<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sex | 英語のまんま</title>
	<atom:link href="https://eigo-no-manma.com/category/drama/sex/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eigo-no-manma.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 29 Aug 2023 18:12:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0.1</generator>

<image>
	<url>https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/08/1464e7920dfd45c18153dc12fc3413cd.png</url>
	<title>Sex | 英語のまんま</title>
	<link>https://eigo-no-manma.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">112607508</site>	<item>
		<title>SNS 時代イマドキ女子＆恋愛英語を学べる海外ドラマ「Girls／ガールズ」</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-girls</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-girls#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 May 2017 06:46:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[20 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Comedy]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[Sex]]></category>
		<category><![CDATA[Speed ( Fast )]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=5172</guid>

					<description><![CDATA[SNS が一般的になった時代を生きる20代の女子を中心とした恋愛や人生に関する英語を学べるドラマ「 Girls／ガールズ 」のご紹介です。 草食男子が怯んでしまいそうなガールズトーク（女心）やセックスに関する表現やスラン [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>SNS が一般的になった時代を生きる20代の女子を中心とした恋愛や人生に関する英語を学べるドラマ「 Girls／ガールズ 」のご紹介です。</p>
<p>草食男子が怯んでしまいそうなガールズトーク（女心）やセックスに関する表現やスラングを学べる一方、早口で不明瞭な発音が多いので最高レベルのリスニング学習ができます。</p>
<p>この手の発音に慣れておくと他の海外ドラマや洋画が聞き取りやすくなると思うのでぜひ学習に取り入れてみてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>おすすめ記事</strong></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-youtube">動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>１. ドラマのあらすじ、みどころ、基本情報</strong></span></h4>
<p>原題：Girls / 邦題：ガールズ</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00OW1PQB6%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/618KmtUz1lL._SL320_.jpg" width="130" height="183" /></a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00OW1PQB6%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Girls Complete Season 1 &#8211; 3 / ガールズ コンプリート シーズン 1 &#8211; 3 [DVD][Import]</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Lena Dunham 2014</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dgirls%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fgirls%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dgirls%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dgirls%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>あらすじ</strong></p>
<p>大学卒業の２年後。体だけの関係の男に安らぎと満足を得ながら作家を目指していたが突然両親から仕送りを断たれたハンナ、真面目なゆえに他人に厳しく優しいだけの彼氏にうんざりしているマーニー、指図されることを極端に嫌い奔放に生きることを絶対とするあまり周囲と摩擦を生むジェッサ、恋愛経験に乏しくテレビドラマや恋愛指南本から自分を定義しようとするショシャンナ（大学生）、４人の今どき女子達がニューヨークで仕事に恋に人生に姦しく奮闘する。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>みどころ</strong></p>
<p>今どき女子の生活、恋愛、ものの見方、考え方。翻弄される男子、翻弄させる男子。ハンナの両親の夫婦漫才。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>水嶋ヒロさん出演はシーズン５</strong></p>
<p>シーズン５は東京も舞台となっていて、水嶋ヒロさんが数回出演されています。もちろん彼の英語を聞くこともできますよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>基本情報</strong></p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ割合</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">笑い・ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">テンポ感</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">コメディ</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">１話の長さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">26-31分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">シーズン１放送年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2012</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 195px;">シーズン数</td>
<td style="width: 75px; text-align: left;">6 (完結)</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">製作国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">アメリカ</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">その他</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">一話完結</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: 11pt;"><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></span></p>

<h4><span id="toc2"><strong>２. ドラマの発音</strong></span></h4>
<p><strong>早口で不明瞭</strong></p>
<p>ネイティブの自然な発音に近く、特に友達同士の会話は早口で省略が強く不明瞭な発音が中心なので、慣れないと英語学習を見ながらでもリスニングは難しいと思います。</p>
<p>同程度の難しい発音が聞けるドラマは当ブログでは</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-looking">ゲイ男子ライフ＆恋愛英語を学べるドラマ「Looking／ルッキング」</a></p>
<p>を紹介しています。こちらは男性が中心なので低くぼやっとした声がより聞き取りづらく感じる方もいるかもしれません。男性の発音が苦手な方はチェックしてみてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>アメリカ発音とイギリス発音聞き比べ</strong></p>
<p>メインキャストの１人がイギリス出身の女優さんなので、アメリカとイギリスの発音の聞き比べができます。ちなみに前述の「Looking／ルッキング」でも１人イギリスの俳優さんが助演なので聞き比べできますよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３. ドラマの語彙・表現</strong></span></h4>
<p>恋愛、セックス、友情、仕事、人生に関する語彙や表現が中心です。具体的には、人物描写、SNS、セックス中のカジュアルな会話、性病、中絶、ドラッグ、自立など。全体的にかなり突っ込んだ表現が多いです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. 使える表現３選</strong></span></h4>
<p>このコーナーでは毎回ドラマから英会話で使う機会が多そうな表現を選んで紹介していますが、今回は恋バナで使えるものと、a と the の使い方の分かりやすい一例をご紹介します。</p>
<p>全てシーズン１の第２話の同じシーンからのセリフです。このシーンには恋バナで使える表現がぎっしりです。</p>
<p>また、ショシャンナの特徴的な形容詞・副詞の使い方も合わせてご紹介します。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movie-drama-expressions">英会話で使える洋画と海外ドラマの英語表現まとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>彼の気持ちがわからない</strong></p>
<blockquote>
<p>The thing is I have absolutely no sense of how he really feels about me because when we are together, he&#8217;s so there and he&#8217;s so present.</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">彼の気持ちが本当に分からないの</span><br />
<span style="font-size: 11pt;"> 一緒にいる時はそこにいるって実感するけど</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>And then he disappears for two weeks and doesn&#8217;t answer any text messages, and I feel as though I invented him.</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">２週間いなくなって  メールの返信もないから</span><br />
<span style="font-size: 11pt;"> 空想の人物かと思っちゃう</span></p>
</blockquote>
<p>長くなりましたが後半も使える表現があるので合わせて載せました。</p>
<p>the thing は直前のセリフから今の状況を指しています。sense はここでは「彼が私を思っているという感覚がない／感じがしない」という意味になりますが、名詞なのでイメージしづらいかもしれません。clue（手がかり）や proof（証拠）と置き換えてイメージした方が分かりやすいかもしれないですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>嫌々読んでしまった</strong></p>
<blockquote>
<p>I&#8217;m gonna admit that I have hate-read that book.</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">認めるわ  読まずにはいられなかったの</span></p>
</blockquote>
<p>hate-read で「嫌々読む」という意味になります。訳ではドラマの状況から「下らないと思いながらも興味をそそられて読んだ」ので「読まずにはいられなかった」としましたが、ちょっと意訳過ぎかもしれません。</p>
<p>that book を his Facebook などと置き換えることもできますね。「 I dont&#8217; want to be a stalker but 」などと加えたりして。</p>
<p>文字通り読みたくない本を強制されて嫌々読んだという意味でも使えると思いますが、「 because he forced me to read 」などと続けて強制した相手や状況を説明すると誤解がないですね。</p>
<p>「 I have hate-eaten 〜 」とすればダイエット中にスイーツを食べてしまったり、チョコ焼きそばを興味に負けて食べてしまったりしたときに使えますね。</p>
<p>読んでしまった本とは恋愛指南本のことです。ショシャンナはものの見方が変わったと絶賛していますが・・・。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>a と the の使い分け</strong></p>
<blockquote>
<p>Okay, I&#8217;m a lady, she&#8217;s a lady, you&#8217;re a lady, we&#8217;re the ladies.</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">いい  私は１人の女性  彼女も  あなたも</span></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">だからみんなその女性よ</span></p>
</blockquote>
<p>恋愛指南で the ladies とひとまとめにされている女性がどんな女性なのか疑問に思ったハンナの発言から型にはめられたくないジェッサが食いついて議論に。ショシャンナのまとめ発言です。</p>
<p>「 the + 名詞の複数形」で特定の集団やものを表しますが、日本語にはない表現なので分かりづらいかと思います。「 a lady 」では「誰でもない１人の女性」と言ったニュアンスです。このセリフはとても分かりやすい例なのでご紹介しました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ショシャンナの形容詞・副詞</strong></p>
