ポケトークを海外で使った感想|フィリピン編 2023/03

 広告

フィリピンで AI 通訳機「ポケトーク」は使えるのか、現地で英語混じりのフィリピノ語(タガログ語)を翻訳したのでレビューします。グローバル通信は今回未検証ですが Wi-Fi モバイルルーターの通信状況から考察したのでご参考ください。

検証したのは2023年3月中旬、フィリピンに出張した私の友人 N 君です。私自身は検証していませんが、帰国直後に「翻訳精度は十分でとても便利だった!」と興奮気味な彼から詳しく聞いたので実情に近い情報になっていると思います。[興奮と冷静 (私) の間 → 平静]ということで。

フィリピンならではの事情を踏まえ、フィードバックの中で「現地でのポケトークの便利な使い方」や必要性が見えてきたので、そちらについても紹介します。

 

Summary of This Article

  • 英語混じりのフィリピノ語もきちんと日本語に翻訳する
  • ショッピングモールなど人が多い場所では通信が不安定
  • ポケトークの使い方を共有する必要がある
  • 相手に使ってもらうと会話がスムーズ
  • スマホのようにひったくられる危険が少ない

 

1. フィリピノ語の翻訳精度

今回使用したのは上の画像、ポケトークS シャア版です。元々はソースネクストから提供された筆者所有のものを使ってもらいました。

 

ポケトークはフィリピノ語(タガログ語)に対応、音声入力とカメラ翻訳のどちらも翻訳結果を音声とテキストで出力できます。

  AI 通訳機ポケトーク対応言語一覧(2023年2月現在)

  カメラ翻訳対応言語一覧(2019年11月現在)

N 本君のフィリピノ語はあいさつレベル、英語は苦手でジェスチャーを交えて何とかなレベルですが、ポケトークを使うと十分に意思疎通できたようです。

 

N 本君によるフィリピノ語 翻訳精度の印象

  • 短文であれば双方向問題なし
     → 夜の街でも
  • 英語混じりのフィリピノ語もきちんと日本語に翻訳する
  • 設定は[フィリピノ語 ⇄ 日本語]で OK
  • 専門用語は難しい
     → 専門用語は共通語なので問題ない

 

彼いわく、ポケトークによる日本語とフィリピノ語の翻訳精度は「双方向で短文であれば問題ない」とのこと。

「英語混じりのフィリピノ語もきちんと日本語に翻訳した」そうで、これには私も驚きました。設定は2週間の滞在中[フィリピノ語 ⇄ 日本語]のままで、英語に設定する必要はなかったそうです。

西 M 君は英語も翻訳された原因を「英単語が混じったフィリピノ語だからかも」と言っていました。日本語でいうとカタカナ語をミックスしてトゥギャザーするフィーリングですね。英語はフィリピンの公用語でもあるので英単語のミックス率は日本語よりも高そうです。

しかしながら、滞在中のやり取りではきちんと翻訳されたので「フィリピンでは十分な翻訳精度で使える」と感じたようです。

公用語とはいえ英語があまり得意でない人もいるようなので、話者によって設定を変更しなくていいのは便利です。

西本君は技術者ですが、専門用語の翻訳は難しいようです。とはいえ、専門用語は他の無料翻訳サービスでも難しいと思うのでこの点は仕方がないと思います。なお、専門用語は技術者の間では共通語なので口頭とジェスチャーで問題ないとのこと。

ポケトークの翻訳精度は低い?

DeepL や Google翻訳などを利用しているとポケトークの翻訳精度は低く感じると思います。私もポケトークの翻訳はぎこちなく感じています。

しかし、それは DeepL や Google翻訳の翻訳がより自然でこなれているからだと思います。翻訳が正しいかどうかでいうと、ポケトークも十分な精度だと感じます。なお、DeepL は AI がこじらせたのか、たまにおかしな方向で翻訳することがありますね。

翻訳機を超えた、夢のAI通訳機 |POCKETALK(ポケトーク)|ソースネクスト
ポケトークシリーズは、互いに相手の言葉を話せない人同士の会話を可能にする通訳ツールです。日本語から英語、中国語、韓国語はもちろん、英語から中国語など、外国語どうしの翻訳も可能。高性能な音声認識機能により、発音チェックなどに利用して外国語の学習にも利用できます。

 

