<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Speed ( Slow ) | 英語のまんま</title>
	<atom:link href="https://eigo-no-manma.com/category/drama/speed-slow/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eigo-no-manma.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 29 Aug 2023 17:36:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/08/1464e7920dfd45c18153dc12fc3413cd.png</url>
	<title>Speed ( Slow ) | 英語のまんま</title>
	<link>https://eigo-no-manma.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">112607508</site>	<item>
		<title>バイト・家事英語が学べるドラマ「Devious Maids／デビアスなメイドたち」</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-devious-maids</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-devious-maids#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Nov 2016 09:24:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[40 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Comedy]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[International Accents]]></category>
		<category><![CDATA[Speed ( Slow )]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=3665</guid>

					<description><![CDATA[ワーキングホリデイ予定・中の方や、外国人労働者を雇っている方に特におすすめのコメディ・ドラマ「Devious Maids／デビアスなメイドたち」の英語解説です。 セレブの雇い主に使われるのではなく、彼らに取り入り、信頼を [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>ワーキングホリデイ予定・中の方や、外国人労働者を雇っている方に特におすすめのコメディ・ドラマ「Devious Maids／デビアスなメイドたち」の英語解説です。</p>
<p>セレブの雇い主に使われるのではなく、彼らに取り入り、信頼を得つつ、時に利用する（言い方良くすれば導く）、そんな強かなメイド達から生活で使うたくましくパワフルな英語表現を学べるドラマです。</p>


<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation">女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>

<h4><span id="toc1"><strong>１. ドラマの概要</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>原題：Devious Maids / 邦題：デビアスなメイドたち</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01LTHKVPQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/61qRQ1RXSGL._SL320_.jpg" width="130" height="165" /></a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01LTHKVPQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">デビアスなメイドたち シーズン1 コンパクト BOX [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">アナ・オルティス ウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社 2016-11-22</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>高級住宅街ビバリーヒルズのある屋敷で若いメイドが殺され、犯人が逮捕されるも事件の真相に疑問を持つ周囲のメイド仲間たちは口を閉ざす。事件のせいで新しいメイドが見つからない屋敷に、何やら訳ありの新米メイドが近づいて・・・。</p>
<p>こう書くとシリアスなミステリードラマっぽいですが、軽快なフラメンコ音楽と共にコメディ要素たっぷりで描かれています。</p>
<p>殺人事件の真相も見所ですが、それを忘れてしまうほど他にも見所がたくさんあります。</p>
<p>雇い主の大学生の息子に恋をする高校生のメイド、それを心配する母親メイド、故郷に息子を残し出稼ぎに来ているシングルマザーのメイド、歌手を目指し大物ミュージシャンに取り入るメイドとそのメイドを仕切るボスとのバトルなどなど。</p>
<p>&nbsp;</p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ割合</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">笑い・ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">テンポ感</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">コメディ</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">１話の長さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">約43分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">シーズン１放送年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2013</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">製作国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">アメリカ</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">その他</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">訛り</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: 11pt;"><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></span></p>

<h4><span id="toc2"><strong>２. ドラマの発音</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>全体的にゆっくり、はっきりと発音されているのでリスニングは難しくないです。</p>
<p>メイド達はラテン系の設定ということで、スパニッシュ訛りを多く聞くこともできますが、キツい訛りではなく、演技が入ったややコミカルな訛りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３. ドラマの語彙・表現</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>【 日常、家事、殺人事件の捜査、恋愛、不倫 】</p>
<p>メイド中心なので家事に関する表現が他のドラマより多く出てきます。</p>
<p>メイド達は雇い主に指示されることもあれば、メイドを仕切るボスからキツく叱られることもあるので、そうした表現もあります。</p>
<p>雇い主を励ましたり諭したりする表現も多いです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>ワーホリ搾取に対抗したい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>日本語が分からない外国人労働者に英語でびしっと言ってやりたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>家事に関する英語表現を知りたい方</li>
</ul>
<p>１つ目と２つ目の方は言葉だけでなく態度も参考にされると良いかもしれません。感情的になってしまうと英語が出て来ないかもしれないですし。</p>
<p>もちろん、やり過ぎは注意ですが。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５. シーズン１トレイラー動画</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>「 Devious Maids 」シーズン１の予告編動画です。発音やドラマの雰囲気を確認してみてください。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p>Devious Maids Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/JAh-5K2F7dI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. 英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>「 Devious Maids 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-153287" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-153287</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/Devious_Maids-2226342" target="_blank">https://subslikescript.com/series/Devious_Maids-2226342</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. 「 Devious Maids 」が見れる配信サービス</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="border-bottom-width: 2px; border-bottom-style: solid; border-bottom-color: #57ad68; font-size: 13pt;">U-NEXT</span></strong></p>
<p>「 Devious Maids 」は U-NEXT にて字幕・吹替版が配信中です。<br />
見放題：シーズン１〜３<br />
ポイント（都度課金）：シーズン４</p>
<p><a rel="nofollow noopener" href="https://track.affiliate-b.com/visit.php?guid=ON&amp;a=W6892w-o232119r&amp;p=W4833394" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="https://www.affiliate-b.com/upload_image/6892-1427980926-3.gif" alt="U-NEXT" width="234" height="60" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="https://track.affiliate-b.com/lead/W6892w/W4833394/o232119r" width="1" height="1" /></p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="https://track.affiliate-b.com/visit.php?guid=ON&amp;a=W6892w-X230266x&amp;p=W4833394" target="_blank">Ｕ－ＮＥＸＴ で今すぐ無料トライアル！</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="https://track.affiliate-b.com/lead/W6892w/W4833394/X230266x" width="1" height="1" /></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">※本ページの情報は2019年2月2日時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><strong>８. 「 Devious Maids 」DVD 情報</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01LTHKVPQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/61qRQ1RXSGL._SL320_.jpg" width="130" height="165" /></a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01LTHKVPQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">デビアスなメイドたち シーズン1 コンパクト BOX [DVD]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">アナ・オルティス ウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社 2016-11-22</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p><span style="font-size: 11pt;">言語：英語、日本語　字幕：日本語、英語</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>９. ドラマの感想</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ラテン女性は苦手でしたが・・・</strong></p>
<p>海外ドラマに登場するラテン女性がどうも苦手です。感情で動く、我を無理やり通す、それによる周囲への影響を考えない、といったところがいつも強調されているせいだと思います。ロージー役の方もドラマ「 Heroes 」では苦手でした。</p>
<p>このドラマでもそうしたところは健在ですが、コメディに向けられているので苦手に思うことがあまりなく、面白く見れました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>仕返しが痛快</strong></p>
<p>価値観がコメディセレブすぎる雇い主の言動にイラッとせずにはいられませんが、ときどき制裁が下るのでスカッとします（作り手の思うがままです）。</p>
<p>特に、ロージーが自分のやむを得ない事情を話したにもかかわらず、翌日に自分を批判する内容をテレビのインタビューで答える女優によこしまな仕返しをするシーン（シーズン１第１話）は痛快です（仕返しでも害がないところがかわいい）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ミステリーの真相が気にならない</strong></p>
<p>ミステリー以外のシーンが多くて、見ていると殺人事件のことを忘れがちになってしまうのですが、ちょいちょいはさまれるのでやっぱり気になります（作り手の思うがままその２）。</p>
<p>１シーズンの最後にはメイド達が一丸となって事件の真相をあぶり出そうとするのがクライマックスなのですが、華麗な犯罪映画さながらでもコミカルでとても面白かったです。</p>
<p>次々に見たくなるドラマですが、U-Next ではシーズン２以降が有料だったので、今のところシーズン１で我慢しています。</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation">女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="3665"
					data-ulike-nonce="73e1558a57"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_3665"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-devious-maids/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3665</post-id>	</item>
		<item>
		<title>英語の発音がゆっくりな洋画と海外ドラマまとめ</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jul 2016 09:10:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Selection]]></category>
		<category><![CDATA[Speed ( Slow )]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=1799</guid>