<p>ショシャンナはしばしば特徴的な形容詞や副詞を挟みます。カジュアルな雰囲気や冗談ぽく言いたいときに使えると思うので、ドラマを見ていてあまり見かけない使い方を見つけたら覚えておくと表現の幅が広がりますね。２つご紹介します。</p>
<p>s01e01</p>
<blockquote>
<p>Your skin is, like, hauntingly beautiful.</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">あなたの肌  恐ろしくキレイだわ</span></p>
</blockquote>
<p>hauntingly は haunted house（お化け屋敷）と同じ haunt からの副詞です。お化け屋敷から「恐ろしく」と訳しました。いくつか意味がありますが、ここでは「深く印象に残って絶えず心に浮かぶ」といった意味で強迫観念になるほどキレイと言いたいようです。</p>
<p>s01e02</p>
<blockquote>
<p>I&#8217;m hyper enough already.</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">もう十分ハイなの</span></p>
</blockquote>
<p>ジェッサからマリファナを勧められて断ったときのセリフ。enough already だけでもいいのですが強調しています。hyper には「非常に興奮した」という意味があるので、ドラッグでハイになることと掛かってもいますね。</p>
<p>ショシャンナはマリファナを吸っているわけではないので「 I&#8217;m high enough already 」と言ってしまうと吸っていることになるので hyper を使ったのかもしれないです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５. こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>ネイティブの自然な発音を聞き取れるようになりたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>赤裸々なガールズトークをしたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>セックス中のカジュアルな会話を学びたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>恋愛に関する英語を仕入れたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>的確な人物描写をしたい方</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. シーズン１トレイラー動画</strong></span></h4>
<p>「 Girls 」シーズン１の予告編動画です。ドラマの雰囲気や発音を確認してみてください。トレイラーは印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p>Girls &#8211; Season 1: Trailer &#8211; Official HBO UK</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/ohYYLlLZN14?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. 英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>「 Girls 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-126142" target="_blank">https://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-126142</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/Girls-1723816" target="_blank">https://subslikescript.com/series/Girls-1723816</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>８. 「 Girls／ガールズ 」が見れる配信サービス</strong></span></h4>
<p><strong><span style="border-bottom-width: 2px; border-bottom-style: solid; border-bottom-color: #57ad68; font-size: 13pt;">Amazonプライム・ビデオ</span></strong></p>
<p>見放題：シーズン１〜６（字幕・吹替版）</p>
<p>プライム会員なら見放題で視聴できる他、プライム会員でなくても１話ずつレンタル・購入もできますよ。</p>
<p>↓Amazonプライム・ビデオ<br />
 ›› <a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2FSEX%25E3%2581%25AF%25E7%2581%25BD%25E3%2581%2584%25E3%2581%25AE%25E3%2582%2582%25E3%2581%25A8%2Fdp%2FB078X9RY7X%2Fref%3Dsr_1_1%3Fs%3Dinstant-video%26ie%3DUTF8%26qid%3D1523038514%26sr%3D1-1%26keywords%3Dgirls" target="_blank">Girls</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" />（字幕版）</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885107343"></script></p>
<p><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885107343" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885107343" border="0"></a></noscript></p>
<p><span style="font-size: 10pt;">※配信情報は2019年6月23日時点のものです。最新の配信状況はサイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>９. DVD 情報</strong></span></h4>
<p>2018年６月３日時点で、「 Girls 」の DVD は Amazon にて海外版のシーズン１〜５を確認しました。下の画像のものはシーズン１〜３がセットになった海外版の DVD で、英語字幕付きです。</p>
<p>日本語字幕では今のところ Amazon の配信でしか見れないようです。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00OW1PQB6%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/618KmtUz1lL._SL320_.jpg" width="140" height="198" /></a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00OW1PQB6%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Girls Complete Season 1 &#8211; 3 / ガールズ コンプリート シーズン 1 &#8211; 3 [DVD][Import]</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Lena Dunham 2014</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dgirls%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fgirls%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dgirls%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dgirls%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>ちなみにサウンドトラック CD も販売されています。音楽（選曲）が良いので英語学習の BGM にしたり歌で英語学習もできますね。 </p>

<h4><span id="toc10"><strong>10. ドラマの感想</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>英語学習として</strong></p>
<p>わがままで煩い女の子を見るのはつらいですが、コメディ要素と最後の音楽で中和される感じで見れますし、高いレベルのリスニングや突っ込んだ内容が多いので面白く英語学習に利用できています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>よくあるドラマですが・・・</strong></p>
<p>大人へと成長していく若者を描くドラマは数多いですが「 Girls 」が現代の若者の生活や感覚に一番近いように思います。やはり制作、脚本、主演といったドラマの根幹の部分を20代半ばのレナ・ダナムが行っているからでしょうね。</p>
<p>同じく Hulu で見た米ドラマ「Underemployed／アンダーエンプロイド ～夢とサイフの相関図～」も「 Girls 」と同じくシーズン１が2012年に放送されたドラマですが、こちらも現代の若者成長ドラマでありながら時代錯誤が顕著なのが気になるところではありました（英語学習にはおすすめです）。</p>
<p>２つの作品を比べると共通するところもありますが、「 Girls 」の方がより若者の普通の会話や考えていることに近いと思うので、英会話で使える表現の収集としても利用していきたいドラマです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ 関連書籍 ＞</p>
<p>この記事を書いたあとで見つけたので追記でご紹介です。この記事とサブタイトルがかぶっていてびっくりしました。この本を片手にドラマを見るとより理解できそうです。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB074DSPGSS%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/614-3GWE7LL._SL160_.jpg" /></a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB074DSPGSS%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">「カジュアル系」英語のトリセツ～SNS時代に必携のイマドキ英語フレーズ集</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ルーク・タニクリフ アルク 2017-08-07</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A5%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25AB%25E7%25B3%25BB%2520%25E8%258B%25B1%25E8%25AA%259E%25E3%2581%25AE%25E3%2583%2588%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25BB%25E3%2583%2584%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A5%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25AB%25E7%25B3%25BB%2520%25E8%258B%25B1%25E8%25AA%259E%25E3%2581%25AE%25E3%2583%2588%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25BB%25E3%2583%2584%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A5%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25AB%25E7%25B3%25BB%2520%25E8%258B%25B1%25E8%25AA%259E%25E3%2581%25AE%25E3%2583%2588%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25BB%25E3%2583%2584&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A5%25E3%2582%25A2%25E3%2583%25AB%25E7%25B3%25BB%2520%25E8%258B%25B1%25E8%25AA%259E%25E3%2581%25AE%25E3%2583%2588%25E3%2583%25AA%25E3%2582%25BB%25E3%2583%2584%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>この記事を読んだ方におすすめ記事</strong></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ５選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-looking">ゲイ男子ライフ＆恋愛英語を学べるドラマ「Looking／ルッキング」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-youtube">動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="5172"
					data-ulike-nonce="2ecfc659b5"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_5172"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-girls/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5172</post-id>	</item>
		<item>
		<title>ゲイ男子ライフ＆恋愛英語を学べるドラマ「Looking／ルッキング」</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-looking</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-looking#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 May 2017 18:37:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[20 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Comedy]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[LGBT]]></category>
		<category><![CDATA[Sex]]></category>