2. フィリピンのインターネット通信状況

フィリピン出張5回の経験がある西本君によると、フィリピンでのインターネットの通信状況は「場所とキャリアによる」ようです。

今回は新型コロナ流行の影響で3年ぶりの出張。以前よりも通信状況は改善され、ホテルでは YouTube 動画を高画質で見れるようになったようですが、場所ガチャ傾向は以前と同じだそうです。

繋がりづらかったり遅かったりするのは次のような場所とのこと。

 

フィリピンでネットが繋がりにくい場所・遅い場所

  • 人が多いところ
     → 街中の混雑したレストラン、ショッピングモールなど
  • 街の中心部から離れたところ
  • キャリアが弱い地域

 

今回ポケトークを使用した場所はカルモナの工業団地にある会社のみですが、現地契約 SIM を挿した Wi-Fi モバイルルーターとの接続で通信は問題なかったようです。

このことから、グローバル通信も電波さえ正常に掴み、人混みでなければポケトークはどこでも使えると考えられます。

電波の強度はキャリアによって地域差があるらしいので、この手の詳しい現地情報がないとキャリアガチャな状況になるとのこと。

 

グローバル通信でフィリピンでもそのまま使える

ポケトークにはグローバル通信(2年)がついた「 SIM 内蔵モデル」と、グローバル通信がついていない「 SIM なしモデル」があります。(どちらも Wi-Fi 利用可)

「 SIM なしモデル」では別売りの「ポケトーク専用グローバル SIM (2年) 」を購入して挿し込むとグローバル通信を利用できます。

グローバル通信はフィリピンにも対応しているので初回の設定をすれば現地でそのまま使えます。

  内蔵グローバルSIMの対応国と地域一覧(2022年5月現在)

なお、グローバル通信は延長できます( 通信の延長 )。延長期限が過ぎた場合は「グローバル SIM カード」を購入して本体に装着すると使えます( 詳細 )。

今回、グローバル通信は未検証でしたが、こちらもどのキャリアの電波を掴むかは分からないので(サポートに聞けば教えてくれるかも?)電波ガチャになりそうです。

キャリアガチャのリスクを低減するならグローバル通信だけでなく現地 SIM を挿した Wi-Fi モバイルルーターやスマホのテザリングを併用するとよいでしょう。ポケトークは Wi-Fi 接続が切れると自動的にグローバル通信に切り替わるのが理由です。

現地 SIM が無理なら?

現地で SIM 契約するのが難しい場合は以下の方法がおすすめです。

 

現地 SIM 契約が難しい場合の対策

楽天モバイル × モバイルルーター

② グローバルWiFi (海外対応 Wi-Fi ルーターのレンタルサービス)

 

楽天モバイル × モバイルルーター

楽天モバイル は2GB までならそのまま海外でも無料で利用できます(2023年3月時点、参照)。楽天モバイルの SIM カードをモバイルルーターに挿せば、手持ちのスマホもポケトークも Wi-Fi でネット接続できるようになります。

西本君も現地到着の直後はこのスタイルで使っています。空港ですぐに現地スタッフとやり取りをするためだそうです。

2GB は少ない気がするかもしれませんが、テキストメッセージや LINE 通話のような「データ通信量がライトな利用」であれば1週間くらいの出張なら十分だと思います。ちなみに、LINE のデータ通信量の目安は、音声通話は1時間で18MB、ビデオ通話は 307MB です(参照)。

楽天モバイルはテザリングが利用できる のでモバイルルーターは必須ではありませんが、メインキャリアとして楽天モバイルが使いづらい方は[楽天モバイル × モバイルルーター]が便利です。

SIM フリーのモバイルルーターは、例えばこちら。

なお、楽天モバイル の国内利用は3GBまでなら月額1,078円、月額3,278円でデータ無制限なので、モバイルルーターとの合わせ技は海外だけでなく日本国内での日常使いにも便利なスタイルです(自宅でも使える)。

 

グローバルWiFi 

グローバルWiFi は海外でインターネットが利用できる Wi-Fi ルーターのレンタルサービスです。ネットで申し込み、空港で受け取りと返却ができるので手軽で便利です。現地で SIM 契約するのが難しい方も安心です。

ポケトークのレンタルオプションもあります。

サイトでは簡単に料金シミュレーションができるので試してみてください。

ポケトークを Wi-Fi に接続する方法

ポケトークは以下の方法で Wi-Fi に接続できます。

  • 自宅の Wi-Fi に接続する
  • スマートフォンなどの Wi-Fi テザリング機能を使って接続する
  • Wi-Fiモバイルルーターに接続する
  • 公衆無線 LAN(無線 LAN スポット、Wi-Fi スポット、フリースポット、ホットスポットなど)に接続する

