエッチしたのか?
Adam: No. Yes.
してないよ した
Emma: I’m a doctor. I work 80 hours a week.
私は医者で 週に 80 時間働いてるの
Emma: I need someone who’s gonna be in my bed at 2am, who I don’t have to eat breakfast with.
朝の2時に私のベッドにいてくれて
朝ごはんを一緒に食べなくていい人がほしいの
Adam: I hate breakfast.
朝ご飯は嫌いだよ
Emma: Good.
いいわね
Adam: It’s from Emma. “Where are you?”
エマからだ 今どこ?って
Eli: You want to come back strong here.
ここは強気でいきたいだろ
Eli: Like, “Where am I? why don’t you check your underpants.”
俺はどこかって? 君のパンティを見てみなよ とかがいい
(僕は今 君のパンティの中にいる)
Wallace: Yeah. Don’t write that.
それがいい そんなこと書くな
Emma: Maybe we should establish ground rules.
たぶん私たち 基本ルールを作るべきよ
Emma: No lying. No jealousy.
ウソはなし 嫉妬もなし
Emma: Don’t list me as your emergency contact.
緊急の連絡先リストにも入れない
Emma: I won’t come.
私はいかないわ
Adam: Don’t ask me what I think like body.
体のこととか 僕が考えていることを聞かない
Emma: Dear.
大事ね
Eli: I can’t focus on my porn with all this real sex going on around me!
隣りでマジのセックスしやがって エロ動画に集中できないじゃないか!
Emma: We probably shouldn’t snuggle.
私たち添い寝はするべきじゃないわね
Adam: Yeah, that just felt wrong.
そうだね 違う感じがする
Adam: I think I’m falling for her.
彼女に恋してるって思うんだ
Eli: That’s a horrible idea.
それはひどい考えだぞ
Eli: You’re living every guy’s dreams right now.
お前は今すべての男の夢を生きている
Eli: Why would you mess that up?
なぜ台なしにする?
Adam: I really like you.
君が好きだ
Patrice: You always Chinese perfect guys, and then you’re like, “It’ll never work”
あなたはいつも 完璧な男が現れても うまくいかないわ って言ってばかり
(このセリフは本編にもありますが編集されて Chinese が差し込まれています)
Emma: I think monogamy goes against our basic biology.
一夫一婦制って自然の摂理に反してると思うの
Emma: Go hook up with someone else.
どっかの女の子とエッチしてきて
Adam: You’re kidding? OK.
マジで言ってるの? わかった
Adam: I’m gonna call every girl in my phone until someone agrees to have sex with me.
誰かがヤらせてくれるまで 電話帳の女の子みんなに電話する
Wallace: Toast to that.
それの意気に乾杯だ
Eli: That is a terrible, self-destructive plan, and we’re behind you a hundred percent.
ひどくて自己破壊的計画だな 俺たちは100%支持する
Lisa: Adam?
Emma: You are such an overachiever.
大成功じゃない
Adam: Thank you.
どういたしまして
Adam: Go on a date with me. One date.
デートしようよ 一回だけでも
Emma: Why can’t we do some sex?
あたし達なんでセックスできないの?
Adam: You can’t fight me, you’re miniature.
ケンカなんてできないよな 君はちっちゃすぎる
Adam: You fight like a hamster.
ハムスターとケンカしてるみたいだぞ
› less
映画の英語解説
› セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached/抱きたいカンケイ 」
3. Friends with Benefits/ステイ・フレンズ
Official FRIENDS WITH BENEFITS Trailer – In Theaters 7/22
※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。
※斜体は本編にないセリフで、私が起こしたものなので間違っているところがあると思います。
※動画が変更されて一部異なるところがあります。
Quincy: I just feel like we should chill for a while.
俺たちしばらく頭を冷やすべきだと思うんだ
Kayla: I think we should take a break.
› more
私たち別れるべきだと思うの
Dylan: You’re breaking up with me?
別れるつもりなのか?
Kayla: It’s not you.
あなたのせいじゃないわ
Dylan: Of course it’s me.