		<category><![CDATA[Speed ( Fast )]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=5134</guid>

					<description><![CDATA[30代のゲイの男性を中心とした恋愛やライフスタイルに関する英語を学べるドラマ「 Looking／ルッキング 」のご紹介です。 男同士の性に関するキワどいスラングや SNS を使った恋活に関する表現を学べる一方、カジュアル [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>30代のゲイの男性を中心とした恋愛やライフスタイルに関する英語を学べるドラマ「 Looking／ルッキング 」のご紹介です。</p>
<p>男同士の性に関するキワどいスラングや SNS を使った恋活に関する表現を学べる一方、カジュアルで不明瞭かつ高速な発音が多いので最高レベルのリスニング学習ができるので学習に取り入れると他の洋画や海外ドラマが聞き取りやすくなると思います。</p>
<p>当ブログで紹介している映画やドラマの中で最もネイティブのリアルな発音に近い作品です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>LGBT 関連ドラマ</strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-faking-it">同性愛・LGBT・オネエ英語を学べるドラマ「Faking it／フェイキング・イット」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>おすすめ記事</strong></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> ›<a title="【 Hulu 】１話目無料で見れる海外ドラマまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/hulu-dramas-free">【 Hulu 】１話目無料で見れる海外ドラマまとめ</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>１. ドラマのあらすじ、みどころ、基本情報</strong></span></h4>
<p>原題：Looking / 邦題：ルッキング</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00HX3ZJOY%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51H%2Bu7EkxbL._SL320_.jpg" width="150" height="175" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00HX3ZJOY%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Looking: Comp First Season [DVD] [Import]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">HBO</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dlooking%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Flooking%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dlooking&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>あらすじ</strong></p>
<p>自由な恋愛とセックスを謳歌できる街、サンフランシスコに暮らす３人のゲイ仲間。それぞれに人生のターニングポイントを迎えつつも、あるべき自分を見つけられずに日々を過ごす。そんな中、出会いや別れを経験するうちに自分自身を見つめ、見付け、次のステップへ向かおうとする。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>みどころ</strong></p>
<p>ゲイであることにどこか後ろめたさを感じて常に母の視線を気にする29歳のパトリック、芸術家を目指すも自分自身の表現を見つけられずにいるアグスティン、百戦錬磨で男をゲットしてきたが40歳を目前に危機に直面したドム（年代や背景の異なる３人のゲイ仲間が中心であるところ）、素肌に革の服や露出の高いランジェリーを着た男女が歩く「フォルサム通り祭り」（シーズン１第４話）、男同士の裸の付き合い。</p>
<p>その他、ネタバレしない程度に感想に書いています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>基本情報</strong></p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ割合</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">テンポ感</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">コメディ</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">１話の長さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">約30分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">シーズン１放送年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2014</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">製作国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">アメリカ</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: 11pt;"><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc2"><strong>２. ドラマの発音</strong></span></h4>
<p><strong>高速で不明瞭</strong></p>
<p>ネイティブの自然な発音そのものと言っていいくらい省略が多く、不明瞭でカジュアルな発音です。そのため慣れないと早口でなくても早く感じてしまうこともあると思いますし、早口では英語字幕を見ながらでも難しいと思います。</p>
<p>不明瞭に発音される映画やドラマではゆっくりと発音される傾向にありますが、このドラマでは早口のシーンが多いです。加えて、音楽がかかっていたり、酔っ払っていたり、食べながらだったりと、リスニングを難しくする要素がたくさんあります。男性の低くぼやっとした声によって難しいと感じる方もいるかもしれません。</p>
<p>このため、野生のネイティブ（ゆっくりと喋ってとお願いした次の瞬間から同じ速さで喋る）の発音が苦手な方には最適な教材になります。</p>
<p>このようなネイティブの自然な発音に近いドラマは、</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ５選</a></p>
<p>にまとめているので参考にしてみてください。</p>
<p>この中でも私としては「 looking 」の発音が最も自然で、リスニングは一番難しいと感じます（スコットランド訛りの「 Outlander 」以外で）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>イギリス発音と聞き比べ</strong></p>
<p>シーズン１の第２話からイングランド出身の俳優さんが度々登場します。「 SHERLOCK 」のシーズン２で犬を怖がる役をしていた方です。イギリスの発音に興味がある方には聞き比べができますし、アメリカの俳優さんがアクセントのマネをするシーンもあるので面白いと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３. ドラマの語彙・表現</strong></span></h4>
<p>【恋愛、ゲイ、LGBT、SNS、仕事、階級】</p>
<p>恋愛では同性ならではの表現もありますが、多くは異性間にも共通する感情を描いたものなので恋愛関連の語彙や表現を学べます。付き合った相手との階級の違いに悩むこともあります。</p>
<p>好みやタイプ、出会った人がどうだったといった会話ではキワどい表現やスラングも出てきます。</p>
<p>SNS や出会い系サイトを使った恋活に関する表現（次項目参照）がしばしば出てくるのも特徴です。ちょっと古めの映画やドラマでは学べないので最近の作品ならではです。</p>
<p>仕事に関してはビジネスではなく、仕事に対する姿勢や悩みが中心です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. 英会話で使える表現３選</strong></span></h4>
<p>シーズン１第１話から英会話で使える表現を３つ、今回は SNS に関する表現を中心に選びました。</p>
<p>関連記事<br />
 › <a href="https://eigo-no-manma.com/movie-drama-expressions">英会話で使える洋画と海外ドラマの英語表現まとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>リア充報告</strong></p>
<blockquote>
<p>They&#8217;ve been posting pictures of themselves on Facebook to show how proud they are that they&#8217;re getting engaged. <br />
And it makes me nauseous, but I can&#8217;t stop looking.</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">結婚するからってリア充ぶりを Facebook でアピールしてる</span></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">ムカつくけど  つい見ちゃうんだ</span></p>
</blockquote>
<p>「 how proud 〜 」を「リア充ぶり」としてみました。「リア充」は日本独特の表現なので英語では説明的になりますね。この状況（元彼の結婚）では「 They are satisfied with their real life. 」や「 They are living real life. 」と言うこともできるかと思います。</p>
<p>「見せびらかす」という意味でのアピールは和製英語のようなので、この機会に確認です。</p>
<p>ちなみに「 They&#8217;ve been 」は発音されていないようですが、スクリプトにあったので載せました。笑い声とかぶっているので編集されたのかもしれないですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>インスタで加工されて・・・</strong></p>
<blockquote>
<p>Instagram filters have ruined everything and I can&#8217;t tell if this guy is hot or not.</p>
<p><span style="font-size: 11pt;">インスタグラムのフィルターで加工されまくって</span></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">彼がイケてるかどうか分からない</span></p>
</blockquote>
<p>SNS でデートの相手を捜しているときのひと言。</p>
<p>「 ruin everything 」は「全部ダメにする」なので英語らしい大袈裟な表現ですね。日本語だと「加工」が適当かと思います（加工も使い方によっては大袈裟ですが）。日本だとプリクラでも同様に使える表現ですね。</p>
<p>「 ruin 」の他には「 make up 」や「 fake 」も使えますね。</p>
<p>ちなみに、この表現は良い意味でも使えます。ネットで出会うなどした写真でしか顔を知らない相手と初めて出会い、「写真より実物の方がいいね」と褒めたいときにぴったりです（ and 以下の後半はもちろんカット）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Facebook で友達申請</strong></p>
<blockquote>
<p>You Facebook-friended him?</p>
<p>&#8211; No! I didn&#8217;t friend him. &#8211; Did you really?</p>
<p>Facebook で彼を友達にしたの？</p>
<p>&#8211; いや  してない  -マジで？</p>
</blockquote>
<p>元彼の Facebook を見たことを非難しているシーン。友達申請したかどうか疑っています。</p>
<p>「 Facebook-friend 」を動詞として使っています。返しでは Facebook が省略されて friend を動詞として使った形になっています。日本語の「ググる」のように英語も割りと自由に何でも動詞として使うことができます。とはいえ、カジュアルになるし、相手と共通の認識がないと通じにくいので、この場合だと Facebook を使っている人同士で使うのが無難です。</p>
<p>ちなみに、「 Did you 」は「 Didn&#8217;t you 」とも聞こえますが、字幕やスクリプトにあったセリフを載せています。</p>

<h4><span id="toc5"><strong>５. こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>ネイティブの自然な発音を聞き取れるようになりたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>ゲイ男性のライフスタイルに関する英語を仕入れたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>ゲイ・カルチャーを学びたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>恋愛に関する英語表現を学びたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>SNS に関する英語表現を学びたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>アメリカとイギリスの発音を聞き比べたい方</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. トレイラー動画</strong></span></h4>
<p>「 Looking／ルッキング 」シーズン１の予告編動画です。ドラマの雰囲気や発音を確認してみてください。トレイラーは印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p>LOOKING | TRAILER | HBO SERIES</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/-Lp7rkNYOtE?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. 英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>「 looking 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-166462" target="_blank">https://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-166462</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/Looking-2581458" target="_blank">https://subslikescript.com/series/Looking-2581458</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>８. 配信情報</strong></span></h4>
