クニャへピュ? エンスゲェ? 聞き取れなかった自分にびっくりした英語

 

 

前回、school が聞き取れなかったと書きましたので、今回はアイルランド滞在中に聞き取れなかった簡単な英語を書いておきます。

 

クニャへピュ?

自転車屋さんへ行ったときのこと。ダブリンはコンパクトな街。移動には自転車があるととても便利(雨は多いけれど)、ということで自転車屋さんをあちこち物色していました。数件目となる店内をぼんやりと眺めていると、背後のカウンターから店員の若いお兄さん(まだ10代にも見える)に「クニャへピュ」と声をかけられた。他に近くに人はいなかったから私に声をかけていることは分かったけれど、何と言われたのか全く分からなかった。勘のいい方はここまで読んで分かったと思いますが、完全に虚を付かれたので何が何だか分からず、思わず「Sorry?」と聞き直してしまいました。するとお兄さん、「クニャへピュ」ともう一度言ってくれました。「いや、だからそのクニャへピュが分からないんですよこっちは」と頭の中で思いましたが(前回も書きましたねこれ)、あきらめて状況判断。店に入っただけの客に店員が言うことと言えば、「Can you help you?」しかないよね、とめでたく気づくことができたのでした。「よく使われる簡単な英語ほど聞き取るのが難しいと」言われますが、まさにその代表例かなと思います。お兄さんも一日に何度も毎日言うわけですからね、くだけた言い方になるのは当然ですよね。いや、ネイティブさんの間ではそれほどくだけてはないのかもしれないけれど。

知っている発音と違うことの他に、もうひとつ分からなかった理由があります。それは、このときに初めて店員さんから「Can you help you?」と声をかけられたということだと思います。つまり、経験がなかったからですね。なぜかこのときまで店員さんからこんな風に声をかけられることがなかったんですよね。

エンスゲェ?

マクドナルドへ初めて行ったときのこと。注文が全く通じず身振り手振りでなんとか説明。カウンターのお姉さんもしまいには後ろのでっかいパネルの前に行って、大きく手を伸ばして「これ?それともこっち?」と丁寧に確認してくれました。アイルランド滞在中、ほとんど聞き取れない状態でしたが話す方は結構理解してもらえていたので、注文ごときでとちょっと芽生え始めていたプライドをへし折られた瞬間でした。たかがハンバーガー(no offense)1個の注文で、と軽くヘコんでいるとお姉さん、「エンスゲェ?」と聞いてくる。話し声や機械音でざわざわとした店内で、その音には言葉の断片すら含まれていないように感じられた。「Sorry?」と私。「エンスゲェ?」とお姉さん。周りがうるさいから聞き取れなんだよね、と自分を励ましつつ再び「Sorry?」と私。「エンスゲェ?」とお姉さん。「いや、だからその(以下前途参照)」。状況を考える。ここはマクドナルド、注文終わった、ハンバーガー1個、あっ「Anything else?/他にご注文は?」だ! 日本でもマクドナルドはほとんど行くことがないのでこのお決まりの文句をすっかり忘れてました。お姉さんも一日に何百回と言うわけだし、客の方も言われるの分かってるから、そりゃくだけた言い方になるよね、とひとりでそうかと納得しました。

 

この頃は会話でも英語は理解すべき音声で、その音声のみから情報を得られる、みたいに思っていました。テストで出題されるリスニングの問題を解いている感じ。状況や場面にもよると思いますが、会話では音声以外に注目した方が相手の言いたいことを理解できるかもしれないな、「聞き取る」のではなく「意図を汲み取る」のが大事だな、と思った体験でした。

 

 

ホームステイや滞在を予定されている方は絶対に映画・ドラマ学習をやっておくべきです。会話では1つでも多く単語が聞き取れたら手がかりになりますので。

 

英語学習で地味にモヤっとする原因とは?

英語学習をしていると疑問が頻出するものですが、地味にモヤっとするのが「直訳すると日本語が不自然」な点です。特に英会話の場面、口語表現に顕著で「普段そんな言い方しねーし」と思ったことがある方も多いと思います。

例えばこんな表現です。

That's what I was told.
それは私が言われたことです

直訳していますが、この日本語は会話では不自然です。もう少し普段の会話っぽくすると「そう聞いています」です。とはいえ、実際には「〜のようです」「〜なんだって」というような言い方をしている人がほとんどだと思います。

(「〜のようです」「〜なんだって」は I heard that. や They (he, she) said that. と表現することもできます。)

つまり、モヤる原因は次の2つです。

 

地味にモヤっとする原因
  • 英語を直訳すると「普段頭の中にない日本語の言い回しになる」
  • 普段頭の中にある日本語を直訳すると「不自然な英語になるか行き詰まる」

 

「〜なんだって」と英語で言いたい場合は[なんだって → そう聞いています → それは私が聞いたことです]と変換して That's what I was told. を導き出すことになります。(最悪の場合)

こんなことをしているとテンポが悪くなって会話どころではなくなるし、頭が疲れて会話そのものを放棄したくなります。

しかし、[なんだって → That's what I was told. ]と直接変換できれば楽ですし会話をスムーズにこなせます。

 

日本アニメなら普段使いの日本語から英語を学べる

そこで、より自然で普段使いな日本語から英語を学ぶための素材としておすすめなのが「日本アニメ」です。

その理由と日本アニメで英語を学習するのに便利なサービスはこちらの記事で紹介しています。

EEラーニングの日本アニメで英語学習すると?効果検証!
実際に EE Learning(EEラーニング)を利用して学習効果を検証しました。結論は「楽しく日本アニメ英語版を見ていたら英語力が上がった」となりたい方におすすめの英語学習サービスです。 この記事では、EE Learning の検証...

特に英会話学習のモヤが晴れると思うのでぜひ参考にしてほしいと思います。

「すでにモヤが晴れた」という方はこちらのサイトで日本アニメ英語版の無料お試し動画を視聴できるのでぜひお試しください。

 

無料お試し動画 (英語版) を EE Learning で視聴する 

こちらもおすすめ!

スーパーエルマーで本物の英語力を習得!その効果と学習法
聞くだけ見るだけでも「スーパーエルマー」なら本物の英語力を鍛えるための工夫が満載な英語学習教材なので効果抜群です。英検、TOEIC、大学入試の対策やビジネス英語の習得に、未来の自分に投資したいという方にもおすすめです。 スーパーエルマ...
戦略的独学|英語の習得を最速化する2つの能力と鍛え方
「この2つで英語学習が最速化、自動化、無料化する」という能力があると私は考えているので、その能力と効果的な鍛え方を紹介します。 初心者はコスパ最高で英語を習得できるはずですし、「勉強してるけど伸びない」と感じている中級者は一気に成長す...
単語集は1冊3ヶ月で!英単語の効率的な暗記術
英語の単語集は1冊3ヶ月で効率良くやり切るのがおすすめなので、そのために英単語を戦略的に暗記する方法を紹介します。 大学入試、英検、TOEIC などの試験対策や社会人のやり直しとしてお役立てください。 Summary 1...

Comment

タイトルとURLをコピーしました