					<description><![CDATA[映画やドラマで英語学習をしようとしたけれど、聞き取りがなかなかできなくて挫折してしまった方もいると思います（私も経験あり）。そこで、ゆっくり発音で無理せずリスニング力を伸ばせる映画・ドラマを集め...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-1804" src="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/07/drive.jpg" alt="drive" width="640" height="423" srcset="https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/07/drive.jpg 640w, https://eigo-no-manma.com/wp-content/uploads/2016/07/drive-300x198.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>映画やドラマで英語学習をしようとしたけれど、聞き取りがなかなかできなくて挫折してしまった方もいると思います（私も経験あり）。ゆっくり発音でリスニングがしやすい映画・ドラマを集めてみました。</p>
<p>なかなかゆっくり発音の映画・ドラマはありませんが、見つけたり思い出したりしたら追加しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ゆっくり発音の注意点</strong></p>
<p>残念ながら、ゆっくりはっきり発音ばかり聞いていてもネイティブのリアルな発音を聞き取れるようにはなりません。下記リンクの記事にそうした発音が聞けるドラマを集めましたので、参考にしてみてください。</p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-harry-potter">ハリー・ポッターと英語学習の廃人（になるくらいの勉強法）</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>１.  ドラマ「 Web Therapy／ウェブ・セラピー 」</strong></span></h4>
<p>ここまでゆっくりはっきりな発音は小さな子供向けアニメ以外にはないと思います。ウェブセラピーということで、全編固定カメラでの映像です。その為口の動きも分かりやすいです（思ったより動いている・いない程度の確認で十分）。効果音はパソコンの操作音くらいしかないし、音楽も合間にしかないのでリスニングに集中できます。落ち着いた雰囲気で笑いありです。</p>
<p>詳しい解説↓↓</p>
<p> › <a title="超ゆっくり発音で英語リスニング！ドラマ「 Web Therapy／ウェブ・セラピー 」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-web-therapy">超ゆっくり発音で英語リスニング！海外ドラマ Web Therapy / ウェブ･セラピー</a></p>
<p>Web Therapy Trailer English Japanese Subtitles</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/R3Mo1HtuYgs?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Fiona: </b>It&#8217;s three-minute sessions.</p>
<p>これは３分のセッションなの</p>
<p><b>Fiona: </b>Which is why it works.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-1" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-1" class="show-more-content">
      </p>
<p>だからこそ効果があるの</p>
<p><b>Fiona: </b>I mean, nothing you&#8217;ve said in your 50-minute sessions <br />
has ever even been slightly interesting.</p>
<p>つまり  あなたが50分のセッションをしてたときの話は<br />
ちっとも面白くなかったってこと</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Fiona: </b>Let&#8217;s not think about that.</p>
<p>そんな風に考えちゃダメ</p>
<p><b>Kamal:</b> Okay.</p>
<p>そうだね</p>
<p><b>Fiona: </b>Let&#8217;s just think about&#8230; how sad your life is.</p>
<p>こう考えるの  いかに自分の人生が悲しいものかって</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Fiona: </b>Are you finding that you need to wear bras?</p>
<p>ブラをつけなきゃって思ったことがあるの？</p>
<p><b>Justin: </b>No, I never had that impulse, ever.</p>
<p>いや  そんな衝動はこれっぽっちもない</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-1');
      var content = document.getElementById('show-more-content-1');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB007K7IAGM%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51Dxamxs86L._SL320_.jpg" width="150" height="213" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB007K7IAGM%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Web Therapy: The Complete First Season [DVD]</a></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dweb%2520therapy%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fweb%2520therapy%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dweb%2520therapy" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dweb%2520therapy%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc2"><strong>２.  ドラマ「 Devious Maids／デビアスなメイドたち 」</strong></span></h4>
<p>このドラマもなかなかゆっくりです。ラテン系女性のメイドと上品ぶったセレブが中心なのもあってか、はっきりと発音されています。スパニッシュ訛りが多いものの、聞き取りにくいことはなく、特徴的なので逆に聞き取りやすいと感じるかもしれません。殺人事件のミステリー、メイド達の事情、恋愛、不倫など多くの要素・見所がありながら、コメディ色が強いので楽しく英語学習できると思います。また、生活で使う語彙や表現を多く学習できます。</p>
<p>詳しい解説↓↓</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/dramas-devious-maids">バイト・家事英語が学べるドラマ「Devious Maids／デビアスなメイドたち」</a></p>
<p>Devious Maids Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/JAh-5K2F7dI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01LTHKVPQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/61qRQ1RXSGL._SL320_.jpg" width="150" height="190" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01LTHKVPQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank">デビアスなメイドたち シーズン1 コンパクト BOX [DVD]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">アナ・オルティス ウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社 2016-11-22</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2583%2587%25E3%2583%2593%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25B9%25E3%2581%25AA%25E3%2583%25A1%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2589%25E3%2581%259F%25E3%2581%25A1%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３.  ドラマ「 UTOPIA／ユートピア 」</strong></span></h4>
<p>イギリス英語のリスニング入門にも最適なドラマ。早口になる事もありますが、全体としては低速〜中速です。一音一音区切って発音される事もしばしばで、聞き取りやすく、韻律も捉えやすいです。ニュースも毎回のようにあり、慣れてくるとこれがゆっくりと聞こえるようになるので、成長を感じられると思います。一つのドラマで無理なくリスニング力を伸ばせます。</p>
<p>詳しい解説↓↓</p>
<p> › <a title="イギリス英語リスニング入門ドラマ「 UTOPIA／ユートピア 」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-utopia">イギリス英語リスニング入門ドラマ「 UTOPIA／ユートピア 」</a></p>
<p>Utopia Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/r3gxwIqqzB4?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Woman: </b>It&#8217;s a comic.</p>
<p>漫画ね</p>
<p><b>Becky: </b>It&#8217;s a graphic novel.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-2" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-2" class="show-more-content">
      </p>
<p>グラフィック小説なの</p>
<p><b>Becky: </b>It&#8217;s called The Utopia Experiments.</p>
<p>ユートピア・エクスペリメンツっていう</p>
<p><b>Becky: </b>It&#8217;s about a scientist who makes a deal with the devil.</p>
<p>悪魔と取引をした科学者の話なの</p>
<p><b>Ian: </b>It&#8217;s like opening a door into another world.</p>
<p>別の世界への扉って感じなんだ</p>
<p><b>Wilson: </b>It&#8217;s opening a door to reality.</p>
<p>現実への扉だよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Arby: </b>Where is Jessica Hyde?</p>
<p>ジェシカ・ハイドはどこだ？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Becky: </b>Who are you and what&#8217;s going on?</p>
<p>あんた誰？  どうなってるの？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Wilson: </b>Do you want to see my nuclear fallout shelter?</p>
<p>俺の核シェルター見たいか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Letts: </b>You should make it your mission.</p>
<p>君は自分のミッションをやり遂げなくてはならない</p>
<p><b>Letts: </b>All of us have a mission in life. This is yours.</p>
<p>我々にはみな人生におけるミッションがある  これは君のだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Arby: </b>Who?</p>
<p>誰だ？</p>
<p><b>Wilson: </b>What?</p>
<p>何だって？</p>
<p><b>Ian: </b>Why?</p>
<p>なぜ？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Becky: </b>Are you trying to wind me up?</p>
<p>私に嫌みを言ってるの？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Donaldson: </b>You have no idea how powerful they are.</p>
<p>奴らがどのくらい強力か君には考えもつかないさ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>William: </b>Things are going to get mad.</p>
<p>物事はおかしくなってるんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Michael: </b>People are dying.</p>
<p>人が大勢  死んでいるんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Joshua:</b> Would you like some tea?</p>
<p>紅茶でも飲むか？</p>
<p><b>Wilson: </b>I don&#8217;t drink tea.</p>
<p>紅茶は飲まない</p>
<p><b>Wilson: </b>Caffeine was invented by the CIA.</p>
<p>カフェインは CIA が発明したからな</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-2');
      var content = document.getElementById('show-more-content-2');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01B2F151Y%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51VePj8WqwL._SL320_.jpg" width="150" height="211" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB01B2F151Y%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ユートピア / UTOPIA シーズン1 Blu-ray BOX</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">フィオナ・オシャーグネッシー アミューズ 2016-04-27</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dutopia%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Futopia%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dutopia" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dutopia%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>トレイラーの英語スクリプト対訳</strong></p>
<p>まとめはこちら ›› <a href="https://eigo-no-manma.com/category/trailers">Trailers</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４.  ドラマ「 Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ 」</strong></span></h4>
<p>ゆっくりではありますが、ユーモア皮肉合戦（ひねりのある表現）が多く、陰謀や駆け引き、ドラマ独自の用語（専用サイトで確認可）もあるので、ストレートな内容に慣れた方には良いトレーニングになります。また、訛りで聞き取りづらいことはあるかもしれませんが、ゆっくりなのですぐに慣れると思います。訛り英語が苦手な方にもおすすめです。</p>
<p>詳しい解説↓↓</p>
<p> › <a title="イギリス各地の訛り英語が聞けるドラマ「Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ」" href="https://eigo-no-manma.com/dramas-game-of-thrones">イギリス各地の訛り英語が聞けるドラマ「Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ」</a></p>
<p>Game Of Thrones “The Game Begins” Preview (HBO)</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/BpJYNVhGf1s?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I, Eddard of the House Stark, Lord of Winterfell <br />
and Warden of the North, sentence you to die.</p>
<p>我  スターク家のエダード  ウィンターフェル城主であり北の番人は<br />
汝に死刑を言い渡す</p>
<p>I saw what I saw. I saw the white walkers.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-3" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-3" class="show-more-content">
      </p>
<p>見たものは見たんだ  ホワイトウォーカーを見たんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You understand why I did it?</p>
<p>なぜ私が死刑にしたのか分かるか？</p>
<p>He was a deserter.</p>
<p>彼は脱走兵だった</p>
<p>The man who passes the sentence should swing the sword.</p>
<p>判決を言い渡した者が剣を振るうべきなのだ</p>
<p>Is it true he saw the white walkers?</p>
<p>彼がホワイトウォーカーを見たのが真実だったら？</p>
<p>A madman sees what he sees.</p>
<p>いかれた男が見たものだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Lord Eddard Stark I would name you the Hand of the King.</p>
<p>スタークよ  私はそなたを王の手に任命する</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>l have no choice.</p>
<p>選択肢がない</p>
<p>That&#8217;s what you tell your families, tell yourselves.</p>
<p>それはあなたが家族と自分に言い聞かせている言葉</p>
<p>That&#8217;s what men always say when honor calls.</p>
<p>名誉が絡むと  男達はいつもそう言う</p>
<p>You do have a choice.</p>
<p>選択肢ならあるわ</p>
<p>And you&#8217;ve made it.</p>
<p>なのに  あなたは決めた</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You might not have my name, but you have my blood.</p>
<p>お前には私の名前はないが  私の血が流れてる</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A bastard boy with nothing to inherit, <br />
off to serve the ancient order of the Night&#8217;s Watch</p>
<p>落とし子は何も相続しない  <br />
冥夜の守人で昔ながらの命令に仕える</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Next time l see you, you&#8217;ll be all in black.</p>
<p>次に会う時は  お前は黒尽くめだな</p>
<p>It was always my color.</p>
<p>いつもの俺の色さ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You were never afraid.</p>
<p>あなたは決して恐れなかった</p>
<p>There was nothing to be afraid of.</p>
<p>恐れるものがなかったからな</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You&#8217;ve chosen your opponents wisely then.</p>
<p>賢く敵を選んでいるな</p>
<p>I have a knack for it.</p>
<p>才覚があってね</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Targaryen girl convinces her horselord husband to invade.<br />
We won&#8217;t be able to stop them.</p>
<p>ターガリアンの女が馬乗りの夫に侵略させる<br />
奴らを止められん</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Get it over with. Cut her throat.</p>
<p>彼女の喉を切り裂いて  終わらせるんだ</p>
<p>We commit murder on the word of this man?</p>
<p>この男の言葉で殺人を犯すのですか？</p>
<p>I&#8217;m a purveyor of beauty and discretion.<br />
All desires are valid to a man with a full purse.</p>
<p>私は美と分別の御用達<br />
懐が暖かい男にとって全ての欲望は正当化できるのです</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>We&#8217;ve come to a dangerous place.</p>
<p>危険なところに来たんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I was also trained to kill my enemies.</p>
<p>私も敵を殺すために鍛えられました</p>
<p>As was I.</p>
<p>私もよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Everybody knew what this place was. No one told me.</p>
<p>みんなここの事を知っていたが  誰も教えてくれなかった</p>
<p>Well, Lord Snow, it appears you&#8217;re the least useless person here.</p>
<p>スノウ殿はここでは一番マシなようだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Perhaps I was wrong to distrust you.</p>
<p>おそらく  あなたを疑ったのは私の間違いだ</p>
<p>Distrusting me was the wisest thing you&#8217;ve done <br />
since you climbed off your horse.</p>
<p>馬から下りて私を疑うのは懸命な行為です  </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Do you think it&#8217;s honor that&#8217;s keeping the peace? <br />
It&#8217;s fear, fear and blood.</p>
<p>平和を保つのは名誉だと思っているのか？<br />
恐怖だ  恐怖と血だ</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-3');
      var content = document.getElementById('show-more-content-3');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00MMWHZ34%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/511Upy2qJkL._SL320_.jpg" width="150" height="115" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00MMWHZ34%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ゲーム・オブ・スローンズ 第一章:七王国戦記 全話セット（全10話収録）[Blu-ray]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ピーター・ディンクレイジ ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント 2014-11-05</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2583Q%2581%255B%2583%2580%2583I%2583u%2583X%2583%258D%2581%255B%2583%2593%2583Y%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５.  ドラマ「 Awkward.／オークワード 不器用ジェナのはみだし青春日記 」　 </strong></span></h4>
<p>ヒロインによる語りがゆっくりはっきり発音されて聞き取りやすく、セリフは全体的には中速ですがはっきりと発音されているためこちらも聞き取りやすいです。ヒロインの高校生の女の子が自殺未遂をしたと勘違いされて注目されてしまうところから始まる学園コメディです。高校生のガヤガヤ感が苦手な方にはつらいかもしれません。ちなみにヒロインの女の子、宮崎あおい似の美人さんだと思います。</p>
<p>Awkward. Promo</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/tYv3FIBVNII?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00D8H3LR6%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41VY%2BI3VazL._SL320_.jpg" width="150" height="213" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00D8H3LR6%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Awkward: Seasons 1 &amp;amp; 2 [DVD]</a></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Paramount</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DAwkward%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FAwkward%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DAwkward" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3DAwkward%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６.  映画「 easy A／小悪魔はなぜモテる?! 」</strong></span></h4>
<p>ヒロインによる語りがゆっくりはっきりで聞き取りやすく、セリフも全体的にゆっくりです（語り程ではない）。ヒロインはセックス初体験をしたと嘘をついたことがきっかけで注目を集めてしまいます。さらにセックスをしたと嘘をついてほしいという男子からの要求に応えているうちに嫌われ者に。そんな彼女は・・・といったストーリーです。こちらも高校学園コメディでガヤガヤ感があります。</p>
<p>easy A: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/QZ4EwBtyfaA?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00NNEJHO0%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51dNhaGVX7L._SL320_.jpg" width="150" height="190" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00NNEJHO0%2Fref%3Dnosim" target="_blank">小悪魔はなぜモテる?! [Blu-ray]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">エマ・ストーン ソニー・ピクチャーズエンタテインメント 2014-12-03</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%258F%25AC%2588%25AB%2596%2582%2582%25CD%2582%25C8%2582%25BA%2583%2582%2583e%2582%25E9%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E5%25B0%258F%25E6%2582%25AA%25E9%25AD%2594%25E3%2581%25AF%25E3%2581%25AA%25E3%2581%259C%25E3%2583%25A2%25E3%2583%2586%25E3%2582%258B%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E5%25B0%258F%25E6%2582%25AA%25E9%25AD%2594%25E3%2581%25AF%25E3%2581%25AA%25E3%2581%259C%25E3%2583%25A2%25E3%2583%2586%25E3%2582%258B" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E5%25B0%258F%25E6%2582%25AA%25E9%25AD%2594%25E3%2581%25AF%25E3%2581%25AA%25E3%2581%259C%25E3%2583%25A2%25E3%2583%2586%25E3%2582%258B%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７.  映画「 You Will Meet a Tall Dark Stranger／恋のロンドン狂騒曲 」　 </strong></span></h4>
<p>イギリス英語中心にゆっくりな発音を聞くことができます。使われている単語は簡単なものが多く、表現もストレートなため理解もしやすいと思います。中年・老後の危機をテーマとしているため、それらの年代の発音が中心です。コールガールの女性のみ強めのスコットランド訛りでギャル？な喋り方なのでやや聞き取りづらいと思いますが、ゆっくりなので良いチャレンジになると思います。</p>
<p>詳しい解説↓↓</p>
<p> › <a title="シンプルな英語を学べる洋画「You Will Meet a Tall Dark Stranger／恋のロンドン狂騒曲」" href="https://eigo-no-manma.com/movies-you-will-meet-a-tall-dark-stranger">シンプルな英語を学べる洋画「You Will Meet a Tall Dark Stranger／恋のロンドン狂騒曲」</a></p>
<p>You Will Meet a Tall Dark Stranger: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/BMOpyl14mII?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳です。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Helena: </b>My husband walked out on me for one simple reason,<br />
I was too honest with him.</p>
<p>夫は１つの単純な理由で出ていった</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-4" class="show-more-toggle">more</div>
    <div id="show-more-content-4" class="show-more-content">
      </p>
<p>私は彼に正直すぎたの</p>
<p><b>Helena: </b>I refused to allow him to delude himself.</p>
<p>彼の思い上がりを許せなかったの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Since his divorce, Alfie had his teeth whitened</em><br />
<em>and his skin darkened.</em></p>
<p><em>アルフィーは離婚後  歯を白くして肌を黒くした</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Cristal: </b>You are entering a period of great fulfillment.</p>
<p>あなたはすごい充実期に入ろうとしているわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Sally: </b>There&#8217;s no such thing as predicting the future!</p>
<p>未来を予言するなんてありえないわよ！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Cristal: </b>Will it be cash or check, darling?</p>
<p>支払いは現金？  それとも小切手？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Sally, who married Roy. A washed-up writer at 38.</em></p>
<p><em>サリーは38歳の売れない作家  ロイと結婚している</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Roy: </b>That&#8217;s it, I quit!</p>
<p>もうやめた</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>He tried to earn money.</em><br />
<em>He just wasn&#8217;t much of a chauffeur.</em></p>
<p><em>彼は金を稼ごうとしたが  運転手には向いていなかった</em></p>
<p><em>All that cheered him up was</em><br />
<em>the beautiful creature in red across the way.</em></p>
<p><em>彼を元気づけるのは通りの反対側の</em><br />
<em>赤い服を着た美人だけだった</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Dia: </b>I&#8217;m sorry. Am I disturbing you?</p>
<p>ごめんなさい  迷惑だったかしら？</p>
<p><b>Roy: </b>No, not at all. You inspire me.</p>
<p>ちっとも  君は刺激をくれる</p>
<p><b>Dia: </b>I&#8217;ve always wanted to be someone&#8217;s muse.</p>
<p>私はいつも誰かのミューズでありたいの</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Sally: </b>I can&#8217;t be in this marriage.</p>
<p>こんな結婚生活  もう無理だわ</p>
<p><b>Helena: </b>That man you work for, you know,<br />
the one you&#8217;re always so high on.</p>
<p>あなたの上司  あなたがいつも夢中な</p>
<p><b>Helena: </b>Don&#8217;t rule him out.</p>
<p>候補から外しちゃだめよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Sally: </b>Roy and I are getting a divorce.</p>
<p>ロイとは離婚するの</p>
<p><b>Greg: </b>You see how ironic and beautiful life is?</p>
<p>人生は何て皮肉で  素晴らしいんだろう</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>And just when you think things can&#8217;t possibly get any worse</em></p>
<p><em>物事はこれ以上悪くなりえないと思った正にそのとき</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Cristal: </b>I&#8217;m seeing a handsome stranger coming into your life.</p>
<p>あなたの人生にハンサムな人がやってくるのが見えるわ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Enid: </b>His wife died recently and <br />
he&#8217;s been trying so desperately to contact her.</p>
<p>彼は最近  妻を亡くして  彼女と更新しようと必死なの</p>
<p><b>Jonathan:</b> I love you.</p>
<p>愛してるよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>fate lets you know there&#8217;s bigger trouble out there.</em></p>
<p><em>運命は世間にはもっと悪いことがあると知らせてくれる</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Helena: </b>He left me for another woman.</p>
<p>他に女を作って私を捨てたの</p>
<p><b>Sally: </b>No.</p>
<p>まさか</p>
<p><b>Helena: </b>A deceased one.</p>
<p>死んだ人（亡くなった妻）よ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Shakespeare said, &#8220;Life was full of sound and fury,  </em><br />
<em>and in the end, signified nothing.&#8221;</em></p>
<p><em>シェイクスピアいわく  人生は騒音と怒りに満ちていて</em><br />
<em>結局のところ何など意味もない</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Roy: </b>You will meet a tall, dark stranger.</p>
<p>長身で黒髪の誰かに出会うさ</p>
<p><b>Sally: </b>Wow. That&#8217;s exciting news.</p>
<p>それってすごくステキね</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-4');
      var content = document.getElementById('show-more-content-4');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "less" : "more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00N9SAGEA%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/612%2BYIK3NAL._SL320_.jpg" width="150" height="174" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00N9SAGEA%2Fref%3Dnosim" target="_blank">恋のロンドン狂騒曲 Blu-ray</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">アントニオ・バンデラス KADOKAWA / 角川書店 2014-10-24</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2597%25F6%2582%25CC%2583%258D%2583%2593%2583h%2583%2593%258B%25B6%2591%259B%258B%25C8%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E6%2581%258B%25E3%2581%25AE%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2583%25B3%25E7%258B%2582%25E9%25A8%2592%25E6%259B%25B2%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E6%2581%258B%25E3%2581%25AE%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2583%25B3%25E7%258B%2582%25E9%25A8%2592%25E6%259B%25B2" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E6%2581%258B%25E3%2581%25AE%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2589%25E3%2583%25B3%25E7%258B%2582%25E9%25A8%2592%25E6%259B%25B2%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>トレイラーの英語スクリプト対訳</strong></p>
<p>まとめはこちら ›› <a href="https://eigo-no-manma.com/category/trailers">Trailers</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc8"><b>紹介作品が見れる配信サービス</b></span></h4>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">Hulu</span></strong></span></p>
<p>下記３作品は Hulu にて配信中です。<br />
（2017年１月24日現在）</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li><del>ドラマ「 Web Therapy／ウェブ・セラピー 」</del></li>
<li>ドラマ「 Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ 」</li>
<li>ドラマ「 Awkward.／オークワード 不器用ジェナのはみだし青春日記 」</li>
</ul>
<p><script src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&amp;pid=885224186"></script><noscript>&amp;amp;amp;amp;amp;lt;a href=&#8221;//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;amp;amp;amp;amp;amp;pid=885224186&#8243; target=&#8221;_blank&#8221; rel=&#8221;nofollow noopener&#8221;&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;img src=&#8221;//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;amp;amp;amp;amp;amp;pid=885224186&#8243; border=&#8221;0&#8243;&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;/a&amp;amp;amp;amp;amp;gt;</noscript></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>この記事を読んだ方におすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a title="女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-women-beautiful-pronunciation">女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ４選</a></p>
<p> › <a title="非英語圏の訛りを聞いて非ネイティブの発音に慣れる！海外ドラマ４作品" href="https://eigo-no-manma.com/selections-dramas-several-accent">非英語圏の訛りを聞いて非ネイティブの発音に慣れる！海外ドラマ４作品</a></p>
<p> › <a title="イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選<br />
</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="1799"
					data-ulike-nonce="2e56326e59"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_1799"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1799</post-id>	</item>
		<item>
		<title>イギリス各地の訛り英語が聞けるドラマ「Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ」</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-game-of-thrones</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-game-of-thrones#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jul 2016 09:25:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[40 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[Speed ( Slow )]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=1562</guid>