<p><del><strong><span style="border-bottom-width: 2px; border-bottom-style: solid; border-bottom-color: #57ad68; font-size: 13pt;">Hulu</span></strong></del></p>
<p><del>現在（2017年５月４日）「 looking 」はシーズン１の全話が Hulu にて見放題で配信中です。英語字幕でも見れますし、字幕オフにもできるので英語学習もし放題です。</del></p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199"></script><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885760199" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199" border="0"></a></noscript></p>
<p>いつの間にか配信されなくなっていました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>９. DVD／Blu-ray 情報</strong></span></h4>
<p>現在（2017年５月４日）Amazon などで海外版のシーズン１〜２を購入できます。</p>
<p>日本語の字幕や吹替音声はありませんが、英語字幕はあるようです。なぜかシーズン１の Blu-ray が1600円くらいからと買いやすいお値段です。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00HX3ZJOY%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51H%2Bu7EkxbL._SL320_.jpg" width="150" height="175" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00HX3ZJOY%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Looking: Comp First Season [DVD] [Import]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">HBO</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dlooking%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Flooking%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dlooking&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc10"><strong>10. ドラマの感想</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>男同士って・・・</strong></p>
<p>初めは何も知らず、ただ Hulu で面白そうで英語学習になりそうな作品を探していて見てみただけだったので、男性同士のセックスシーンにびっくりしました。思わず両手で顔を隠して指の間からばっちり見ている、なんてことはしませんでしたが何か気まずいような感じはありました。</p>
<p>ですが、すぐに慣れるものですね。映像が美しいというのもあるかもしれません。少し色褪せた写真のような色合いに調節されていて、「 Instagram filters have ruined everything 」とまでなることもなく独自の世界観が演出されて客観的に見れるのかもしれません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ゲイ同士も難しい</strong></p>
<p>ゲイというと一般的にはすぐにセックスするというイメージがあるようで（映画などでも見た気が）、そのイメージのままのようなシーンで第１話は始まります。しかし、そのイメージを逆手に取って覆すかのように、その後すぐのシーンで結婚するカップルの話が出たり、真剣な交際相手を探している人が出てきたりします。</p>
<p>恋愛は異性間でも難しいものですが、ゲイ同士にも同様の難しさがあるのですね。さらに、人種や階級を自分や他人が気にしたり、LGBT への理解が社会的に広がりつつあるとはいえ親子間ではなかなか認められなかったり、といったところがドラマで描かれていて興味深く見ました。</p>
<p>Hulu で見れるのは今のところシーズン１のみで、最後はこれから始まりそうなところで終わってしまったので、シーズン２や映画版も気になるところです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>この記事を読んだ方におすすめ記事</strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-faking-it">同性愛・LGBT・オネエ英語を学べるドラマ「Faking it／フェイキング・イット」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選 ＋５</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="5134"
					data-ulike-nonce="dddb9af05e"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_5134"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-looking/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5134</post-id>	</item>
		<item>
		<title>セックス・産婦人科英語を学べるドラマ「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-masters-of-sex</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-masters-of-sex#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Sep 2016 09:45:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[40 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[Medical]]></category>
		<category><![CDATA[Sex]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=2794</guid>

					<description><![CDATA[セックスや産科医、性機能不全などに関する英語を学びたい方におすすめの海外ドラマ「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」のドラマ英語解説です。 当ブログでは、セックスに関する英語が出てくる映画やドラマを [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>セックスや産科医、性機能不全などに関する英語を学びたい方におすすめの海外ドラマ「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」のドラマ英語解説です。</p>
<p>当ブログでは、セックスに関する英語が出てくる映画やドラマをいくつか紹介しましたが、このドラマはセックス研究者の物語であるため、断トツでその語彙は豊富で頻度も高く使われています。</p>
<p>もちろん、セックスそのものを学べるドラマです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜ DVD ＞ </p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01GRYB1D2%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51BYnUKFOAL._SL160_.jpg" width="140" height="198" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01GRYB1D2%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">マスターズ・オブ・セックス DVD-BOX</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">マイケル・シーン KADOKAWA / 角川書店 2016-09-02</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2583%257D%2583X%2583%255E%2581%255B%2583Y%2581%2540%2583I%2583u%2581%2540%2583Z%2583b%2583N%2583X%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%25E3%2580%2580%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2580%2580%25E3%2582%25BB%25E3%2583%2583%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25B9%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%25E3%2580%2580%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2580%2580%25E3%2582%25BB%25E3%2583%2583%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25B9" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%25E3%2580%2580%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2580%2580%25E3%2582%25BB%25E3%2583%2583%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25B9%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>


<p><strong><span style="font-size: 12pt;">セックス英語を学べる映画・ドラマ</span></strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-don-jon">ポルノ英語を学べる洋画「Don Jon／ドン・ジョン」</a></p>
<p> › <a title="セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」" href="https://eigo-no-manma.com/movies-no-strings-attached">セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」</a></p>
<p> › <a title="セックス・テクニック英語を学べる洋画「 Friends with Benefits／ステイ・フレンズ 」" href="https://eigo-no-manma.com/movies-friends-with-benefits">セックス・テクニック英語を学べる洋画「 Friends with Benefits／ステイ・フレンズ 」</a></p>
<p> › <a title="セックス・下ネタ英語が学べるドラマ「New Girl／ダサかわ女子と三銃」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-new-girl">セックス・下ネタ英語が学べるドラマ「New Girl／ダサかわ女子と三銃」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">おすすめ記事</span></strong></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc1"><strong>１. 「 Masters of Sex 」の概要</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>原題：Masters of Sex／邦題：マスターズ・オブ・セックス</em></p>
<p>1950年代のアメリカで性の研究を行うマスターズ博士とジョンソン女史（実在した二人）。性を公にすることがタブーだった時代に、性を知ることの重要性を訴えながらも、周囲からの反対や好奇の目（時に協力的）により研究は理解されないまま中止に追い込まれそうになります。</p>
<p>被験者に性行為をさせてデータを取ったり、自らも被験者となってセックスをするため、性描写の多いドラマでもあります。メインキャストの女性も男性もほとんどみなさんトップレスでセックスシーンが数多くございます。</p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ割合</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">笑い・ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">ドラマ</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">１話の長さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">55-60分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">シーズン１放送年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2013</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">製作国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">アメリカ</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: 11pt;"><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc2"><strong>２. 「 Masters of Sex 」の発音</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>学術用語が多いためか、ゆっくりとはっきりと発音される場面が多く、聞き取りやすいです。</p>
<p>また、大学病院が舞台となっているので、上品というか、インテリっぽいしゃべり方です。一方、ベティーはチャーミングで色っぽい喋り方です（特にシーズン２以降）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３. 「 Masters of Sex 」の語彙・表現</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>シーズン１の中盤くらいまでは ① の語彙や表現が多く、それ以降は ② のものが多くなっていきます。</p>
