リコリス・リコイルの英語は?題名とサブタイトルの和訳と意味

アニメ「リコリス・リコイル ( Lycoris Recoil ) 」の各話タイトルが英語なので翻訳して解説してみました。

さらに、タイトル自体も言葉遊びでありながら意味深な感じがするので、その意味の解説と、その意味からアニメの展開を考察してみました。的外れもあるかもしれませんが、アニメの楽しみの1つとしていただければ幸いです。

また、アニメは面白いし英語学習としても面白いのでセリフの英訳を解説する記事を書きました。特に「英語を話したいけど続かない…」という方にぴったりな内容だと思うので参考にしてみてください。

 

 

無料お試し動画 (英語版) を EE Learning で視聴する 

 

1. タイトルの英語の意味と内容の考察

「リコリス・リコイル」の英語表記(英題)は Lycoris Recoil です。

ここでは、このタイトルの英語の意味を解説して、その意味から内容を考察します。

Lycoris Recoil の英語の意味

まずは、Lycoris Recoil の英語の意味を考えてみます。

Lycoris Recoil は「リコリスの反動」と訳せます。

 

Summary

  • Lycoris = 秘密組織のエージェントである少女達
  • lycoris = 彼岸花属 (ヒガンバナ科の球根植物の総称)
  • recoil = (発砲後の) 反動

 

lycoris の意味は?

lycoris は「彼岸花属 (ヒガンバナ科の球根植物の総称) 」ですが、アニメの設定では「犯罪を未然に防ぐ秘密組織 = DA (Direct Attack) 」のエージェントである少女達のことです。

なお、少女達のことを指して使われるので語頭を大文字( Lycoris )にして表記されます。

01:58
そろそろ来る頃だが  リコリスがやばいぞ
She should be here soon, but a Lycoris is in danger.

リコリス・リコイル 第一話より

英訳はアニメの英語字幕のままです。

リコリスのうちの1人が危険な状態なので冠詞 a が付いています。

 

recoil の意味は?

recoil は「 (発砲後の) 反動」という意味です。

Dictionary

※辞書の内容は一部省略しています。

動詞
1 〈銃・バネなどが〉反動ではね返る.

名詞
1 後退, 後ずさり, 反動, はね返り, いや気
Hate is merely the recoil of love.|憎しみは愛する心の反動にすぎない.
2 (銃などの)反動, 後座.

macOS 版「プログレッシブ英和・和英中辞典」より

物理的な反動だけでなく心理的な反動にも使われるようです。

re + coil なのでコイル状に巻かれたものが再び元の形に戻ろうとするイメージのようです。巻かれたときに蓄えられた力で一気に元に戻ろうとする感じです。

銃も回転式で同じイメージができると思います。

なお、「反動」を意味する英語はいくつかあります。

 

反動を意味する英語

  • reaction
     → 物理的な意にも政治的な意にも用いる
  • momentum (はずみ, 情勢, 勢い)
     → 器械体操の選手のような動きにも使われる

 

 

Lycoris Recoil の意味から内容を考察

ここからは、Lycoris Recoil の意味からアニメの内容を考察してみます。

「リコリス・リコイル」は韻を踏んだ言葉遊びだと思いますが、その割には意味深な気もします。

ちなみに、創作の世界では秘密組織のエージェントに綺麗な響きの言葉を使うことがよくありますね。「スパイファミリー」の twilight(たそがれ)とか。

とはいえ、言葉遊びであったとしても意味を考察したり展開を予想したりすることに面白みがあるので、以下の4つをアニメの内容に照らし合わせて考察してみました。

 

Points

  • 花の色
  • 花言葉
  • 彼岸の意味
  • 何に対する反動なのか?

 

花の色

「リコリス・リコイル」の原題は「 Spider Lily 」です。

spider lily はヒガンバナの英語名です。なお、他にも英語名はあるようですが、本題ではないのでここでは割愛します。

ちなみにヒガンバナ( spider lily )はこんな花です。

リコリスのファーストの制服が赤なのは花の色と合わせているようです。

「組織内で花が咲いた = 一人前」という解釈ができますね。

赤い花なので、暗殺から血の色も連想します。

 

花言葉

ヒガンバナの花言葉は「悲しき思い出」「諦め」「独立」「情熱」です。

情熱と独立は赤い色から連想できます。千束は DA から「独立」した存在ですし、「情熱」を持ってボランティア活動をしています。

「悲しき思い出」は、ヒガンバナが「墓地などでよく見られることに由来する」ようです。たまたまな気もしますが、大切な人を亡くしたときに見たら悲しみと強烈に結びつきそうな気もします。