					<description><![CDATA[多くの英ドラマには訛りがあるキャラが一人はいますが、「 Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ 」ではイギリス各地の訛りを聞くことができます。各地の訛りの聞き比べができる、珍しいドラマ...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>多くの英ドラマには訛りが強いキャラが一人はいますが、「 Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ 」ではイギリス各地の訛りを聞くことができます。各地の訛りの聞き比べができる、珍しいドラマです。</p>
<p>ネットには日本語の用語集もありますし、英語のサイトも多いので、ドラマで学習しつつ、そういったサイトを読んでみるとよりドラマを楽しめると共に、学習が深まると思いますし、ファンと繋がって英語でやりとりすると楽しい学習にもなりそうですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>セリフが少ないドラマの学習方法</strong></p>
<p>セリフが少ないドラマですが、セリフ部分のみを学習するのに便利な学習方法がありますので、下記リンクの記事を参考にしてみてください。</p>
<p>２つ目と３つ目は字幕作成ソフトを使うものですが、字幕箇所を１行ずつリスニングすることもできるので非常に効果的ですよ。</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movie-drama-audio">PC 不要で洋画・海外ドラマの音声を録音からスマホで聞くまで</a></p>
<p> › <a title="【 Aegisub 】洋画・海外ドラマのセリフ音声を抽出する方法" href="https://eigo-no-manma.com/aegisub-create-audio-clip">洋画・海外ドラマのセリフ音声を抽出する方法</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/aegisub-listening">どんなに細かい英語の音も字幕作成ソフトを使って聞き取る方法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>