<p>①セックス、産婦人科、性不全（勃起不全など）、研究</p>
<p>②日常、家庭、不倫、人間関係、黒人社会</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>セックスに関する英語を学びたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>産婦人科に関する英語を学びたい方</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５. トレイラー動画と英語スクリプト（対訳付き）</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>トレイラー（予告編）のスクリプト（台本）に日本語訳をつけました。まずは動画を見るだけ。その後、スクリプト対訳と発音を確認して、何度も繰り返し見てみてください。印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p>Masters of Sex Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/VS1fn1LWGfk?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※日本語訳は私によるもので、ざっくりとです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The man that we&#8217;re honoring this evening is<br />
a visionary in every sense of the word.</p>
<p>我々が今夜  敬意を表する男は</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-1" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-1" class="show-more-content">
      あらゆる意味でビジョンを持っています</p>
<p>Ladies and gentlemen, Dr. William Masters.</p>
<p>みなさま  マスターズ医師です</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The last client how long did he stay in the plateau state?</p>
<p>最後の客はどのくらい安定してた？</p>
<p>Forever.</p>
<p>永遠に</p>
<p>Ernie, you&#8217;re a fucking animal.</p>
<p>アーニー  あなたって獣ね</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I have your climax lasted approximately 9 seconds.</p>
<p>私の記録では  君の絶頂は  およそ９秒  続いた</p>
<p>I was faking.</p>
<p>演技してたの</p>
<p>Is that a common practice amongst prostitutes?</p>
<p>それは娼婦の間では共通の習慣なのか？</p>
<p>It&#8217;s a common practice amongst anyone with a twat.</p>
<p>女なら誰でもやってるわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Dr. William Masters.<br />
He&#8217;s the alpha dog of coochie medicine.</p>
<p>マスターズ先生<br />
女性器の医者としては  第一人者よ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I have another new study, one that requires<br />
a secretary not at all squeamish.</p>
<p>新しい研究があるんだが<br />
潔癖な人には勤まらない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Can you squeeze me in now?</p>
<p>今すぐ（面接）なんとかなりますか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The study is about sex. Things that we&#8217;ve always <br />
suspected but never had proven scientifically.</p>
<p>セックスの研究よ  私たちがいつも疑問に思いながら<br />
科学的に証明されてこなかった</p>
<p>Very exciting, for women especially.</p>
<p>特に女性にとって  エキサイティングなの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>My advice? Go home to your children<br />
and figure out what you really want.</p>
<p>私の助言？  子供のために家に帰って<br />
あなたが本当に欲しがっているものを理解しなさい</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I simply want to answer the question <br />
what happens to the body during sex?</p>
<p>私はただ答えが知りたいんだ<br />
セックス中の人体に起きていることを</p>
<p>It&#8217;s smut, Bill.</p>
<p>それはポルノだ</p>
<p>Science.</p>
<p>科学だ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You&#8217;ve been so kind, Mrs. Johnson.</p>
<p>とても親切なのね  ジョンソンさん</p>
<p>Gini.</p>
<p>ジニと呼んで</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Women often think that sex and love are the same thing.<br />
But they don&#8217;t even have to go together.</p>
<p>女性はセックスと愛を  同じものと考えがちだけど<br />
その２つはセットである必要はない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It&#8217;s the rare bird that is both elegant and<br />
smart and volunteers that kind of thing.</p>
<p>気品があって賢くて奉仕してくれる<br />
本当に稀なこと（女性）なんです</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It&#8217;s great.</p>
<p>すごいわ</p>
<p>Really?</p>
<p>本当？</p>
<p>I want more.</p>
<p>もっとして</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>What are you a girl?</p>
<p>君は女か？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>How does an orgasm feel for a woman?</p>
<p>女性のオーガズムはどんな感じなんだ？</p>
<p>Go ahead.</p>
<p>いいから</p>
<p>Fantastic.</p>
<p>すっごいの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You will be labeled a pervert.</p>
<p>変態の烙印を押されることになる</p>
<p>Let me show you what any real scientist would kill to see.</p>
<p>お見せしますよ<br />
本物の科学者が見たがるものを</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The only thing you have to do is lean in close.</p>
<p>やるべきことは１つ  （顔を）近づけるだけ</p>
<p>But not too close, or you&#8217;ll get poked in the eye.</p>
<p>だけど近づきすぎると  目を突かれるわ</p>
<p>You&#8217;re saying watch out for the dildo.</p>
<p>ディルドに気をつけろってことか</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It&#8217;s not medicine!</p>
<p>それは医学ではない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This study is the scandal.</p>
<p>この研究はスキャンダルだ</p>
<p>Project&#8217;s gonna be conducted in perfect secrecy.</p>
<p>計画は極秘で行わなければならない</p>
<p>In a teaching hospital, where no one ever gossips.</p>
<p>ここは大学病院だ<br />
ゴシップがないところなんかない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I need your help.</p>
<p>助けてください</p>
<p>Bill, I&#8217;m in love with her.</p>
<p>彼女に恋してるんだ</p>
<p>I don&#8217;t know what to do.</p>
<p>どうしていいか分からない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>We have another hour here at least.</p>
<p>あともう１時間は出られない</p>
<p>I&#8217;ll meet you there.</p>
<p>そこで会いましょ（先に行ってて）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>S01E02</p>
<p>When you do watch, it must be sexy.</p>
<p>あなたがちゃんと見ているときは<br />
セクシーでなくちゃ</p>
<p>Why are you asking me?</p>
<p>なぜ私に聞く？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>What do you see when you look at me?</p>
<p>私から何が見える？</p>
<p>Love.</p>
<p>愛だ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Dangerous game you&#8217;re playing.</p>
<p>君は危険なゲームをしているんだ</p>
<p>It&#8217;s not a game.</p>
<p>ゲームじゃない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The study of sex is the study of the beginning of all life.</p>
<p>セックスの研究は  全ての生命の始まりの研究だ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Why would a woman fake an orgasm?</p>
<p>なぜわざわざ女性はオーガズムの演技を？</p>
<p>To get a man to climax quickly.</p>
<p>男がさっさとイクために</p>
<p>Usually so the woman can get back to<br />
whatever it is she&#8217;d rather be doing.</p>
<p>だいたい女性は何かしら他に<br />
もっとしたいことがあるものだから    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-1');
      var content = document.getElementById('show-more-content-1');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. 英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-158969" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-158969</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/Masters_of_Sex-2137109" target="_blank">https://subslikescript.com/series/Masters_of_Sex-2137109</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. 「 Masters of Sex 」が見れる配信サービス</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>「 Masters of Sex 」は下記の配信サイトにて配信中です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 13pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">U-NEXT</span></strong></span></p>
<p>見放題：シーズン１〜４（字幕版）</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="https://track.affiliate-b.com/visit.php?guid=ON&amp;a=W6892w-o232119r&amp;p=W4833394" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="https://www.affiliate-b.com/upload_image/6892-1427980926-3.gif" alt="U-NEXT" width="234" height="60" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="https://track.affiliate-b.com/lead/W6892w/W4833394/o232119r" width="1" height="1" /></p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="https://track.affiliate-b.com/visit.php?guid=ON&amp;a=W6892w-X230266x&amp;p=W4833394" target="_blank">U-NEXT で今すぐ無料トライアル！</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="https://track.affiliate-b.com/lead/W6892w/W4833394/X230266x" width="1" height="1" /></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※本ページの情報は2019年2月2日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 13pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">Amazonプライムビデオ</span></strong></span></p>