ヒガンバナの花言葉からすると、悲しき思い出は「旧電波塔の事件」のことで、そのときに大切な誰かが亡くなっていたのかもしれません。また、これから「主要キャラのどなたかがお亡くなりになるのでは?」と想像してしまいます。

亡くなったとして、そのことを「諦め」るのかどうか、というストーリー展開があるかもしれません。

なお、私はこれを書いている時点で第3話まで見ていて、以降の内容は知らない状況です。

 

彼岸の意味

ヒガンバナ(彼岸花)の「彼岸」の意味を辞書で調べてみました。

Dictionary

※辞書の内容は一部省略しています。

② 〔梵 pāramitā(波羅蜜多)の訳語「到彼岸」から出た語〕迷いを脱し,生死を超越した理想の境地。悟りの境地。涅槃(ねはん)。 ↔此岸(しがん)

③ 目標に至った理想的状態。凡人を超えた,高度な境地。

macOS 版「スーパー大辞林」より

リコリスは殺人を許可されたエージェントなので、そういう意味では「生死を超越」している感じがします。(でも海外には行けない)

ちなみに、千束は凡人を超えた高度な「能力」を持っていますね。

なお、千束は第2話で「私達 (リコリス)、国籍がないからパスポート取れない (海外に行けない) 」と言っていましたが、これは千束の嘘か DA の口実だと思います(千束は嘘を着く性格)。組織的に殺人が許可されているので海外に行くくらい国籍がなくても何とでもなりそうです(国籍くらい簡単に作れるだろうし)。本当はリコリスを国外に逃がさないためだと考えられます。

 

何に対する反動なのか?

「リコリスの反動」とは、何に対する反動なのでしょうか。リコリスは銃を使うことが多いようなので、エージェントの女の子が「銃を撃ったあとの反動」と、そのまま解釈することもできます。

でも、これでは面白くないので考察してみます。(私は第3話まで見ていて以降の内容は知らない状況です)

以下2つの反動が考えられます。

 

What Is the Recoil for?

  • 旧電波塔の事件に対する千束の反動
  • DA に対する千束とたきなの反動

 

なお、recoil は心理的な反動にも用いるようなので、その結果の行動として「反動」としています。(ややこしくてすみません)

 

旧電波塔の事件に対する千束の反動

かつて旧電波塔をテロリストから一人で守ったとされる千束ですが、何かのきっかけで DA を離れることになったと考えられます。

その「何か」に対する千束の反動が1つ目の反動です。

 

DA に対する千束とたきなの反動

2つ目の反動は DA に対する反動です。

千束は不殺を貫いているので殺人をいとわない DA のやり方に不満を持っているはずです。

たきなは DA に戻りたがっていますが、DA の外で千束と活動するうちに DA の秘密を知るなどして、DA に対して疑念を持ち始めるかもしれません。( DA は怪しいアラン機関と繋がってそうですし)

平和と安全が暗殺で成り立っているという点にも疑問を持ちそうです。

となると、二人が DA を完全に離れ、二人を支えるためにミカとミズキも加わり、行き場のないくるみも何だかんだで加わって、リコリコ喫茶店チームが独立して活動する展開がありそうです。(活動内容によっては彼女たちがテロリストになりそう)

ちなみに、公式サイトに「ふたりの時間、選びとる未来」とあるので、これが意味するところも気になります。

 

■追記(最終話まで見て)

最終話まで見て、「リコリスの反動」とは「リコリスが DA の規則に縛られず自分のやりたいように生きる (行動する) こと」だった気がしています。

DA から半独立して行動する千束、自分の判断で行動するたきな、規則に絶対的に従うフキ、の3人がそれぞれ回を追うごとに少しずつ自分らしく行動するようになっていったのが理由です。

まだまだ謎や伏線が残されているので2期以降もありそうな気がしています。「リコリス全員で反動を起こす」ような展開もあるのかなと想像しながら楽しみにしたいと思います。

2. サブタイトルの和訳と解説

解説というほど詳しいものではありませんが、「リコリス・リコイル」のサブタイトルを和訳とともに紹介します。

 

Summary

※和訳はタイトル風にしています。

E01  Easy does it
        気楽にいこうよ

E02  The more the merrier
        人は多ければ多いほど楽しいよ

E03  More haste, less speed
        急がば回れ

E04  Nothing seek, nothing find
        探さなきゃ見つからないよ

E05  So far, so good
        今のところはいい感じ

E06  Opposites attract
        正反対の者同士は惹かれ合う

E07  Time will tell
        時が経てばわかる

E08  Another day, another dollar
        今日も相変わらずだよ

E09  What’s done is done
        済んだことは仕方がない

E10  Repay evil with evil
        悪には悪で報いよ

E11  Diamond cut diamond
        互角の勝負

E12  Nature versus nurture
        生まれか育ちか

E13  Recoil of Lycoris
        リコリスの反動

※以降は公開されたら追記します。

 