<h4><span id="toc1"><strong>１. ドラマの概要</strong></span></h4>
<p>７つの国の覇権争いを描いたドラマで、リアリティとファンタジーのどちらも徹底的に追求した完成度の高い作品です。</p>
<p>登場人物が多く、７カ国それぞれの性格や他国との関係などを理解するのは少し大変ですが、解説サイトも多いので確認・整理されてから見ると分かりやすいです。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F9941f8afd5b3b31a2ecb1de5b2ed634a%2F" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/548/967/328/554/10010004548967328554_1.jpg?_ex=320x320" width="140" height="198" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F9941f8afd5b3b31a2ecb1de5b2ed634a%2F" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ゲーム・オブ・スローンズ　第一章：七王国戦記　DVDセット/ＤＶＤ</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25B2%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25A0%25E3%2582%25AA%25E3%2583%2596%25E3%2582%25B9%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BA%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★</span>☆☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ割合</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">笑い・ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">Fantasy</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">１話の長さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">約50–69分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">シーズン１放送年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2011</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">製作国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">アメリカ</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></p>
<p><em>※星は主観的なものですので、参考程度にしてみてください。</em></p>

<h4><span id="toc2"><strong>２. ドラマの発音</strong></span></h4>
<p>全体的にゆっくり、はっきりと発音されています。兵士など身分が低い者はやや不明瞭ですが、聞き取りやすい方だ思います。</p>
<p>聞き取りづらいと感じる場合は訛りによると思うので、何度も聞いて慣れる必要があります。また、古風な話し方です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３. ドラマ各国の英語の訛り</strong></span></h4>
<p>国別や人物別に訛りを解説したいところですが、細かくチェックできていないのでざっくりと。イギリスを元にした設定なので、訛りも各国・各地に対応した訛りとなっています。</p>
<p>ドラマの中で北部や北の国出身であればイングランド北部訛りやスコットランド訛りです。Yes を Aye と言っていたらスコットランドの可能性が高いです（方言）。</p>
<p>ただし、嫁いだり養子だったりする場合には元の出身地の訛りで話しているようです。</p>
<p>各地にはそれぞれの出身の俳優さんが配役されているようで、俳優さんの出身地を参考にすることもできます。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. ドラマの語彙</strong></span></h4>
<p>中世、覇権、陰謀、皮肉、方言</p>
<p>ドラマの世界独自の用語も出てきます。</p>
<p><del> ›› <a rel="noopener" href="http://www.star-ch.jp/gameofthrones/dictionary.php" target="_blank">用語集</a>（外部リンク）</del></p>
<p>以前は上記のリンク先に英和の用語集（解説を含んだもの）があったのですが、現在は削除されているようです。</p>
<p>用語集は他のサイトでもありますが、英和は見つからなかったので、今度ドラマを見返したときに作って、翻訳権などに差し支えがなければ公開しようと思っています。</p>

