AI 翻訳サービス DeepL で英語の翻訳精度を高める方法

無料で使えるドイツの AI 翻訳サービス「 DeepL 」が Google 翻訳よりも優れているとのことで使い始めて以来、その自然な翻訳と意訳までする能力に驚愕し、感謝し、自分の英語翻訳力の至らなさを痛感するばかりです。

使っていて気づいたのですが、ちょっとした工夫で翻訳精度を高めることができたのでその方法をまとめて紹介します。

なお、執筆時(2020年6月下旬)に確認した方法なので今後は異なる場合があるかもしれません。

 

 

1. DeepL の翻訳精度を高める方法

以下5つが DeepL の翻訳精度を高める方法です。

 

Memo

  • 単文で翻訳する
  • 文の出だしを大文字にする
  • 文の最後にピリオドをつける
  • 文の途中で改行されていたら改行を削除する

 

要約すると「文章を整えて単文で翻訳する」という方法です。

実は、上記のように翻訳すると多くの場合で翻訳は改善されるのですが、4つ目以外はしない方が分かりやすい翻訳になる場合もあります。

つまり、どちらの翻訳が優れているとは言い難い場合もあるので、いいとこ取りで翻訳を整えるとよいでしょう。

 

2. すごかった翻訳

YouTube 動画の翻訳をしていて「これはすごい」と思った DeepL 翻訳を4つ紹介します。

DeepL は macOS のインストール版を使用していますが、どの環境でも翻訳は同じはずです。

 

▽翻訳した動画

 ›› Mechanics of Calisthenics – Which Muscles You Use in Front Lever, Planche, Human Flag

 

▽翻訳全文

 › 筋トレ自重技で使う筋肉を理解|海外動画の英語翻訳

 

1/4

But this is more like passive flexing when the muscle is not loaded in any way.

しかし、これはどちらかというと筋肉に負荷がかかっていないときの受動的な屈伸に近いものです。

loaded の訳し方で数分は考えてしまうところでした。

修正は「屈伸」を「収縮」に置き換えるくらいです。

in any way を DeepL すると「何らかの形で」と翻訳しますが、この文章の翻訳では割愛されています。DeepL は回りくどい部分はばっさりとカットする傾向がります。

 

2/4

I’ve heard some people saying that they feel their chest after training front lever.

フロントレバーを鍛えた後に胸を感じるという声も聞いたことがあります。

「声も聞いたことがあります」はむしろおしゃれ。何度か試すと「話を…」と訳すこともありました。

なお、「胸 (に刺激や疲労感) を感じる」という内容です。

 

3/4

The most loaded joint here is the shoulder joint and the muscles used to hold the position are mainly your front deltoids, but also trapezius and chest muscles.

ここで最も負荷がかかっている関節は肩関節で、ポジションを保持するために使われる筋肉は主に前三角筋ですが、僧帽筋や胸の筋肉もあります。

毎回 position を「位置」や「ポジション」と訳していましたがそれは仕方がないかもしれません。

「姿勢」に直し、あとは「前三角筋」を「三角筋の前部」、「もあります」を「も使います」にするくらいです。

 

4/4

but my main goal here was to explain why this or that muscle is used.

しかし、ここでは「なぜこの筋肉が使われているのか」「なぜあの筋肉が使われているのか」ということを説明することを主眼に置いています。

「」をつけて、さらにそれぞれを文章にして表現してくれました。「ことこと」している部分を修正すれば十分です。

 

3. 英語学習にも使える

DeepL を使うと機械的ではない翻訳をしてくれますし、辞書やネットで調べても分かりにくい場合にも意訳されるとニュアンスが分かります。動画の翻訳で紹介したような例がいくつもあるので翻訳をしていると「こう訳せばいいんだな」ということが分かってきます。

翻訳のスピードアップだけでなく英語学習にも有効なので取り入れてみてはいかがでしょうか。

YouTube では字幕をテキストとして表示する機能もありますし、英語で書かれたブログや商品レビューを読むのも自分の興味があるものだと面白く学習できると思います。

また、DeepL は字幕ファイルの翻訳にも使えるので、日本に入ってきていない洋画や最新の海外ドラマを見るときにも使えますよ。

DeepL で英語字幕ファイルを日本語に翻訳する方法
Google 翻訳よりも自然で高精度な翻訳ができる無料 AI 翻訳サービスのDeepL ですが、英語の字幕ファイルの翻訳には文字数制限があるので使いづらい印象でした。 しかし、docx ファイルを翻訳するやり方では文字数の制限がなく簡...