 

E01  Easy does it

easy does it は、何かをしている人に「ゆっくりと注意深くやるように」という意味で使われる慣用表現です。

「落ち着いて、気楽に、慎重に」などと声をかける感じで使います。

easy かどうかで言うと、千束よりもたきなのやり方の方が簡単そうですよね。

 

E02  The more the merrier

the more the merrier は「人が多ければ多いほど楽しい」という意味です。

merrier は Merry Christmas の merry(陽気な, 快活な, うきうきした, 楽しい)の比較級です。

 

E03  More haste, less speed

more haste, less speed は「急がば回れ」という意味のことわざです。

直訳すると「より急ぐなら、よりスピードを落とせ」という感じです。急ぐ分スピードを落とすというのは、車を運転するときなどに心がけたいですね。

 

E04  Nothing seek, nothing find

シンプルに訳すと「探すものがなければ見つかるものもない」となります。

意訳では「求めなければ、見いだすこともない」などとされるようなので、行動を促すようなニュアンスで使われるのかもしれません。

no~, no~ の形では NO MUSIC, NO LIFE がありますね。

 

E05  So far, so good

「今までのところはうまくいっている (が先のことはわからない) 」という意味です。

so good は「めっちゃいい」ではなく「まあまあいい」という感じです。

 

E06  Opposites attract

「正反対の者同士は惹かれ合う」という意味のことわざです。

 

E07  Time will tell

「時が経てばわかる」という意味です。

直訳は「時間が告げる (知らせる) 」という感じです。

 

E08  Another day, another dollar

「今日も相変わらずだよ」という意味です。

「1日働いて1ドルを稼ぐ」という内容で、昔の労働者が生活のために働く様子が由来のようです。

昔と今とでは貨幣価値が異なりますが、1ドルでは「その日暮らしがやっと」という感じだったのでしょう。代わり映えのしない毎日を過ごしている様子が想像できます。

 

E09  What’s done is done

「済んだことは仕方がない」という意味です。

直訳は「終わったことは終わった」です。

 

E10  Repay evil with evil

「悪には悪で報いる」という意味です。

with は、ここでは「使って」というニュアンスです。

 

E11 Diamond cut diamond

「 (頭の切れ・抜け目のなさで) 互角の好勝負、しのぎを削る争い」という意味です。

知恵や悪知恵、機知や策略などの「頭脳戦」に用いられる表現のようです。

直訳は「ダイヤモンドでダイヤモンドを切る (削る) 」です。世界一硬い宝石同士なので対決すると「互角」でしょうし、火花を散らすような好勝負となるでしょう。

 

E12  Nature versus nurture

「生まれか育ちか」という意味です。具体的には、人間は持って生まれた遺伝子で決まるのか育ちの環境で決まるのか、という意味です。nature or nurture とも言います。

nature は「自然」という意味が一般的ですが「 natal (生まれる) + ure (こと) 」が語源のようです。「 (生まれつきの) 性質, 本性, 天性, 性向, 気質」という意味もあります。

nurture は「教育, しつけ」という意味です。「食物, 栄養物」という意味もあり、nutritious(栄養のある)や nutrition(栄養)と同じ語根です。「教養や礼儀作法が人の栄養になる」という考え方があったり、「 (人の) 栄養になるもの」という意味で派生したのかもしれません。

なお、「生まれか育ちか」は科学的に研究されて結果が出ています。気になった方は調べてみてください。ざっくりと言うと「遺伝子の影響は少なくないが環境的な要因の方がはるかに大きい」だったと思います。なので、親は英語ができなくてもあなたができる可能性は十分にありますよ。

 

E13  Recoil of Lycoris

そのまま「リコリスの反動」ですね。

 

3. リコリコで英語学習するには?