<h4><span id="toc5"><strong>５. こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>イギリス各地の訛りを一つのドラマで聞き比べしたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>イギリスの古風な発音を勉強したい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>英会話でユーモア皮肉合戦をしたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>女性の美しい発音を聞きたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>ゆっくり発音なので字幕なしで学習したい方</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. トレイラー動画（対訳付き）</strong></span></h4>
<p>「 Game of Thrones 」の予告編動画と対訳スクリプトです。発音を確認しながら、何度も繰り返し見てみてください。印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p>Game Of Thrones &#8220;The Game Begins&#8221; Preview (HBO)</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/BpJYNVhGf1s?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I, Eddard of the House Stark, Lord of Winterfell <br />
and Warden of the North, sentence you to die.</p>
<p>我  スターク家のエダード  ウィンターフェル城主であり北の番人は<br />
汝に死刑を言い渡す</p>
<p>I saw what I saw. I saw the white walkers.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-5" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-5" class="show-more-content">
      </p>
<p>見たものは見たんだ  ホワイトウォーカーを見たんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You understand why I did it?</p>
<p>なぜ私が死刑にしたのか分かるか？</p>
<p>He was a deserter.</p>
<p>彼は脱走兵だった</p>
<p>The man who passes the sentence should swing the sword.</p>
<p>判決を言い渡した者が剣を振るうべきなのだ</p>
<p>Is it true he saw the white walkers?</p>
<p>彼がホワイトウォーカーを見たのが真実だったら？</p>
<p>A madman sees what he sees.</p>
<p>いかれた男が見たものだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Lord Eddard Stark I would name you the Hand of the King.</p>
<p>スタークよ  私はそなたを王の手に任命する</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>l have no choice.</p>
<p>選択肢がない</p>
<p>That&#8217;s what you tell your families, tell yourselves.</p>
<p>それはあなたが家族と自分に言い聞かせている言葉</p>
<p>That&#8217;s what men always say when honor calls.</p>
<p>名誉が絡むと  男達はいつもそう言う</p>
<p>You do have a choice.</p>
<p>選択肢ならあるわ</p>
<p>And you&#8217;ve made it.</p>
<p>なのに  あなたは決めた</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You might not have my name, but you have my blood.</p>
<p>お前には私の名前はないが  私の血が流れてる</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A bastard boy with nothing to inherit, <br />
off to serve the ancient order of the Night&#8217;s Watch</p>
<p>落とし子は何も相続しない  <br />
冥夜の守人で昔ながらの命令に仕える</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Next time l see you, you&#8217;ll be all in black.</p>
<p>次に会う時は  お前は黒尽くめだな</p>
<p>It was always my color.</p>
<p>いつもの俺の色さ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You were never afraid.</p>
<p>あなたは決して恐れなかった</p>
<p>There was nothing to be afraid of.</p>
<p>恐れるものがなかったからな</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You&#8217;ve chosen your opponents wisely then.</p>
<p>賢く敵を選んでいるな</p>
<p>I have a knack for it.</p>
<p>才覚があってね</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Targaryen girl convinces her horselord husband to invade.<br />
We won&#8217;t be able to stop them.</p>
<p>ターガリアンの女が馬乗りの夫に侵略させる<br />
奴らを止められん</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Get it over with. Cut her throat.</p>
<p>彼女の喉を切り裂いて  終わらせるんだ</p>
<p>We commit murder on the word of this man?</p>
<p>この男の言葉で殺人を犯すのですか？</p>
<p>I&#8217;m a purveyor of beauty and discretion.<br />
All desires are valid to a man with a full purse.</p>
<p>私は美と分別の御用達<br />
懐が暖かい男にとって全ての欲望は正当化できるのです</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>We&#8217;ve come to a dangerous place.</p>
<p>危険なところに来たんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I was also trained to kill my enemies.</p>
<p>私も敵を殺すために鍛えられました</p>
<p>As was I.</p>
<p>私もよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Everybody knew what this place was. No one told me.</p>
<p>みんなここの事を知っていたが  誰も教えてくれなかった</p>
<p>Well, Lord Snow, it appears you&#8217;re the least useless person here.</p>
<p>スノウ殿はここでは一番マシなようだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Perhaps I was wrong to distrust you.</p>
<p>おそらく  あなたを疑ったのは私の間違いだ</p>
<p>Distrusting me was the wisest thing you&#8217;ve done <br />
since you climbed off your horse.</p>
<p>馬から下りて私を疑うのは懸命な行為です  </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Do you think it&#8217;s honor that&#8217;s keeping the peace? <br />
It&#8217;s fear, fear and blood.</p>
<p>平和を保つのは名誉だと思っているのか？<br />
恐怖だ  恐怖と血だ</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-5');
      var content = document.getElementById('show-more-content-5');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. 英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>「 Game of Thrones／ゲーム・オブ・スローンズ 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-63130" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-63130</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/Game_of_Thrones-944947" target="_blank">https://subslikescript.com/series/Game_of_Thrones-944947</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&amp;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>

<h4><span id="toc8"><strong>８. ゲーム・オブ・スローンズ  Tシャツ・グッズ</strong></span></h4>
<p>さすが人気ドラマ。Tシャツのデザインも各家、ウェスタロス地図などなど、かっこいいのからかわいいのまでいっぱいあるし、マグカップやフィギュアなどグッズも色々。ほしくなっちゃいます。</p>
<p>英語学習と関係なさそうですが、ドラマのTシャツを着て、マグカップにコーヒーを淹れて、とすると気分も盛り上がるので学習効果がアップすると思います。制服やスポーツウェア、おしゃれをするとスイッチが入るのと同じようなものですね。</p>
<p>やる気が出ないときでも、まずはTシャツを着るところから始めてみてはいかがでしょうか。学習に使うドラマとTシャツを合わせると楽しいですね。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0112ZWCFW%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41IwMTnxTyL._SL320_.jpg" width="200" height="242" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0112ZWCFW%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Game Of Thrones T Shirt Westeros Map Slim Fit Sub Dye Print</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Game Of Thrones</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dgame%2520of%2520thrones%2520t%2520shirt%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fgame%2520of%2520thrones%2520t%2520shirt%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dgame%2520of%2520thrones%2520t%2520shirt&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;">　<a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00CM7STRA%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41c9Giq0REL._SL320_.jpg" width="200" height="196" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00CM7STRA%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Game of Thrones mug Winter is Coming (Stark)</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Close Up</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dgame%2520of%2520thrones%2520%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B0%25E3%2582%25AB%25E3%2583%2583%25E3%2583%2597%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank"><span style="font-size: 11pt;">Amazon</span></a><span style="font-size: 11pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fgame%2520of%2520thrones%2520%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B0%25E3%2582%25AB%25E3%2583%2583%25E3%2583%2597%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 11pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dgame%2520of%2520thrones%2520%25E3%2583%259E%25E3%2582%25B0%25E3%2582%25AB%25E3%2583%2583%25E3%2583%2597&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>９. 配信情報</strong></span></h4>
<p>情報は2019年10月16日時点のものです。最新の配信状況は各サイトにてご確認ください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="border-bottom: 2px solid #57ad68;">Hulu</span></strong></span></p>
<p>見放題：シーズン１〜８（字幕・吹替版）</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199"></script><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885760199" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885760199" border="0"></a></noscript></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="border-bottom-width: 2px; border-bottom-style: solid; border-bottom-color: #57ad68;">Amazon プライム・ビデオ</span></strong></span></p>
<p>見放題：シーズン１〜７（字幕・吹替版）<br />
レンタル（都度課金）：シーズン８（字幕・吹替版）</p>
<p>Amazon プライム・ビデオでは初回30日が無料。prime マークのある作品を見放題で視聴できます。</p>
<p>プライム会員になれば、動画配信以外に配送特典などのプライム会員特典も全て利用できるようになりますよ。</p>
<p><script language="javascript" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3301047&#038;pid=885107343"></script><noscript><a rel="nofollow noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&#038;pid=885107343" target="_blank"><img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&#038;pid=885107343" border="0"></a></noscript></p>
<p> ›› <a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2F%25E5%2586%25AC%25E3%2581%25AE%25E8%25A8%25AA%25E3%2582%258C%2Fdp%2FB017S14GTO%2Fref%3Dsr_1_2%3Fie%3DUTF8%26qid%3D1520349446%26sr%3D8-2%26keywords%3DGame%2Bof%2BThrones" target="_blank">Amazon プライム・ビデオ</a>（商品リンク）</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc10"><strong>10. ドラマの感想</strong></span></h4>
<p>覇権、陰謀、正義は勝たない、娼婦の裸は中世画風でふっくら、各地の訛り、架空の言語、などなどリアリティーを追求したり、巨大な壁や巨人やドラゴンや風景や剣の音がゲームっぽかったりといったファンタジー要素も盛りだくさんで見応え抜群。嫌われ役のへなちょこ王子を応援するとイライラせずにすみました。</p>
<p>英語学習としては、効果音が大きすぎる、英会話なら他の作品が良い、などの理由で触手が伸びないのが現状ですが、世界中で大人気ということで話題としてもおさえておきたい作品です。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00MMWHZ34%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/511Upy2qJkL._SL320_.jpg" width="140" height="107" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00MMWHZ34%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ゲーム・オブ・スローンズ 第一章:七王国戦記 <br />
全話セット（全10話収録）[Blu-ray]</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ピーター・ディンクレイジ <br />
ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント 2014-11-05</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DGame%2520of%2520Thrones%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FGame%2520of%2520Thrones%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DGame%2520of%2520Thrones" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3DGame%2520of%2520Thrones%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>この記事を読んだ方におすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="1562"
					data-ulike-nonce="a0c3b8ec4f"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_1562"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-game-of-thrones/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1562</post-id>	</item>
		<item>
		<title>イギリス英語リスニング入門に最適ドラマ「 UTOPIA／ユートピア 」</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-utopia</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-utopia#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Jun 2016 10:24:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[40 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[Speed ( Slow )]]></category>
		<category><![CDATA[UK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=602</guid>