絶対に僕のせいだ
Kayla: It’s me.
私のせいなの
Kayla: I don’t like you any more.
あなたのこともう好きじゃないの
Jamie: You said I was your soul mate.
私のことソウルメイトって言ったじゃない
Quincy: When?
いつ?
Jamie: When we were at that bed and breakfast having sex.
あのベッドで 朝ご飯食べながらセックスしてたとき
Quincy: But…
それは…
Jamie: That doesn’t what?
何なのよ?
Quincy: Count.
対象外
Dylan: I’m done with the relationship thing.
恋愛はもういいんだ
Dylan: I’m emotionally unavailable.
僕は薄情だから
Jamie: I’m emotionally damaged.
私は情緒不安定よ
Dylan: You don’t say.
マジで?
Jamie: No emotions. Just sex.
感情はなし ただヤるだけ
Dylan: I guess we should just start.
じゃあ ただ始めればいいんだな
Jamie: Bedroom.
ベッドルームへ
Dylan: What’s wrong with the couch?
何でソファーじゃダメなんだ?
Jamie: The bedroom has better light.
ベッドルームの方が明るいから
Jamie: And since we’re just friends, I don’t have to be insecure about my body.
それに友達同士なわけだし 自分の体を気にしなくていいし
Dylan: You’re beautiful. You have nothing to be insecure about.
君はきれいだよ 気にするところなんて何もないよ
Jamie: That is way too emotionally supportive.
それが感情的にさせるの
Jamie: Lock that down.
閉まっといて
Dylan: Your ass is a little bony.
尻が小さい
Jamie: Much better.
その方がマシ
Dylan: I can work with that.
できそうだ
Jamie: OK.
よかった
Jamie: Should be fine.
よくなりそう
Lorna: I don’t know what you’re doing.
あなたが何してるか分からない
Lorna: I can’t see you putting on your black underpants.
あなたが付けてる黒いパンツが見えない
Lorna: Jamie, baby, did your boobs get bigger?
あなた 胸おっきくなった?
Dylan: It’s just sex.
ただのセックスだよ
Tommy: That never works.
そんなのうまくいきっこないさ
Dylan: Uh, you don’t get bro. Jamie’s different.
分かってないな ジェイミーは違うんだ
Tommy: Does she have a penis where most girls have a vagina?
彼女にはペニスがあるのか? 多くの女の子にヴァギナがあるのに
Dylan: No penis.
ない
Tommy: She’s no different.
彼女に違いはない
Dylan: What do you know about women? You’re gay.
女の何を知ってる? ゲイなのに
Tommy: Yeah, but I still get the offers.
そう だけど まだオファーは受けてる
Dylan: Come with me to LA.
一緒に LA に来いよ
Dylan: You’d be a great distraction for my family.
来てくれるとうちの家族の関心を逸らせる
(一人で帰ると結婚しろとうるさく言われる)
Dylan: They’ll love you.
みんな君のこと気に入るよ
Dylan: All fast-talking and brusque, like I’m bringing home a carny.
サーカスを連れて帰ったみたいな騒ぎになるよ
(ここはうまく訳せません・・・)
Jamie: Are those braids?
これってブレイズヘア?
Annie: Yeah, he was going through a Kris Kross phase.
クリス・クロスが好きだったのよ
Jamie: I can’t believe you used to like them.
彼らを好きだったなんて信じられない
Dylan: I didn’t like these guys.
俺はそんなヤツらとは違う
Dylan: I don’t even remember…
全然覚えてないし…
♪ Don’t try to compare us to another bad little fad.
♪ I’m the mac and I’m bad give you something that you never had.
Jamie: How close can we get to the sign?
どのくらいあの文字に近づけるの?
Dylan: This is it.
これだ
Jamie: All right. come on.
よし 来て
Dylan: No, no, no, no, no, wait.
ちょちょちょ ちょっと待て
Dylan: They take this seriously.
真面目なことなんだぞ
Jamie: Pussy!
女々しい!
Jamie: I don’t know, are we getting to old for this?