アニメ「リコリス・リコイル」は「今どきな普段使いの日本語から英語を学べる」ので、特に英会話を中心に学習している方におすすめです。

 

「リコリス・リコイル」で英語の学習をするには、現在のところ「海外の動画配信サービスを利用する」の一択です。(2022年9月中旬時点)

 

Summary

  • 海外の動画配信サービスを利用するしかない
     → [英語音声 + CC 字幕] や [日本語音声 + 英語字幕] で視聴できる
     → VPN が必要 (海外の動画配信サービス利用のため)
  • とりあえず日本語で見るなら ABEMA で配信中 (無料あり)

※この情報は2022年9月12日時点のものです。

 

DVD/Blu-ray が日本版も海外版もまだ発売されていないのが理由です。

日本版の発売は単品が2022年9月21日からのようです(海外版は不明)。となると[日本語音声 + 英語字幕]での学習はできます。

 

ここからは Lycoris Recoil を配信中の海外動画配信サービスと視聴方法について簡単に紹介します。

 

Lycoris Recoil は crunchyroll で配信中(無料あり)

「リコイル・リコリス」は日本アニメ専門大手配信サービスの crunchyroll で配信されています。

 

Streaming Information of Lycoris Recoil

  • crunchyroll で配信中
  • 日本語音声は11話まで (第3話まで無料)
     → 最新話は日本の放送から1時間後に配信開始
  • 英語音声は第4話まで配信中 (サブスク限定)
     → 以降は週に1話ずつ追加されるはず

※この情報は2022年9月12日時点のものです。

 

crunchyroll には以下の特徴があります。

 

Features of crunchyroll

  •  [英語音声 + CC 字幕] で見れる
    ( CC 字幕 = セリフと同じ内容の字幕)
  •  [日本語音声 + 英語字幕] で見れる
  • 登録しなくても無料で視聴できる ( CM 付き)
  • ベータ版でないと使いづらい
  • 無料の登録には支払い情報 (クレカ情報など) は不要
  • 14日間の無料トライアルがある

 

「登録しないと利用できないベータ版」でないと非常に使いづらいので、登録だけはするのがおすすめです。

無料の登録に必要なのは、名前、メールアドレス、パスワードです(あと生年月日もあったような)。支払い情報(クレジットカードなど)は不要です。

なお、14日間の無料トライアルを利用するには支払い情報の登録が必要です。日本のクレジットカードでも OK です。

「とりあえず英語で見てみたい」という場合は、英語音声はサブスク限定なので14日間の無料トライアルを利用してみてください。

 

VPN サービスの利用が必要 (無料で試すのがおすすめ)

crunchyroll だけでなく海外の動画配信サービスを利用するには VPN を使う必要があります。

VPN というとややこしそうなイメージがあるかもしれませんが、実際に使うと LINE よりも簡単です。

VPN サービスの中には7日間無料で試せるものもあるので、そちらを利用して無料で crunchyroll を使ってみるのもありだと思います。(リコリコ以外にも無料でたくさんのアニメを見れますし)

こちらの記事でおすすめの VPN サービスを紹介しているので参考にしてみてください。

VPN|海外の動画配信サービスが快適なおすすめ3選
アメリカの Hulu、Netflix、Funimation などの動画配信サイトで洋画やアニメを視聴するのに適した VPN サービスを3つ選んで紹介します。 「定番、低コスト、最速&コスパ最強」から1つずつ選んでいるので、あなたの利用...

 

日本語のみなら ABEMA で配信中

「まずは日本語で見てみたい」という場合は ABEMA で第1話が無料で配信されているので利用してみてください。

 

Summary

  • ABEMA では第1話が無料 (第4話までも無料)
  • 第11話まで配信中
  • 最新話はテレビ放送後1週間無料
  • 第1話以外のエピソードは期間限定で無料

※この情報は2022年9月12日時点のものです。

手軽に日本アニメで英語の勉強するなら?

日本アニメで英語学習をしようとすると海外版 DVD/Blu-ray か海外動画配信サービスを利用する必要があるので準備の段階で諦めそうになった方も多いかもしれません。(リコリコではまだ DVD/Blu-ray が発売されていない状況…)

また、「自分には内容が難しすぎて挫折するかも…」と不安を覚えている方や「試しにちょっとしてみたい」という方も多いと思います。

 

EE Learning を使ってみるのがおすすめ!

そんな方には EE Learning という「日本アニメ英語版を見ながら手軽に学習できる英語学習サービス」を試してみるのがおすすめです。

単に日本アニメの英語版が見れるというだけでなく「効果的に学習できる機能が充実している」ので、「自力で学習するよりも圧倒的に学習効果が高い」のがおすすめする理由です。

しかも、この機能を使って、ある方法でアニメを見るだけで英語の習得に必須な「英語の語順で理解する力」が鍛えられると私は考えています。

その方法や EE Learning の特徴はこちらの記事で紹介しているので参考にしてみてください。

 

EE Learning サイトでは「進撃の巨人、はなかっぱ、フェアリーテイル」の実際のアニメ英語版の無料お試し動画を利用できるので、ぜひ日本アニメでの英語学習を体験してみてください。

 

無料お試し動画 (英語版) を EE Learning で視聴する 

 

Comment

タイトルとURLをコピーしました