 ※接続にアプリが必要な Wi-Fi では利用できない
 ※ブラウザ認証が必要な Wi-Fi では利用できない場合がある

参考:Wi-Fiに接続する方法は?【ポケトーク】

3. 会話での問題点

実際に使ってみると、ポケトークというよりは翻訳機を介しての会話に問題を感じたようです。

 

翻訳機を介した会話での問題

  • 翻訳機だと伝えるとリードを外した犬のように話し出す
     → 翻訳が追いつかなくなる
  • 使い方を教えるのが難しい
  • テンポよく会話できない
  • きちんと翻訳されているかちょっと不安

 

フィリピン人の国民性なのか翻訳機を使った経験がないからか、ポケトークを見せて翻訳機だと伝えると、途端に早口になり長文で話し出す人が多かったようです。

ポケトークは長文にも対応していますが、さすがに限度があります。ポケトークに限らず音声での自動翻訳は短文でゆっくり話さないと精度が下がりますが、そのことを知らない人が多いのかもしれません。あるいは専用機だから早口長文でもきちんと訳せると思ったのか。

そんな相手に「短くゆっくり話して」と伝えるのは難しく、簡単なポケトークの使い方(ボタンを押したまま音声入力、ボタンを離して翻訳)を教えるのも意外と難しかったようです。確かに、一方的にベラベラと喋り続ける相手にそのような事情を伝えるのは想像するだけで諦めたくなります。

これを防ぐには、まずは翻訳機であることは伏せて「 Say something. 」などと言い、相手の言葉を翻訳してみせるといいかもしれません。そうすると相手は自分で使ってみたくなるはずなので、このタイミングでポケトークを渡して操作方法を教えます。「 press/push and hold the button, speak and release 」のように伝えるとよいでしょう。

ポケトークには ハンズフリー翻訳β もありますが、このような事情で今回は利用しなかったとのことです。なお、ハンズフリー翻訳βでは翻訳後に音声出力されないので利用しづらいかもしれません。

翻訳機ではどうしても翻訳に時間がかかるのでテンポよく会話ができない問題があります。とはいえ、自分ができない言語ではそもそも会話ができないのでポケトーク様様です。

また、きちんと翻訳されているかという不安はあったようです。これもポケトークに限らず翻訳機での会話に付きまとう不安ですね。そのため仕事でのセンシティブなやり取りには使わなかったとのことですが、オフでの会話では安心して使えたようです。

4. スムーズに会話する方法

前章で紹介した会話での問題点を踏まえると、ポケトークを次のように使うとスムーズに会話できそうです。

 

ポケトークでスムーズに会話する方法

  • 自分だけポケトーク
     → 空港、ホテル、ショッピングなどで
  • 相手はポケトーク、自分はスマホの Google翻訳
  • 相手も自分もポケトーク

 

自分だけポケトーク

自分の意思を伝えるだけであれば相手にポケトークの使い方を説明する必要はありません。特にトラブルが発生した状況で頼りになるでしょう。例えば、空港で搭乗口を聞く(フィリピンでは頻繁に搭乗口が変更になるらしい)、ホテルでお湯が出ない(今回実際に発生)、などの状況です。

フィリピンでは片言の英語でも伝わるのでポケトークがなくても何とかなりそうですが、あるとより正確に伝えられるので心強いでしょう。

また、西本君は空港で vaccine(ワクチン)が分からず何度も聞き返したそうですが、このような場合はポケトークを相手に向けて喋りかけてもらうとスムーズでしたね。ワクチンは英語の発音を知らないとガチで分からないと思います。なお、Wi-Fi がなくポケトークは使えない状況だったとのこと。

 

相手はポケトーク、自分はスマホの Google翻訳

使い方が共有できていれば相手にポケトークを使ってもらうとスムーズに会話できそうです。この場合、自分はスマホの Google 翻訳を使います。

相手に Google翻訳アプリを使ってもらうのもよさそうですが、会話モードでもやや使いづらい感じがするので、相手が使い慣れていないとスムーズにやり取りするのは難しいかもしれません。自分が使って慣れておくのがよいでしょう。

ただし、初めに翻訳機だと伝えると前章で述べたような状況になりかねません。合わせて紹介したような対策を実践してみてください。

なお、友人やビジネス関係者など、必ず信頼できる相手と使いましょう。初対面の人とや、そのまま持ち逃げされそうな場面では厳禁です。