					<description><![CDATA[イギリス英語をこれから勉強したい方におすすめしたい英ドラマといえば「 UTOPIA 」です。日常会話から保健省の会議まで fuck がたくさん出てくるので、正しい使い方が分かります。また、セリフのスピードが超低速から...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>イギリス英語をこれから勉強したい方におすすめしたい英ドラマといえば「 UTOPIA／ユートピア 」です。</p>
<p>セリフのスピードが超低速から高速までバランスがいいのでリスニング力を無理なく伸ばせます。</p>
<p>カラフルで美しい映像と、コミカルで緊張感のある音楽でついつい学習しているのを忘れて見入ってしまうのもその理由です。お勉強感を払拭してくれます。このカラフルな映像は四原色の目を持つ鳥が見ている世界に近いのかも。</p>
<p>私が一番英語学習に使っていたドラマでもあります。</p>


<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>ゆっくり発音の洋画・海外ドラマ</strong></span></p>
<p> › <a title="英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english">英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">おすすめ記事</span></strong></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>

<h4><span id="toc1"><strong>１. ドラマの概要</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>原題：Utopia / 邦題：ユートピア</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F47fbddc823e49a27b322c4d342c205fc%2F" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/527/427/660/694/10010004527427660694_1.jpg?_ex=320x320" width="140" height="197" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F47fbddc823e49a27b322c4d342c205fc%2F" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ユートピア／UTOPIA　コンプリートスペシャルプライスDVD-BOX/ＤＶＤ/ASBP-6069</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Futopia%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">楽天市場</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dutopia%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dutopia%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dutopia%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ割合</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">笑い・ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★</span>☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">スリラー</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">１話の長さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">約45-61分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">シーズン１放送年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2013</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">放送国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">イギリス</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></p>

<h4><span id="toc2"><strong>２. ドラマの発音</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>１音ずつから早口まで全体としては低〜中速で、イギリスの発音に限らず苦手な方も無理なくリスニング力を伸ばせます。また、全体的に明瞭な発音なので聞き取りやすいです。</p>
<p>ジャケットにメインで写っている男はぶつぶつとやや不明瞭に喋りますが、ゆっくりなので曖昧発音を聞き取る良いトレーニングになります。</p>
<p>訛りが目立つベッキーはウェールズ出身女優が演じていて、典型的な Welsh accent を聞かせてくれます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３. ドラマの語彙傾向</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>日常、陰謀、fuck、twat、イギリス</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. 「 Utopia 」で英語学習すると</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>fuck の正しい使い方？が分かる</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>リスニング力を無理なく伸ばせる</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>ニュースでリスニング力向上を実感できる</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>アメリカの発音が聞き取りやすくなる</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>fuck がたくさん出てくるので、正しい使い方？が分かります（まねしないのがベター）。</p>
<p>とはいえ全体からすればごく一部。低速から高速までまんべんなく聞くことでリスニング力を無理なく伸ばせます。</p>
<p>ニュースがほぼ毎回出てきますが、慣れるとゆっくりに感じるので、リスニング力向上を実感しやすいと思います。</p>
<p>また、イギリスの発音に慣れるとアメリカの発音が聞き取りやすくなります。例えば hospital はアメリカではホァスピタゥのように発音されますが、イギリスではホスピゥのように短く発音されるのがその理由です。</p>

<h4><span id="toc5"><strong>５.  トレイラー動画（対訳付き）　 </strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>トレイラー（予告編）のスクリプト（台本）に日本語訳をつけました。まずは動画を見るだけ。その後、スクリプト対訳と発音を確認して、何度も繰り返し見てくださいね。印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">関連記事</span></p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p>Utopia Season1: Trailer</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/r3gxwIqqzB4?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Woman: </b>It&#8217;s a comic.</p>
<p>漫画ね</p>
<p><b>Becky: </b>It&#8217;s a graphic novel.</p>
<p>グラフィック小説なの</p>
<p><b>Becky: </b>It&#8217;s called The Utopia Experiments.</p>
<p>ユートピア・エクスペリメンツっていう</p>
<p><b>Becky: </b>It&#8217;s about a scientist who makes a deal with the devil.</p>
<p>悪魔と取引をした科学者の話なの</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-6" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-6" class="show-more-content">
      </p>
<p><b>Ian: </b>It&#8217;s like opening a door into another world.</p>
<p>別の世界への扉って感じなんだ</p>
<p><b>Wilson: </b>It&#8217;s opening a door to reality.</p>
<p>現実への扉だよ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Arby: </b>Where is Jessica Hyde?</p>
<p>ジェシカ・ハイドはどこだ？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Becky: </b>Who are you and what&#8217;s going on?</p>
<p>あんた誰？  どうなってるの？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Wilson: </b>Do you want to see my nuclear fallout shelter?</p>
<p>俺の核シェルター見たいか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Letts: </b>You should make it your mission.</p>
<p>君は自分のミッションをやり遂げなくてはならない</p>
<p><b>Letts: </b>All of us have a mission in life. This is yours.</p>
<p>我々にはみな人生におけるミッションがある  これは君のだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Arby: </b>Who?</p>
<p>誰だ？</p>
<p><b>Wilson: </b>What?</p>
<p>何だって？</p>
<p><b>Ian: </b>Why?</p>
<p>なぜ？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Becky: </b>Are you trying to wind me up?</p>
<p>私に嫌みを言ってるの？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Donaldson: </b>You have no idea how powerful they are.</p>
<p>奴らがどのくらい強力か君には考えもつかないさ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>William: </b>Things are going to get mad.</p>
<p>物事はおかしくなってるんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Michael: </b>People are dying.</p>
<p>人が大勢  死んでいるんだ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Joshua:</b> Would you like some tea?</p>
<p>紅茶でも飲むか？</p>
<p><b>Wilson: </b>I don&#8217;t drink tea.</p>
<p>紅茶は飲まない</p>
<p><b>Wilson: </b>Caffeine was invented by the CIA.</p>
<p>カフェインは CIA が発明したからな</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-6');
      var content = document.getElementById('show-more-content-6');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６.  英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>「 Utopia 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-144379" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-144379</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/Utopia-2384811" target="_blank">https://subslikescript.com/series/Utopia-2384811</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. 実はコメディ（ネタバレ注意）</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>※シーンの具体的な描写を含みますが、重要な場面は含みません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">ちょいちょい笑えるシーンをはさむ</span></strong></p>
<p>シリアスな場面でも笑ってしまうことがあります。イアンがベッキーに「落ち着けよ」と男らしくなだめるも「うるさい」と冷たくあしらわれるシーン。ちょっとした間が良いですね。また、おじさん二人が銃撃されるシーンは大笑いしてしまった。普通銃撃シーンでは、明らかなコメディでもないと笑うものではないのに。しかもそこに映画「ビッグ・リボウスキ」のドニーの間の悪さが絡む。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>みなさん射撃がお上手</strong></p>
<p>初めて銃を撃ったっぽくても遠距離でも片目でも的確な位置に命中させます。ジェシカの「早くこっちの現実に慣れて」「銃に安全装置が付いてるのはテレビだけ」といったセリフで視聴者に別の現実を意識させますが、やはりフィクションだと言っているように思います。様々な陰謀説が出てきてそれを CIA やアメリカ軍によるものと言ったのを中和したかったのかな。映像がカラフルに加工されているのもフィクションであることをさりげなく強調する意味もあるのかと。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>流血が噴水</strong></p>
<p>殺害シーンは少なくないですが、総じて大袈裟です。頭部への銃撃では脳ミソが派手に飛び散りますが、映像と相まって鮮やかなものです。また、スーツでベストを着た上から胸をメスのようなものでさされると、血がピューッと吹き出します。こうしたところもフィクションを強調しているように解釈できます。ちなみに英ドラマ「 SHERLOCK 」には銃弾を受けても血は飛び散らない、至近距離でないと致命傷にはならない、といった説明をするシーンがありますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>いじられ役イアン</strong></p>
<p>メンバーからの扱われ方が雑というか、特にベッキーとの絡みで残念な瞬間（得もしてますが）が多いです。英語版 Wikipedia もそうですね。今回ちょっと参考に見てみたら、メインキャストなのにゲストも含め一番説明が少ないです。こんなところでもいじられる？イアン。良いキャラしてます。</p>