私たち こんなことするのには歳を取りすぎたかしら?
Dylan: Sex?
セックスのこと?
Jamie: No, casual sex.
違う カジュアルなセックス
Jamie: It just feels so collegey.
めっちゃ大学生って感じがする
Dylan: I could sing some Third Eye Blind.
Third Eye Blind の曲歌えるぜ
Jamie: Okay.
歌って
♪ Closing time, one last call for alcohol…
Jamie: That’s not Third Eye Blind.
それ Third Eye Blind じゃないから
Dylan: I’m pretty sure that’s Third Eye Blind.
絶対そうだよ
Jamie: Nope.
違う
Dylan: You have a boat?
ボート持ってるの?
Tommy: I live in Jersey.
俺はジャージーに住んでる
Tommy: And I ain’t taking no ferry.
フェリーには乗らない
Tommy: Unless it’s out to dinner and a show. Bam!
ディナーショーにでも行かない限りな
Jamie: I have got to stop buying into this Hollywood cliche of true love.
ハリウッドお決まりの真実の愛なんていい加減にやめなきゃ
Jamie: Shut up, Katherine Heigl! You stupid liar!
キャサリン・ハイグルの嘘つき!
(Katherine Heigl:米映画「男と女の不都合な真実」の主演女優)
Dylan: I messed it up.
めちゃくちゃにしちまった
Lorna: It seems you are really into this guy.
彼にぞっこんみたいね
Lorna: Do you want some motherly love advice?
母親らしい愛のアドバイスいる?
Jamie: Mom, what are you doing?
何してるの?
Lorna: I’m the princess and obvious my bed of pony.
私はお姫様 こっちはベッドの子馬
Jamie: Never done this before?
前にもしたことなかったの?
Officer: This is the LAPD.
ロス市警だ
Dylan: I told you.
言っただろ
Officer: Get down.
下りなさい
Dylan: I have a fear of heights!
高所恐怖症なんだよ
Jamie: Why would you come up here?
何で登ったのよ?
Dylan: You called me a pussy!
女々しいって言うからだ
Officer: This is your last warning.
最後の警告だ
Annie: You in a foil blanket!
アルミホイルに包まれてる
Annie: Oh, my god! This is good.
なんてこと 最高ね
› less
映画の英語解説
› セックス・テクニック英語を学べる洋画「 Friends with Benefits/ステイ・フレンズ 」
4. The Intern/マイ・インターン
The Intern: Trailer
※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。
Justin: Okay, Benjamin.
それじゃあ ベンジャミン
Justin: I’m gonna ask you one of our more telling questions
for all of our interns, so I want you to, like,
this is the one to really think about, okay?
› more
次は 全てのインターンに聞いてる質問だ
だから よく考えて答えてほしい
Justin: Where do you see yourself in 10 years?
10年後 あなたはどうしてる?
Ben: When I’m 80?
私が 80 歳の時の?
Cameron: Remember a few weeks ago, we talked about
the senior intern program?
この前 シニア・インターン計画の話したの覚えてる?
Jules: Seniors in high school or college?
シニアって 高校 それとも大学?
Cameron: No, no, no. Seniors in life.
違う違う 人生のシニアだよ
Jules: Hold on. What?
ちょっと待って 何?
Jason: That’s our founder and CEO, Jules Ostin.
それが我々の創設者であり CEO ジュールズ・オースティンだ
Ben: Any tips before I go in?
何かコツはあるかな?
Becky: Blink.
まばたきよ
Ben: Blink?
まばたき?
Becky: She hates when people don’t blink.
彼女 まばたきしない人が嫌いなの
Becky: It weirds her out.
気持ち悪いって
Ben: Hi, Jules?
やあ ジュールズ?
Ben: I’m Ben, your new intern.
私はベン 新しいインターンです
Jules: I’m glad you also see the humor in this.
あなたがこのユーモアを分かる人で嬉しいわ
Ben: Be hard not to.
確かに( not hard to…:…にかたくない )
Jule: I will e-mail you when I have something for you to do.