<p>レンタル（都度課金）：シーズン１〜４<br />
無料：各シーズンの第１話</p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fvideo%2Fdetail%2FB01GUCXAMG%2Fref%3Datv_dp_season_select_atf" target="_blank">マスターズ・オブ・セックス（字幕版）</a></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※本ページの情報は2019年2月2日時点のものです。最新の配信状況はサイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>８. 「 Masters of Sex 」DVD</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>Amazon などで日本版（日本語字幕付き）の DVD シーズン１〜２を購入できます。販売元が角川書店なので？英語字幕は収録されていないようです（日本語吹替音声もありません）。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01GRYB1D2%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51BYnUKFOAL._SL160_.jpg" width="140" height="198" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01GRYB1D2%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">マスターズ・オブ・セックス DVD-BOX</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">マイケル・シーン KADOKAWA / 角川書店 2016-09-02</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2583%257D%2583X%2583%255E%2581%255B%2583Y%2581%2540%2583I%2583u%2581%2540%2583Z%2583b%2583N%2583X%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%25E3%2580%2580%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2580%2580%25E3%2582%25BB%25E3%2583%2583%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25B9%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%25E3%2580%2580%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2580%2580%25E3%2582%25BB%25E3%2583%2583%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25B9" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B9%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%25E3%2582%25BA%25E3%2580%2580%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2580%2580%25E3%2582%25BB%25E3%2583%2583%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25B9%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>９. 性愛英語が学べる本</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>欧米人と付き合っている方や付き合ってみたい方におすすめ</strong></p>
<p>セックス英語が学べるとはいえ、やはりドラマでは効率が良くありません。吉原真里(著)「性愛英語の基礎知識」ではセックスや恋愛に関する英語だけでなく、その文化・習慣的背景も詳しく解説してくれています。欧米人の恋愛や結婚に関する考え方が垣間見れます。欧米人と付き合っている方や付き合ってみたい方は読んでおくと相手の理解に繋がると思いますよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="booklink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="booklink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4106103702%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41Q7F-jFmNL._SL320_.jpg" width="140" height="223" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="booklink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4106103702%2Fref%3Dnosim" target="_blank">性愛英語の基礎知識 (新潮新書)</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail" style="margin-bottom: 5px;">吉原 真里 新潮社 2010-06</div>
<div class="booklink-link2" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2F4106103702%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkkindle" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0099FMHPI%2F" target="_blank">Kindle</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F6515162%2F" target="_blank">楽天ブックス</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakukobo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frk%2Ff8c4ee449c503264b5502611b88be2ec%2F" target="_blank">楽天kobo</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D4-10-610370-4%2520%257C%25204-106-10370-4%2520%257C%25204-1061-0370-4%2520%257C%25204-10610-370-4%2520%257C%25204-106103-70-4%2520%257C%25204-1061037-0-4" target="_blank">7net<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
<div class="shoplinkbk1" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884268220&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fhonto.jp%2Fnetstore%2Fsearch_021_104106103702.html%3Fsrchf%3D1%26srchGnrNm%3D1" target="_blank">honto<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884268220" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkehon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884269294&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fwww.e-hon.ne.jp%2Fbec%2FSA%2FDetail%3FrefISBN%3D4106103702" target="_blank">e-hon<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884269294" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkkino" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884268227&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fwww.kinokuniya.co.jp%2Ff%2Fdsg-01-9784106103704" target="_blank">紀伊國屋書店<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884268227" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc10"><strong>10. ドラマの感想</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>性を公にすることがタブーだった時代とはいえ、多くの人が興味を持つテーマでもあり、「表向きには研究に反対する協力者」を得ていくところはリアルだなあと思ってしまいます。</p>
<p>シーズン２まで見ましたが、シーズン１の中盤くらいまではテーマがテーマなだけに笑ってしまうコミカルなシーンもあり、楽しく見れました。性研究の内容は現在では耳にしたことがあるものでしたが、改めて「ほー」と思うものもあり、明らかになっていく過程は自分も研究に参加している気分で盛り上がりました。</p>
<p>シーズン１中盤以降はコミカルなシーンは減り、研究よりも人間関係が中心に描かれるようになったのでもっと研究を見たくなりましたが、当時の黒人社会など別の見所も用意されていて、研究を取り巻く環境を垣間見れておもしろいです。</p>
<p>それにしても、男性も女性もこれ見よがしにタバコを吸っています。米ドラマ「 Madmen 」もそうですが、ドラマの時代設定とはいえ、スポンサーやタバコ業界の意向なのかと勘ぐってしまいますね。90年代には米ドラマ「フレンズ」でタバコ大批判していたし。</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><b>おすすめ記事</b></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読</a></p>
<p>&nbsp;</p>
		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="2794"
					data-ulike-nonce="774973892d"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_2794"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-masters-of-sex/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2794</post-id>	</item>
		<item>
		<title>海外ドラマ New Girl でダサかわセックス・下ネタ英語を仕込む</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-new-girl</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-new-girl#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Jun 2016 13:56:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[20 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Comedy]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[Sex]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=883</guid>

					<description><![CDATA[現代版「フレンズ」とも言えそうなシットコムですが、これから英語学習にドラマを取り入れたいという方には「ニュー・ガール」の方が断然おすすめです。現代である点、フレンズのような日本人にはよく分からないジョー...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>ゾーイ（ズーイー）・デシャネル主演のコメディドラマ「 New Girl／ダサかわ女子と三銃士 」の英語解説など。</p>
<p>恋に仕事に振り回される独身アラサー男女の共同生活はあるあるネタ満載なので英会話のネタ作りに最適です。</p>
<p>なお、セックスに関しては下ネタ中心なので、直接関係する英語が学べるドラマでは当ブログでも記事にしている「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」が断トツですよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>セックス英語を学べる映画・ドラマ</strong></span></p>
<p> › <a title="セックス・産婦人科英語を学べるドラマ「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-masters-of-sex">セックス・産婦人科英語を学べるドラマ「Masters of Sex／マスターズ・オブ・セックス」</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-don-jon">ポルノ英語を学べる洋画「Don Jon／ドン・ジョン」</a></p>
<p> › <a title="セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」" href="https://eigo-no-manma.com/movies-no-strings-attached">セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached／抱きたいカンケイ 」</a></p>