<h4><span id="toc8"><strong>８. 感想・今後の妄想（ネタバレ御免）</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>※〇〇が死んだ、レベルのネタバレを含みます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ドラマのその後について妄想を書きたいと思います。シーズン○で終了という情報もネタバレになるかと思うので、一応触れないことにしますが、これを読んでる方はおそらく全話見て来られる方がほとんどの気がします（勝手）。無駄話で本題を隠すのはこの辺りにします。</p>
<p>ドラマは今後も続いていく展開で終わりましたが、特に人気がなかったとかが理由ではなく、作品としてすっきり終わらせるためだったように思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>兎男身代わりウィルソン</strong></p>
<p>で、今後の展開の妄想ですが、ミスター・ラビットの身代わりとなったウィルソンと赤服おばちゃんリアを中心とした組織になったことは確実と言えそうです。</p>
<p>捕らえられたジェシカ組がどうなったかは明かされませんでしたが、命の保証と引き換えに組織の一員となる、というのが自然な流れなので、あるいは違う解釈かもしれませんが、この流れを支持できそうなドバダ（ means proof ）があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>兎男ベッキー</strong></p>
<p>それは、ベッキーとリアが似すぎている、ということ。偶然でしょうか。髪型も一緒ですし、ベッキーが年を取ったら瓜二つではないでしょうか。</p>
<p>似ているだけで思いついたのですが、次のように考えてみました。</p>
<p>ベッキーは医師を目指していたため、組織で研究者として働くという可能性もあります。そうなるとゆくゆくはベッキーがミスター・ラビットとなり、組織を引き継ぐ、というのが私の最終的な妄想です。</p>
<p>組織を潰す選択も考えられますが、組織そのものは必要だという判断でイアンと揉めそうです。いかがでしょうか。</p>
<p>こんな妄想、楽しんでいただけたら嬉しいです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>９. 「 Utopia 」の音楽</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>一番やられたのは、セリフをサンプリングして使っているところ。しかもかなりハマっていて、しばらく気づかなかったほどです（気づかなすぎ？）。気づいたときはテンション上がりました。</p>
<p>ドラマの音楽はすべてオリジナルなのですが（既製の曲はキャラクターが聞いているという設定）、これがすごく良いです。</p>
<p>音楽だけ聞いても聞いていられるんですよね。時にコミカルだったり凶暴だったり、映像とともにドラマの雰囲気や緊張感を作り出しています。</p>
<p>おかげでセリフが少ないシーンでも引き込まれるんですよね。英語学習としては退屈しないので最高です。</p>
<p>また、英語やってると音楽を聴く時間が減ってしまいますが、十二分に埋め合わせてくれます。私のドラマ音楽チャートの１位を獲得中です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc10"><strong>10.  発見！アービーの黄色いバッグ（リアル世界で）　　</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>作中で印象的なアービーの「道具入れ」。これを持っている2人組がいたら逃げたくなりますね。</p>
<p>でも欲しくなった方（私）もいると思うので探してみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※実物は見たことがないので写真と映像から比べてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ORTLIEB RACK PACK</strong></p>
<p>探してみると、オルトリーブというドイツのメーカーのラックパックが酷似しています。</p>
<p>ハンドルの付け根のデザインが特徴的なのでこのメーカーのバッグで間違いないと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000NWG360%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41u6MuJAGQL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000NWG360%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ORTLIEB(オルトリーブ) ラックパック L イエロー K63H2</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ORTLIEB(オルトリーブ)</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2583I%2583%258B%2583g%2583%258A%2581%255B%2583u%2581%2540%2583%2589%2583b%2583N%2583p%2583b%2583N%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25AA%25E3%2583%25AB%25E3%2583%2588%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2596%25E3%2580%2580%25E3%2583%25A9%25E3%2583%2583%25E3%2582%25AF%25E3%2583%2591%25E3%2583%2583%25E3%2582%25AF%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25AA%25E3%2583%25AB%25E3%2583%2588%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2596%25E3%2580%2580%25E3%2583%25A9%25E3%2583%2583%25E3%2582%25AF%25E3%2583%2591%25E3%2583%2583%25E3%2582%25AF" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>作中のものと異なる点（サイドのベルト、色、ロゴ）</strong></p>
<p>デザインは、サイドにベルト（ショルダーストラップとしても使える）がある点と、ベルトと本体とのつなぎ目（横と底）がある点が異なります。</p>
<p>色は、作中では蛍光イエローっぽく見えますが、実際には蛍光色ではなさそうです。蛍光色に見えるのは映像処理によるものかもしれません。</p>
<p>メーカーサイトを確認しましたが、作中と全く同じものはありませんでした。生産終了モデルなのかもしれません。</p>
<p>ロゴに関しては除光液や塗料はがし液などで拭き拭きすると消せるかもしれないですね（生地が傷む可能性あり）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>サイズ</strong></p>
<p>ドラマのものはおそらく L だと思います。仕事にもよりますが、普段使いには大きすぎますね。</p>
<p>着替えを入れるとしても、M でも余裕がありそうな。</p>
<p>デンタルガスとか、いっぱい入りそうです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>使い勝手など</strong></p>
<p>素材はおそらくターポリンで防水です。かなりタフな素材で長年の使用にも耐え、破れることはまずありません。防水にするために縫い目が少ないので、ほつれることもほとんどなさそうです。</p>
<p>内ポケットはなさそうなので使いやすいとは言えませんが、スタッフバッグなどを利用するのが前提みたいなバッグなので併用します。</p>
<p>ちなみに私、カバン屋で長年働いていたので使い勝手とか詳しかったりします。ので、別記事とした方がいいくらい色々書いてしまいました。参考になりましたら嬉しいです。</p>
<p>グリーンと揃えたいなあ。</p>

<h4><span id="toc11"><strong>11.  おわりに（イアンはカーティス）</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>好きなドラマなので英語以外にもたくさん書いてしまいました。</p>
<p>最後に、イアン役の彼、英ドラマ「 Misfits 」ではカーティスでした。Joy Division 好きなのかな。</p>
<p> › <a class="wpp-post-title" title="イギリスの若者英語が学べるドラマ「 Misfits／ミスフィッツ 俺たちエスパー! 」" target="_self">イギリスの若者英語が学べるドラマ「 Misfits／ミスフィッツ 俺たちエスパー! 」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc12"><strong>12.  DVD／Blu-ray／サントラCD</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>「 Utopia 」は DVD／Blu-ray だけでなく、サントラCD も販売されていて Amazon などで購入できますよ。</p>
<p>＜ DVD ＞</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F47fbddc823e49a27b322c4d342c205fc%2F" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/ran/img/1001/0004/527/427/660/694/10010004527427660694_1.jpg?_ex=320x320" width="140" height="197" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fproduct.rakuten.co.jp%2Fproduct%2F-%2F47fbddc823e49a27b322c4d342c205fc%2F" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">ユートピア／UTOPIA　コンプリートスペシャルプライスDVD-BOX/ＤＶＤ/ASBP-6069</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Futopia%2520dvd%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">楽天市場</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dutopia%2520dvd%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dutopia%2520dvd&amp;vcptn=kaereba" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dutopia%2520dvd%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599594&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>あなたにおすすめ</strong></span></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/movies-harry-potter">ハリー・ポッターと英語学習の廃人（になるくらいの勉強法）</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/uk-accents-youtube">イギリス英語の発音・訛りが聞ける学べる動画まとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-british-dramas">イギリス英語を聞いてリスニング力をぐぐっと伸ばす！海外ドラマ10選</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ４選" href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="602"
					data-ulike-nonce="570a4678d1"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_602"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-utopia/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">602</post-id>	</item>
		<item>
		<title>超ゆっくり発音で英語リスニング！海外ドラマ Web Therapy / ウェブ･セラピー</title>
		<link>https://eigo-no-manma.com/dramas-web-therapy</link>
					<comments>https://eigo-no-manma.com/dramas-web-therapy#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[manma]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Jun 2016 09:14:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[20 minutes]]></category>
		<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[Comedy]]></category>
		<category><![CDATA[Drama]]></category>
		<category><![CDATA[Speed ( Slow )]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eigo-no-manma.com/?p=396</guid>

					<description><![CDATA[リスニングが苦手でどうしてもだめ、ネイティブの発音が聞き取れない、そんな悩みを持つ方は、まずはフィオナ先生（リサ・クドロー「フレンズ」等）の「 Web Therapy／ウェブ・セラピー 」で成功体験を作ってみては...]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>リスニングが苦手でどうしてもだめ、ネイティブの発音が聞き取れない、そんな悩みを持つ方は、まずはフィオナ先生（リサ・クドロー「フレンズ」等）の「 Web Therapy／ウェブ・セラピー 」で成功体験を作ってみてはいかがでしょうか。</p>
<p>ここまで遅いスピードの海外ドラマは珍しいですし、これより遅いスピードはないと思います。</p>
<p>効果音はほとんどパソコンの操作音のみ、音楽はシーンとシーンの間に差し込まれるのみなのでリスニングに集中できます。</p>


<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">ドラマ英語学習＋α</span></strong></p>
<p> › <a title="動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-youtube">動画とか無料英語学習サイトおすすめは？「YouTubeです」</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /><span style="font-size: 12pt;">おすすめ記事</span></strong></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english">英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ4選</a></p>