何か仕事があるときはメールするわ
Ben: I’ll wait to hear from you.
あなたから直接聞くまで待ちますよ
Ben: I’m terribly sorry.
今のはまずかったですね
Ben: Excuse me.
すみません
Matt: So you’re Jules’ new driver?
ジュールズの新しい運転手?
Ben: No, actually, I’m her intern.
いえ 実は 彼女のインターンなんです
Paige: It’s hysterical.
めっちゃおもしろい
Jules: My intern sure keeps busy.
彼 忙しくしてるわね
Cameron: Mr. Congeniality.
懐に入り込むのがうまい
Cameron: Everybody loves him.
みんな彼のこと気に入ってるよ
Ben: You should dress to impress.
カッコつけるんだ
Ben: Tuck in the shirt.
シャツを入れて
Ben: Why doesn’t anybody tuck anything in anymore?
なぜもう誰も何も入れないんだ?
Ben: I’m asking you.
君に言ってるんだよ
Fiona: I’m Fiona, the house masseuse.
フィオナよ ここのマッサージ師なの
Ben: Hi.
やあ
Fiona: How’s that, Ben?
これはどう?
Ben: Mmm-hmm. Oh, boy.
こりゃ すごい
Davis: There you go.
どうぞ
Davis: You’re not as old as I thought you were.
俺が思ってたよりあんた若いぜ
Jules: So you’re on Facebook, huh?
フェイスブックしてるの?
Ben: I joined about 10 minutes ago.
10分前に始めたところだ
Jules: Well, better late than never.
遅れてもやらないよりはマシよ
( It’s better to do something late, than to never do it の省略 )
Jules: All right, so there are all these questions for your profile
that you can answer if you want to. Like people who inspire you.
それじゃあ あなたのプロフィールについての質問ね
答えれるものだけでいい 刺激を受けた人とか
Ben: Jules Ostin. You do inspire, Jules.
ジュールズ・オースティン 君だ
Cameron: Our investors just think that a seasoned CEO
could take some things off your plate.
投資家たちは経験豊富な CEO を君の座につかせたいと考えている
Jules: I mean, get me CEO lessons,
つまり 私に CEO の授業を受けさせて
Ben: I never had anything like this in my life.
私は人生でこんな経験をしたことがない
Ben: This big, beautiful, exciting thing that you created.
大きく 美しくエキサイティングで
Ben: Remember who did that.
誰が作ったか覚えてる?
Jules: Who?
誰だっけ?
Ben: Good times!
楽しかった
Jules: It’s moments like this when you need someone
you know you can count on.
誰かが必要な こういう瞬間に あなたは頼れる人よ
Jules: Because you’re my…
だってあなたは
Ben: Intern.
インターン
Jules: Well, I was gonna say intern/best friend.
インターンで親友って言おうとしたの
Jules: Look and learn, boys, because this is what cool is.
彼を見て学んでよ これがクールってものよ
Jules: How, in one generation, have men gone from guys like
Jack Nicholson and Harrison Ford to…
どうして男達はたった一世代でいなくなってしまったのかしら
ジャック・ニコルソンやハリソン・フォードから…
Ben: Oh, boy.
やれやれ
› less
映画の英語解説
› 洋画 The Intern / マイ・インターン でビジネス英語&大人の嗜みを学ぶ
5. The Ugly Truth/男と女の不都合な真実
The Ugly Truth: Trailer
※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。
Joy: Morning.
おはようございます
Abby: Morning.
おはよう
Joy: We got problems.
いくつか問題があるのですが…
Abby: Oh, Joy, there are no problems, only solutions.
› more
問題はないわ 解決策があるだけよ
Stuart: I should warn you, this guy’s a little rough around the edges.
警告しておく この男はちょっとガサツなんだ
Stuart: Say hello to our new guest commentator.
我々の新しいコメンテーターに挨拶して
Mike: Who’s this delightful creature?
こちらの美しい方は?
Abby: I’m your producer.
あなたのプロデューサーよ
Mike: I like a woman on top.
騎乗位好きだよ
Abby: Stick to the script.