洋画じゃ英語の勉強できない?

当ブログではこれでもかと言うくらい洋画を使った様々な英語学習の方法を紹介していますが、当然ながら洋画は教材ではないので「効率的な英語学習」はできません。しかし、上級者の英語力維持、中級者のレベルアップには有効です。

初心者もやり方によっては発音力やリスニング力を爆上げできると考えていますが、いきなり洋画でやろうとすると難しいし挫折しがちだと思います。

そこで、初心者には「基礎の習得」をおすすめします。何事にも基礎が大事と言いますが、英語も基礎を習得すると以降の学習を効率化できるのが理由です。逆に言えば、基礎を習得しないまま学習を続けると上達が遅くなるし、時間とお金を無駄に失うことにもなりかねません。(ここに経験者がいます小声)

そのため、初心者がまずやるべきなのは「初心者に適した学習方法で基礎を習得する」ことだと考えています。

こちらの記事でその方法を紹介しているので、ぜひ参考にしてください。

初心者が英語を効率的に習得できる教材とサービス|目的&技能別
英語初心者は「効果的な方法で目的とレベルに合った学習をする」という、当たり前なことを実践して基礎を習得するのが一番です。一度英語の基礎を習得すれば以降の学習も効果的に行えます。 とはいえ、初心者は「それが難しいんですけど…」という状態...

時間と費用を効率よく使って英語の基礎を身に付けたい方だけでなく、英語力の「伸び悩み」を感じている方にも有益な情報があると思うので、ぜひ参考にしてください。

記事では主に以下の教材やサービスのおすすめポイントや活用方法を紹介しています。

 

Memo
  • 今すぐ英語を話したいけど中学英語もあやふや
  • 英語の理解力を上げたい
  • 発音力を鍛える(リスニング力もアップさせたい)
  • 基本的な単語を覚えたい 
  • 今すぐ未来の自分に投資したい

✔︎ 迷ったら最後の「今すぐ未来の自分に投資したい」で紹介の2つをおすすめします。
✔︎ スマート・チューターでは5,000円引き専用コード[NEW50]のご利用をお忘れなく。

read me

  初心者が英語を効率的に習得できる教材とサービス|目的&技能別

Related Articles

  スーパーエルマーで本物の英語力を習得!その効果と学習法

  「超低速メソッド英語発音トレーニング」の効果的な使い方

  FluentWorlds 感想|英会話アプリのつもりが発音矯正ギブス

  単語集は1冊3ヶ月で!英単語の効率的な暗記術

今なら12,980円引き!スーパーエルマー

英語の語順で理解する力を鍛えるスラッシュリーディングのための工夫が満載で、本物の英語力を伸ばせる英語学習教材として私が自信を持っておすすめする「スーパーエルマー」の STANDARD と ADVANCED が39%オフとなっています。2022年6月26日まで。

日本人離れした英語力へ「スーパーエルマー」|ソースネクスト総合サイト
|パソコンソフトからAndroid、iPhone、iPadアプリまで。ソースネクストなら人気ソフトが勢ぞろい。ダウンロードしてすぐ使えます。

こちらもおすすめ!

スーパーエルマーで本物の英語力を習得!その効果と学習法
英語学習教材「スーパーエルマー」は本物の英語力が鍛えられておすすめなので、その理由と効果的な学習方法を紹介します。英語の理解力が上がるので英検や TOEIC 対策に、未来の自分に投資したいという方にもおすすめです。 実は、私はスーパー...
戦略的独学|英語の習得を最速化する2つの能力と鍛え方
「この2つで英語学習が最速化、自動化、無料化する」という能力があると私は考えているので、その能力と効果的な鍛え方を紹介します。 初心者はコスパ最高で英語を習得できるはずですし、「勉強してるけど伸びない」と感じている中級者は一気に成長す...
英語理解力に必須!スラッシュリーディングを効果的に行う方法
初心者が英語の学習初期にスラッシュリーディングを習得すると以降の学習を効率化できるのでお得ですし、「勉強しても伸びない」と感じている中級者が習得すると一気に成長する可能性があるのでぜひ取り入れてほしいと思います。 とはいえ、スラッシュ...

Comment

タイトルとURLをコピーしました