<h4><span id="toc1"><strong>１. ドラマの概要</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>原題：Web Therapy / 邦題：ウェブ・セラピー</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB007K7IAGM%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51Dxamxs86L._SL160_.jpg" width="136" height="193" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB007K7IAGM%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Web Therapy: The Complete First Season [DVD] [Import]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DWeb%2520Therapy%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FWeb%2520Therapy%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DWeb%2520Therapy" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>事業拡大をあれこれ画策して強かに（強引に）進めようとするフィオナ、奇想天外な悩みを抱えるクライアント、それぞれの事情や思惑が絡んで物語はあらぬ方向へ。元同僚にクライアントを紹介してもらったことで、夫の知らなかった一面を垣間見ることも・・・。フレンズメンバーのあの人もシーズン１第８話に登場！（トレイラーに一瞬映ります）</p>
<table style="width: 312px;">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">速さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★</span>☆☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">リアル発音度*</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★</span>☆☆☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフ量</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">日常会話応用度</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★★</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">笑い・ユーモア</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★★</span>☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">セリフと効果音などの音量差</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;"><span style="color: #ffcc00;">★★★</span>☆☆</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">ジャンル</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">コメディ</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">１話の長さ</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">約27分</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">シーズン１放送年</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">2011</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="height: 24px; width: 195px;">放送国</td>
<td style="height: 24px; width: 75px; text-align: left;">アメリカ</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: 11pt;"><em>※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。</em></span></p>

<h4><span id="toc2"><strong>２. ドラマの発音</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>こんなにゆっくりはっきり喋るドラマは珍しいです。リスニングが苦手で洋画や海外ドラマで英語学習しようと試みたけれど、早口すぎて挫折してしまった方もいるかもしれませんが、そうした方にぴったりです。</p>
<p>また、NG 集が毎回収録されているので、どこをどう間違ったか確認すると学習効果も高まるのでおすすめです。</p>
<p>固定カメラのみで撮影されているのも珍しく、口の動きがよく分かるので発音の参考になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc3"><strong>３. ドラマの語彙傾向　　</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>お悩み相談、日常をいくらか逸脱した悩み、アドバイス</p>
<p>大人の事情、ビジネス</p>
<p>シーズン１序盤ではビジネスを始めることから起業や出資といった内容に関する語彙が出てきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc4"><strong>４. こんな方におすすめ</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>お悩み相談といった普通の会話表現を英会話に生かしたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>ゆっくり発音ではっきりしっかり聞き取りたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>そこそこできる方でリスニングに字幕なしでチャレンジしたい方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>爆発や派手な演技が苦手な方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>そもそも映画やドラマが苦手な方</li>
</ul>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>落ち着いた雰囲気でリスニングしたい方</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc5"><strong>５. トレイラー動画（対訳付き）</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>英語と日本語の字幕が同時に見れる「 Web Therapy 」の予告編動画です。</p>
<p>スクリプトの対訳と発音を確認して、何度も繰り返し見てみてください。印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。</p>
<p>Web Therapy Tease</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="1170" height="659" src="https://www.youtube.com/embed/R3Mo1HtuYgs?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=ja&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※以下の日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s1e02</p>
<p><b>Fiona: </b>It&#8217;s three-minute sessions.</p>
<p>これは３分のセッションなの</p>
<p><b>Fiona: </b>Which is why it works.</p>
  <style>
    .show-more-toggle { cursor: pointer; color: #57ad68; }
    .show-more-content { display: none; margin-top: 0.5em; }
  </style>
  <div>
    <div id="show-more-btn-7" class="show-more-toggle">› more</div>
    <div id="show-more-content-7" class="show-more-content">
      </p>
<p>だからこそ効果があるの</p>
<p><b>Fiona: </b>I mean, nothing you&#8217;ve said in your 50-minute sessions <br />
has ever even been slightly interesting.</p>
<p>つまり  あなたが50分のセッションをしてたときの話は<br />
ちっとも面白くなかったってこと</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s1e06</p>
<p><b>Fiona: </b>Let&#8217;s not think about that.</p>
<p>そんな風に考えちゃダメ</p>
<p><b>Kamal:</b> Okay.</p>
<p>そうだね</p>
<p><b>Fiona: </b>Let&#8217;s just think about&#8230; how sad your life is.</p>
<p>こう考えるの  いかに自分の人生が悲しいものかって</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>s1e04</p>
<p><b>Fiona: </b>Are you finding that you need to wear bras?</p>
<p>ブラをつけなきゃって思ったことがあるの？</p>
<p><b>Justin: </b>No, I never had that impulse, ever.</p>
<p>いや  そんな衝動はこれっぽっちもない</p>
<p>    </div>
  </div>
  <script>
    document.addEventListener('DOMContentLoaded', function () {
      var btn = document.getElementById('show-more-btn-7');
      var content = document.getElementById('show-more-content-7');
      var expanded = false;
      btn.addEventListener('click', function () {
        expanded = !expanded;
        content.style.display = expanded ? 'block' : 'none';
        btn.textContent = expanded ? "\u2039 less" : "\u203a more";
      });
    });
  </script>
  
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;">トレイラー関連記事</span></p>
<p> › <a title="海外ドラマのトレイラー（予告編）動画＆対訳付き英語スクリプト10作分まとめで効率学習" href="https://eigo-no-manma.com/trailers-dramas">海外ドラマのトレイラー動画＆英語スクリプト対訳まとめで効率学習</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc6"><strong>６. 英語字幕と英語スクリプト（無料ダウンロード）　 </strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>「 Web Therapy／ウェブ・セラピー 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。</p>
<p>英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。</p>
<p>活用方法は各関連記事を参考にしてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語字幕ファイル</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-69539" target="_blank">http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-69539</a></p>
<p><span style="color: #ff00ff; font-size: 11pt;">注意</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▽英語スクリプト</p>
<p> ›› <a rel="noopener" href="https://subslikescript.com/series/Web_Therapy-1930123" target="_blank">https://subslikescript.com/series/Web_Therapy-1930123</a></p>
<p><span style="font-size: 11pt;">2020年5月11日時点で、上記サイトはシーズン１の第１話と第７話のみです。他のスクリプトサイトでも探しましたがありませんでした。他のエピソードは英語の字幕ファイルをスクリプトとして活用してみてください。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＜字幕＆スクリプト活用方法＞</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/english-japanese-subtitles-display-same-time">英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法（パソコン・スマホ・テレビ）</a></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読" href="https://eigo-no-manma.com/movies-dramas-script-reading">洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&#038;音読</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/taiyaku-sub-script">洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&amp;字幕の作り方</a></p>
<p> ›<a href="https://eigo-no-manma.com/make-good-use-of-subtitles"> 洋画・海外ドラマ｜字幕ファイルの英語学習に便利な８つの活用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc7"><strong>７. ドラマの感想</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>フレンズのフィービーは少し苦手でしたが、フィオナはその苦手な部分だけ抜き取った感じで安心しておもしろく見れました。</p>
<p>Mac OS（ Lion かな）の画面なのでデスクトップの一つを同じ壁紙にして楽しんでます。はじめは退屈かもと思いましたが、フィオナとクライアントのやり取りやその内容に思わずクスッと笑ってしまううちにじわじわとハマっていきました。</p>

<h4><span id="toc8"><strong>８. 英語の発音がゆっくりな映画・ドラマまとめ</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>下記リンクの記事に、英語の発音がゆっくりな映画とドラマをまとめているので参考にしてみてください。</p>
<p> › <a title="英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english">英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><span id="toc9"><strong>９. 苦手・初心者だからこそリアルな英語でリスニング　　</strong></span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>リスニングが苦手だからとゆっくりはっきり発音ばかり聞いていても、速く不明瞭な発音が聞き取れるようになるわけではありません。ネイティブのリアルな発音を聞き取るためには、下記リンクの記事で紹介しているドラマを参考にしてみてください。</p>
<p>関連記事</p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ７選</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB007K7IAGM%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" class="" style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51Dxamxs86L._SL160_.jpg" width="136" height="193" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; /zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB007K7IAGM%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><span style="font-size: 12pt;">Web Therapy: The Complete First Season [DVD] [Import]</span></a><span style="font-size: 12pt;"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="http://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;"> </div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DWeb%2520Therapy%26__mk_ja_JP%3D%2583J%2583%255E%2583J%2583i" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599595&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://c.af.moshimo.com/af/c/click?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FWeb%2520Therapy%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="http://i.af.moshimo.com/af/i/impression?a_id=599593&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></span></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="margin: 5px 0;"><span style="font-size: 12pt;"><a rel="noopener" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3301047&amp;pid=884156271&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DWeb%2520Therapy" target="_blank">Yahooショッピング<img loading="lazy" decoding="async" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3301047&amp;pid=884156271" width="1" height="1" border="0" /></a></span></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"> </div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="font-size: 12pt;">映画・ドラマ英語解説</span></strong></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/selections">Selections</a>  › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/dramas">Dramas</a>  › <a href="https://eigo-no-manma.com/category/movies">Movies</a></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>おすすめ記事</strong></span></p>
<p> › <a title="洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/how-to-study-english-with-movies-dramas">洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ</a></p>
<p> › <a title="英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ" href="https://eigo-no-manma.com/selections-movies-dramas-slow-english">英語の発音がゆっくりな洋画とドラマまとめ</a></p>
<p> › <a href="https://eigo-no-manma.com/selection-dramas-essential-study-english">英会話に必須！英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ4選</a></p>

		<div class="wpulike wpulike-heart " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="396"
					data-ulike-nonce="2902c56c11"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-heart"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_text wp_post_btn_396"><span><div style="text-transform: none">This article is helpful. / この記事が参考になった。</div></span>				</button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://eigo-no-manma.com/dramas-web-therapy/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">396</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