<p> › <a title="セックス・テクニック英語を学べる洋画「 Friends with Benefits／ステイ・フレンズ 」" href="https://eigo-no-manma.com/movies-friends-with-benefits">セックス・テクニック英語を学べる洋画「 Friends with Benefits／ステイ・フレンズ 」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">ゾーイ・デシャネル関連記事</span></strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-500-days-of-summer">英語の音声変化が強めな洋画「500 Days of Summer／500日のサマー」</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>１. 基本情報と英語概要</strong></span></h4>
<p>原題：New Girl<br />
邦題：New Girl  ダサかわ女子と三銃士</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0072KZ0Z6%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51K7Y%2Baaq6L._SL160_.jpg" width="140" height="200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0072KZ0Z6%2Fref%3Dnosim" target="_blank">New Girl: Season 1 [DVD] [Import]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">20th Century Fox</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dnew%2520girl%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fnew%2520girl%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dnew%2520girl%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>現代版「フレンズ」とも言えそうなシットコムですが、これから英語学習にドラマを取り入れたいという方には「 New Girl 」の方が断然おすすめです。</p>
<p>現代である点、フレンズのような日本人には分かりにくいジョークが頻出しない点、観客の笑い声などがない点などがその理由です。</p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ割合</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">笑い・ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">コメディ</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">１話の長さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">約21-24分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">シーズン１放送年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2011</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">製作国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">アメリカ</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">その他</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">１話完結</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: 11pt;"><em>※フレンズのような観客の笑い声などはありません。</em></span></p>
<p><span style="font-size: 11pt;"><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></span></p>

<h4><span id="toc2"><strong>２. 発音</strong></span></h4>
<p><strong>そこそこ早口、でもはっきり</strong></p>
<p>そこそこ早口ですが、はっきりと発音されているので聞き取りやすいです。コメディなので大声を出すことが多いので、少々うるさく感じるかも。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ゾーイ・デシャネルの発音</strong></p>
<p>ゾーイ・デシャネルさんの声は特徴的なので耳に残りやすいです。そのため、彼女の発音とともにセリフ（英語表現）を覚えやすいです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>シカゴ訛り</strong></p>
<p>ドラマの中でニックのシカゴ訛りが指摘されます。詳しくないので解説はできませんが・・・。演じるジェイク・ジョンソンはシカゴ郊外出身です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３. 語彙傾向</strong></span></h4>
<p>日常、恋愛、下ネタ、セックス関連</p>
<p>（メインキャストのシュミットは喋ったかと思えば下ネタです）</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. 英会話で使える表現３選</strong></span></h4>
<p>「 New Girl 」シーズン１第１話から英会話で使う機会が多いと思うセリフや、知らないとなかなか聞き取れない表現を３つ選びました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>You are not gonna reglet this.</strong></p>
<blockquote>
<p>You are not gonna reglet this.<br />
<span style="font-size: 11pt;">（後悔させないわ）</span></p>
</blockquote>
<p>ニック達の家に住むことが決まったときのジェスのセリフ。自分がルームメイトになることで後悔させないと言っています。難しい表現ではありませんが、色んな場面で使えると思うので載せました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>I&#8217;m gonna → アムゴナ、アマナ、アマ</strong></p>
<blockquote>
<p>I&#8217;m-I&#8217;m gonna fix it.<br />
<span style="font-size: 11pt;">（な、なんとかする）</span></p>
</blockquote>
<p>知らないと一生聞き取れない表現 No.１かもしれない I&#8217;m going to です。会話ではよく省略されてアムゴナやアマナのように発音されますが、ここでのシュミットの発音ではさらに省略されてアマのようになっています。</p>
<p>省略するほどカジュアルになるし、相手にも聞き取りづらくなるので自分で使うときは省略しすぎない方が無難です。また、強調したいときは省略しません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>I was wondering if you could</strong></p>
<blockquote>
<p>So I was wondering if you could, uh, help me out with that.<br />
<span style="font-size: 11pt;">（もしよかったら、アドバイスしてほしい）</span></p>
</blockquote>
<p>コーチが女性に対する指導の仕方をジェスに相談しています。お願いや頼み事をするときの表現で、過去形と wonder（不思議の国の wonder ）を使って遠回し感を出しています。</p>
<p>ちなみに out はなくてもほとんど同じ意味ですが、解決するためのアドバイスを思いつくだけ全部教えてほしいといったニュアンスが出ます。あるいは、ただの口癖です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５. こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<ul>
<li>日常英会話に応用したい方</li>
<li>恋愛に関する表現を仕入れたい方</li>
</ul>
<ul>
<li>下ネタを英語で仕込んでおきたい方（万国共通で盛り上がる話題）</li>
</ul>
<ul>
<li>そこそこ簡単な素材でリスニングしたい方</li>
</ul>
<ul>
<li>海外でルームシェア（フラットシェア）を考えている方</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. トレイラー動画（対訳付き）</strong></span></h4>
<p>「 New Girl 」シーズン１の予告編動画とスクリプト対訳です。スクリプトの対訳と発音を確認して、何度も繰り返し見てみてください。印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。 </p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p>New Girl (TV Series 2011) &#8211; Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/h8Hfph2wXIY?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Jess:</strong> So you know in horror movies when the girl’s like: <br />
“Oh, my God, there’s something in the basement.”</p>
<p>ホラー映画でよくある 女の子が地下室に何かがいるって言うやつ</p>
<p>“Let me just run down there in my underwear and <br />
see what’s going on in the dark.”</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-2" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-2" class="show-more-content">
      </p>
<p>下着姿で見に行かせてって言って 暗闇で何かを見つける</p>
<p>And you’re like, “What is your problem? Call the police.”</p>
<p>で見てる方は “何が問題なの？” “警察呼べよ” ってツッコミを入れる</p>
<p>And she’s like, “Okay.”</p>
<p>それでも彼女は大丈夫って言う</p>
<p>But it’s too late because she’s already getting murdered?</p>
<p>でももう手遅れなの すでに殺されちゃってるから</p>
<p>Well, uh, my story’s kind of like that.</p>
<p>んー 私についてはだいたいそんなところよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Jess:</strong> Hello. I came home early.</p>
<p>ただいま 早く帰ったわよ</p>
<p><strong>Spencer:</strong> Jess! What…</p>
<p>ジェス どうして…</p>
<p><strong>Jess:</strong> I’m doing sexy things with a pillow. </p>
<p>枕でセクシーなことしてるの</p>
<p>I’ll pick that up later.</p>
<p>あとで直すわ</p>
<p>Who’s that girl? It’s Jess.</p>
<p>その子は誰？ ジェスよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Jess:</strong> That’s why I need a new apartment.</p>
<p>それで引っ越さなくちゃいけなくなったの</p>
<p>I’m sorry, what was the question again?</p>
<p>ごめん 何の質問だっけ？</p>
<p><strong>Nick:</strong> Do you have any pets?</p>
<p>ペット飼ってる？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Jess:</strong> I’m kind of emotional right now because of the breakup so I’ll probably<br />
be watching Dirty Dancing at least six or seven times a day.</p>
<p>別れたばかりでちょっと感情的になってるの<br />
だからたぶん「ダーティー・ダンシング」を一日に６〜７回は見ると思う</p>
<p>Also, I like to sing to myself a lot. [SlNGlNG] A lot</p>
<p>それと自分のためによく歌うの たくさん</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Jess:</strong> I’m tired of living with my friend.</p>
<p>友達と住むのに疲れたの</p>
<p>She’s a model. All her friends are models.</p>
<p>彼女はモデルで 友達みんなモデルなの</p>
<p><strong>Schmidt:</strong> How soon can you move in?</p>
<p>すぐに引っ越して来れる？</p>
<p><strong>Nick:</strong> Actually, Schmidt, slow up.</p>
<p>シュミット マジで…</p>
<p><strong>Coach:</strong> Not happening.</p>
<p>ありえねえ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Schmidt:</strong> Her friends are models. Executive decision. She’s in.</p>
<p>彼女の友達はモデルだぞ ボスの決定だ 彼女を入れる</p>
<p><strong>Nick:</strong> It has been a week of this madness.</p>
<p>一週間もああしてる</p>
<p><strong>Coach:</strong> I got this. Stop it. Stop.</p>
<p>俺に任せろ やめるんだ やめろ</p>
<p><strong>Jess:</strong> [SOBBlNG]</p>
<p><strong>Coach:</strong> Schmidt.</p>
<p>シュミット</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Schmidt:</strong> Listen, what if you came out with us tonight? <br />
We’ll get you a rebound.</p>
<p>聞いて 今夜外に出かけるってのはどう？<br />
リバウンドを見つけてあげる</p>