Come hear my voice, just do what I say.
台本の通りにするの
私の声が聞こえたら 言う通りにして
Mike: Promise you’ll talk dirty?
エッチな指示に従うって約束?
Abby: Guess what, I met a surgeon last night.
ちょっと聞いて 昨日の夜 外科医に出会ったの
Mike: You know what that means.
それがどういうことか分かってるか?
Abby: What?
何?
Mike: Had to stick his finger up.
指を立てるってこと
Abby: Gross!
キモい!.
Mike: Now, listen, men are very visual.
Now, that is a bra.
いいか 男は見た目を重視する
まずはブラだ
Abby: I love how you assume all men are as perverse as you are.
あなたのすべての男はあなたと同じくらい変態って決めつけ大好きだわ
Mike: Oh, I don’t assume. I know.
決めつけてなんかないさ
Mike: So did the surgeon ask you out?
その外科医は君を誘ったのか?
Abby: Oh, my.
あらま
Abby: Not yet.
まだよ
Mike: You’ll do exactly as I say. You get this guy.
俺の言う通りにするんだ そしたらヤツは君のものさ
Abby: You’re really that confident?
All right, deal.
そんなに自信があるの? 分かったわ
Mike: I’m gonna make this guy your bitch.
ヤツを君の男にしてやるよ
Mike: Rule number one: we have to teach you flirting.
ルールその1 男をその気にさせる方法
Abby: I know how to flirt.
それくらい知ってるわ
Mike: The hot dog, it’s slowly.
ホットドッグを ゆっくり食べる
Mike: I don’t think so.
そうは思わないな
Mike: You have to be two people: the librarian and the stripper.
二つの人格を演じるんだ 司書とストリッパーを
Mike: Laugh at whatever he says.
彼が何か言ったら笑え
Abby: What if what he says isn’t funny?
面白くなかったら?
Mike: That’s irrelevant.
そんなのは関係ない
Mike: For men, self-improvement ends at toilet training.
男の自己改善はトイレトレーニングで終わる
Mike: Now, that was perfect.
今の 完璧だ
Mike: Real or fake?
本物?
Abby: You’ll never know.
教えないわ
Colin: Wow, you look great.
すごくキレイだ
Abby: I was just doing the dishes.
ちょうどお皿を洗ってたの
Mike: I think he likes you.
彼 君のこと好きみたいだよ
Abby: He’s such a great guy.
彼とってもいい男よね
Mike: Yeah, he’s dreamy.
理想の男だ
Abby: You’re such a man-whore.
あなたってほんと男娼ね
Mike: Why am I a man-whore?
俺が誰とでも寝るって?
Abby: You’re telling me you’ve never slept with the Funbag Twins?
あの双子娼婦とは寝てないって言うの?
Mike: I only slept with the one who could read.
俺が寝るのは字が読める女だけだ
Mike: Would you stop doing that?
それやめてくれるか?
Abby: Is it turning you on?
興奮したの?
Mike: Maybe.
かもな
Abby: I think I kind of like it.
なんだか気に入っちゃった
Mike: Really?
ほんとに?
Abby: Sucker.
だまされやすいのね
Mike: Oh, I knew it.
ああ やっぱりだ
› less
映画の英語解説
› モテるための英語を学べる洋画「The Ugly Truth/男と女の不都合な真実」
6. You Will Meet a Tall Dark Stranger/恋のロンドン狂騒曲
You Will Meet a Tall Dark Stranger: Trailer
※日本語訳は私による拙訳です。
Helena: My husband walked out on me for one simple reason,
I was too honest with him.
夫は1つの単純な理由で出ていった
› more
私は彼に正直すぎたの
Helena: I refused to allow him to delude himself.
彼の思い上がりを許せなかったの
Since his divorce, Alfie had his teeth whitened
and his skin darkened.
アルフィーは離婚後 歯を白くして肌を黒くした
Cristal: You are entering a period of great fulfillment.
あなたはすごい充実期に入ろうとしているわ
Sally: There’s no such thing as predicting the future!