<p><strong>Jess:</strong> A rebound?</p>
<p>男ってこと？</p>
<p><strong>Schmidt:</strong> Yeah.</p>
<p>そうだよ</p>
<p><strong>Jess:</strong> [SlNGlNG] She’s going out to find a rebound. <br />
Who’s that girl? It’s Jess.</p>
<p>彼女は男を探しに出かける <br />
その子は誰？ ジェスよ</p>
<p><strong>Nick:</strong> Wait, did you just make up a theme song for yourself?</p>
<p>待て 自分のテーマソングか？</p>
<p><strong>Schmidt:</strong> I’m gonna, I’m gonna fix it.</p>
<p>なんとかする</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Jess:</strong> Whoa. Cute-guy alert. [GlBBERlNG]</p>
<p>わお 良い男がいっぱい</p>
<p><strong>Schmidt:</strong> Okay, this is what’s gonna happen.</p>
<p>いいかい これからの起きることを説明する</p>
<p>You’re gonna stand next to him and you’re gonna smile.</p>
<p>彼の横に立って 微笑む</p>
<p>You’re not gonna smile like that.</p>
<p>そんな感じじゃない</p>
<p>You look like a hungry badger.</p>
<p>飢えたアナグマみたいだ</p>
<p><strong>Coach:</strong>  Stop that.</p>
<p>やめろ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Coach:</strong>  Are you a model or something? </p>
<p>君はモデルか何か？</p>
<p><strong>Cece:</strong> Yeah.</p>
<p>そうよ</p>
<p><strong>Schmidt:</strong> A little warm right now.</p>
<p>ちょっと暑いね</p>
<p><strong>Nick:</strong> Don’t, Schmidt.</p>
<p>やめろ シュミット</p>
<p><strong>Schmidt:</strong> All right. Oh, yeah. There it is.</p>
<p>いいね いい これでよし</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Jess:</strong> I was going for, like a hot farmer’s daughter kind of thing.</p>
<p>私はそうね ホットな農家の娘みたいな感じ</p>
<p>You know, like, “Oh, I’m going to go milk my cows.</p>
<p>わかるでしょ 乳搾りに行くとこなの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Jess:</strong> You guys were totally right. I smiled I said I needed rebound sex, <br />
and it totally worked.</p>
<p>あなたたち正しかった 笑顔でリバウンド・セックスが必要なの<br />
って言ったら効果バツグン</p>
<p>He asked me out. Ooh-ooh.</p>
<p>彼に誘われちゃった</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Coach:</strong>  Wow.</p>
<p>すげえ</p>
<p><strong>Jess:</strong> Thanks, Coach. [BEATBOXlNG]</p>
<p>ありがと コーチ</p>
<p><strong>Schmidt:</strong> And then she does that.</p>
<p>そして彼女はあれをやる</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-2');
      var content = document.getElementById('show-more-content-2');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. 英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>「 New Girl／ダサかわ女子と三銃士 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-70943" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-70943</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/New_Girl-1826940" target="_blank">https://subslikescript.com/series/New_Girl-1826940</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>８. ドラマについて感想など</strong></span></h4>
<p><strong>30代男女の共同生活</strong></p>
<p>もうそろそろしっかりした大人にならないと、でもまだまだおふざけもしたい、といったお年頃。恋に仕事にうだつが上がらないまま、様々な現実にも向き合います。男女の共同生活あるあるネタ満載で、フレンズと同じネタも出てきますが、「 New Girl 」流にアップデートされています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>最後はほっこり爆笑</strong></p>
<p>毎回何かとトラブルが発生しますが、ドタバタとしながら解決したり解決しなかったりします。そうしたところで感傷的な演出になってほっこりとさせてくれますが、シュミット一発で笑わせてくれたりして、どんどん彼にはまってしまいます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>いきなりいなくなるコーチ</strong></p>
<p>パイロット版に登場したコーチですが、第２話でいきなりいなくなります。演じる俳優さんが人気で引っ張りだこなため、スケジュール調整ができなくなったためだそうです。ドラマの外までドタバタ。ですが、代わりに入ったウィンストン、良いキャラで好きです。コーチはシーズン３の途中から復帰します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>９. プリンス出演回</strong></span></h4>
<p><strong>シーズン３第14話</strong></p>
<p>先日、惜しくも亡くなられたプリンスさんですが、シーズン３第14話に出演していました。視聴者数はその前回の約７倍（ Wikipedia 参照 ）。やはり人気、注目度は抜群ですね。改めて視聴したい回になりました。</p>

<h4><span id="toc10"><strong>10. テーマソング「 Hey Girl 」　　</strong></span></h4>
<p>歌手としても活動するゾーイ・デシャネルが歌う主題歌「 Hey Girl 」。ミュージックビデオではメインキャスト総出演でフラッシュモブ。ゾーイはタップダンスも披露しています。</p>
<p>仕事に行きたくない朝なんかに良いかも。iTunes ストアで購入できますよ。</p>
<p>Hey Girl (Official music Video)</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/KGTOp0rJ1-Q?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc11"><strong>11. 配信情報</strong></span></h4>
<p><span style="font-size: 11pt;">※配信情報は2019年5月7日時点のものです。最新の配信状況は各サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">Hulu</span></strong></span></p>
<p>見放題：シーズン１〜４（字幕・吹替版）<br />
※2019年5月13日配信予定。</p>
<p>Hulu では字幕を非表示にすることもできますよ。</p>
<p>Hulu では久しぶりの配信で、吹替版は初めてだと思います。</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199"></script><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885760199" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199" border="0"></a></noscript></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong style="font-size: 14pt;"><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">U-NEXT</span></strong></p>
<p>ポイント：シーズン１〜３（字幕版）</p>
<p>シーズン１第１話のみ無料ですよ。会員登録をしていると解約中でも見れます。</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885222969"></script></p>
<p><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885222969" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885222969" border="0"></a></noscript></p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://video.unext.jp/freeword?query=new%20girl&amp;td=SID0039171" target="_blank">U-NEXT</a></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※配信情報は2019年5月7日時点のものです。最新の配信状況はU-NEXTサイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong style="font-size: 14pt;"><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">Amazon</span></strong></p>
<p>レンタル：シーズン１〜３（字幕版）</p>
<p>購入もできますよ。シーズン全話セットが割安です。</p>
<p>＜ Amazon 商品詳細ページ ＞</p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fvideo%2Fdetail%2FB01MCZ6QU0%3Fref_%3Datv_dp_season_select" target="_blank">New Girl/ニュー・ガール (字幕版) </a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc12"><strong>12.  DVD 情報</strong></span></h4>
<p>2018年５月30日時点では日本版の DVD は発売されていないようですが、海外版はシーズン１〜４を Amazon などで購入できます。</p>
<p>現状、日本語字幕で見るには配信サイトしかないようです。英語学習とする場合は、まずはそちらで視聴して内容を確認しておくといいと思います。</p>
<p>日本語字幕がないときは、英語字幕でしたら字幕サイトで入手できるので「<a href="https://eigo-no-manma.com/how-to-turn-en-sub-into-jp">英語字幕ファイルを日本語化する方法（ Google 翻訳 ）</a>」で自作することはできますよ。</p>
<p>なお、英語字幕は海外版 DVD に付いていることが、Amazon の登録情報で確認できます。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0072KZ0Z6%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51K7Y%2Baaq6L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0072KZ0Z6%2Fref%3Dnosim" target="_blank">New Girl: Season 1 [DVD] [Import]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">20th Century Fox</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dnew%2520girl%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fnew%2520girl%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dnew%2520girl%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc13"><strong>13.  おわりに（初めての方にも・・・）</strong></span></h4>
<p>にぎやかでテンポの良いドラマなので、英語学習を楽しく行うことができると思うので、初めて英語学習にドラマを取り入れる方にもおすすめです。</p>
<p>ゾーイ・デシャネルといえば、映画「 500 Days of Summer／500日のサマー 」ですよね。下記リンクの記事で英語解説しています。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-500-days-of-summer">英語の音声変化が強めな洋画「500 Days of Summer／500日のサマー」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-500-days-of-summer">英語の音声変化が強めな洋画「500 Days of Summer／500日のサマー」</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマの英語学習効果を最大限に高める方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-youtube">動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="883"
					data-ulike-nonce="0936e0d2da"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_883"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-new-girl/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">883</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