未来を予言するなんてありえないわよ!
Cristal: Will it be cash or check, darling?
支払いは現金? それとも小切手?
Sally, who married Roy. A washed-up writer at 38.
サリーは38歳の売れない作家 ロイと結婚している
Roy: That’s it, I quit!
もうやめた
He tried to earn money.
He just wasn’t much of a chauffeur.
彼は金を稼ごうとしたが 運転手には向いていなかった
All that cheered him up was
the beautiful creature in red across the way.
彼を元気づけるのは通りの反対側の
赤い服を着た美人だけだった
Dia: I’m sorry. Am I disturbing you?
ごめんなさい 迷惑だったかしら?
Roy: No, not at all. You inspire me.
ちっとも 君は刺激をくれる
Dia: I’ve always wanted to be someone’s muse.
私はいつも誰かのミューズでありたいの
Sally: I can’t be in this marriage.
こんな結婚生活 もう無理だわ
Helena: That man you work for, you know,
the one you’re always so high on.
あなたの上司 あなたがいつも夢中な
Helena: Don’t rule him out.
候補から外しちゃだめよ
Sally: Roy and I are getting a divorce.
ロイとは離婚するの
Greg: You see how ironic and beautiful life is?
人生は何て皮肉で 素晴らしいんだろう
And just when you think things can’t possibly get any worse
物事はこれ以上悪くなりえないと思った正にそのとき
Cristal: I’m seeing a handsome stranger coming into your life.
あなたの人生にハンサムな人がやってくるのが見えるわ
Enid: His wife died recently and
he’s been trying so desperately to contact her.
彼は最近 妻を亡くして 彼女と更新しようと必死なの
Jonathan: I love you.
愛してるよ
fate lets you know there’s bigger trouble out there.
運命は世間にはもっと悪いことがあると知らせてくれる
Helena: He left me for another woman.
他に女を作って私を捨てたの
Sally: No.
まさか
Helena: A deceased one.
死んだ人(亡くなった妻)よ
Shakespeare said, “Life was full of sound and fury,
and in the end, signified nothing.”
シェイクスピアいわく 人生は騒音と怒りに満ちていて
結局のところ何など意味もない
Roy: You will meet a tall, dark stranger.
長身で黒髪の誰かに出会うさ
Sally: Wow. That’s exciting news.
それってすごくステキね
› less
記事を書き次第追加していきます。
もっとトレイラー学習をしたい方はカテゴリーへ。
› Trailers
おすすめ記事
英語ができない犯人は?
英語に苦手意識がある人は多いと思いますが、その犯人を特定できていますか?
英会話でいうと犯人は…
- 喋る練習をしない自分
- 興味がない方向で、効果がない方法でやらされていた自分
ちょっと厳しい言い方になったかもしれませんが、こんなシンプルなことを教えない人こそ犯人だと私は思います。
犯人は分かった。ではどうするか?
私も遊び感覚で使っている「スピーク」という AI 英会話アプリを使うと解決します。
スピークを使うと…
- とにかく喋る練習をさせられる
- 興味がある方向で、効果がある方法でやれる
- 強力な AI 学習サポーターがいる
AI 相手だからこそ、いつでも喋る練習ができる、分からないことを何でも聞ける、恥ずかしくない、といったメリットもあります。
スピークで解決する詳しい理由は下記の記事で述べているので、英語に苦手意識を持っていた方はぜひ参考にしてほしいと思います。
初心者向けとしていますが、スピークの実力や概要を知るのにちょうどいいかなと思います。
まずは無料で AI 英会話アプリ「スピーク」を使ってみる(公式サイト)
なお、私も洋画や海外ドラマ、日本アニメ英語版を素材としたオンラインレッスンを提供しています。お好きな作品でレッスンできるので、勉強感なく、おしゃべり感覚で楽しく英語学習を続けられると思います。
「中学英語も怪しい…」という方も、英語仲間として基礎からお支えします。安心してお任せください。
洋画などでの英語学習に不安がある方は Lesson+ をご確認ください。
こちらもおすすめ!
Comment