【 Mac 】字幕の動画とのタイミングのズレを全体的に調節して保存「 Subler の使い方 」

macbook-apple

Mac では無料ソフト Subler を使うと動画に保存されている字幕のタイミングを調節できます。

そのやり方と動画に字幕を追加する方法ご紹介します。使い方はとても簡単です。

字幕がずれている場合、ずらすだけなら動画プレイヤーの機能でもできますが、これをすることで動画プレイヤーで毎回調節する手間を省けます。

 

字幕ファイルを編集してタイミングを合わせる方法

Subler でできるズレの調整は全体的なものです。

部分的な調節には字幕作成ソフトで字幕ファイルを編集する必要がありますが、フリーソフトの Aegisub を使って簡単に編集できます。

 › 字幕のタイミングを部分・全体的にずらして保存「Aegisub の使い方」

 

 

1.Subler で字幕ファイルを動画に追加

 

まず、動画に字幕がない場合は Subler で字幕ファイルを追加します。シンプルなソフトので逆に分かりづらいかもしれませんが、やり方はとても簡単です。

 

字幕ファイルを動画に追加する方法

字幕ファイルを Subler の画面上にドラッグ&ドロップ、もしくは左上の「+」ボタンから字幕ファイルを選択して追加、「 ⌘  S 」で保存します。

 

Subler に字幕ファイルを追加できない場合

字幕ファイルの拡張子が srt でないと追加できないようです。拡張子が ass の場合は Finder で srt に変更すると追加できることもあります。

 

字幕ファイルの入手方法

字幕ファイルの入手方法は下記リンクの記事を参考にしてみてください。

 › 英語字幕を無料ダウンロードする方法(洋画・海外ドラマ・邦画・アニメ)

 

 

2.動画プレイヤーで字幕のズレ(時間)を確認  

 

動画プレイヤーで再生して字幕のズレを確認

字幕のズレを調節したい動画を VLC プレイヤーなどで再生します。VLC では字幕の遅延の増加・減少をそれぞれショートカット「 J 」「 H 」で調節できます。

50ミリ秒単位(0.05秒単位)で調節ができ、増加はプラス、減少はマイナスの値になります。言葉が慣れないと分かりづらいかもしれませんが、字幕がセリフより早く表示されていたらプラス、遅れていたらマイナスの値を大きくして調節します。

セリフと字幕が合ったらその数値を確認しておきます。

 

タイミングを合わせるコツ

会話で一方がセリフを言い終わり、合間なくもう一方が喋り出す瞬間で合わせるとうまく全体が合うようになります。

 

この機能を英語学習に応用

字幕をあえて遅らせて表示させたり、逆にあえて早めて表示させるとリスニング学習に変化と刺激を与えることができます。お試しあれ。

 

3.Subler で字幕のズレを調節して保存

 

Subler の画面でズレを調節したい字幕( Subtitle Track )を選択して、歯車ボタンをクリック。下の画像の状態になります。

メニューから Offset と進み、開いたウインドウに先ほど確認した数値を入力します。マイナスの場合は「 -1000 」のように入力して OK します(ちなみに1000で1秒)。

あとは保存するだけですね。

※mov ファイルでは mp4 にエンコードされます。

ちなみに、調節は保存した後でも何度でもできますよ。

subler-subtitle-add

 

 

4.Subler でうっかりミスを防ぐコツ

 

これは必須ではありませんが、私がうっかりミスを防ぐためにしていることを参考までに。

画像の赤枠の部分にはデフォルトではスペースはなく、その右の削除ボタンが配置されています。これを字幕ファイルなどを選択した状態でうっかり押してしまうと削除されて始めからやり直しとなってしまいます。「 ⌘  Z 」でも戻せません。

ということで、メニューバーの View → Customize Toolbar と進んでツールバーにドラッグ&ドロップでスペースを追加します。これをしてからうっかりミスしなくなりました(うっかりというか、よく使う歯車ボタンのすぐ横に削除ボタンがあるのが問題な気が・・・)。うっかりさんは試してみてくださいね。

subler subtitle timing adjust mac

 

 

5.Subler の注意点

 

VLC プレイヤーで字幕のテキストサイズ・色などが変更できない

Subler で保存した字幕は VLC でテキストサイズやテキストの色の変更ができません。

変更したい場合は、字幕ファイルを VLC に読み込ませます。

字幕ファイルを VLC の画面上にドラッグ&ドロップするか、動画と字幕のファイル名を同じ名前にして同一フォルダに入れて動画を再生すると自動的に読み込まれます。

 

スマホやタブレットで字幕が正しく表示されない

動画アプリにもよりますが、VLC では読めないほど小さくなってしまうことがありました(現在はどうか分かりません)。

この場合は、動画をスマホに追加するのと同じ方法で字幕ファイルをスマホに入れると正しく表示されるようになります。また、こうしておくとテキストサイズなども変更できるようになります。

 

字幕や音声を追加するとファイルサイズが大きくなる

字幕や音声を追加するとその分動画のファイルサイズが大きくなりますが(字幕は微々)、Subler 上で削除してもファイルサイズは小さくなりません。

気になる方はオリジナルを残しておいてやり直すといいですね。

 

mov ファイルは自動的にエンコードされる

mov ファイルに字幕ファイルを追加しようとすると自動的に mp4 ファイルに変換されます。

こだわりがある方は先にエンコードしておくといいですよ。

 

 

6.Subler でできること(その他の機能)

 

 

などなど色々できます。

音声の追加とタイミングを調節する方法は字幕と同じです。

音量も調節できるようですが、私の環境 Mac OS 10.7.5(古い)では保存しても変化はなしです。

 

7.Subler と Aegisub の違い

 

Subler と Aegisub のどちらの記事も書いていますが、はじめて知った方には分かりづらいと思いますので、字幕を扱う場合の根本的な違いをまとめておきます。

 

Subler

動画に字幕ファイルを保存できる。保存をすると、動画を再生するときに字幕を DVD と同じように扱うことができる。

 

Aegisub

字幕ファイル作成ソフト。字幕の編集だけでなく、一から作ることも可能。

 › 字幕のタイミングを部分・全体的にずらして保存「Aegisub の使い方」

 

 

8.おわりに( HandBrake でも・・・)

 

HandBrake でも字幕のタイミングをずらして保存できますが、その際にエンコードされてしまい、時間もかかります。

これに対し、Subler は mp4 であればエンコードすることなく字幕ファイルをサクッと追加できますし、タイミングを調節し直したいときは字幕ファイルを保存し直したりすることなく何度でも調節できます。

おすすめ字幕テクニック

 › 字幕の入手・活用(カテゴリーリンク)

おすすめ記事

 › 英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法

 › 洋画・海外ドラマ・邦画の英語字幕を無料ダウンロードする方法

 › 字幕のタイミングを部分・全体的にずらして保存「Aegisub の使い方」

 › Subler で動画にチャプターを作る・追加する方法

英語学習で地味にモヤっとする原因とは?

英語学習をしていると疑問が頻出するものですが、地味にモヤっとするのが「直訳すると日本語が不自然」な点です。特に英会話の場面、口語表現に顕著で「普段そんな言い方しねーし」と思ったことがある方も多いと思います。

例えばこんな表現です。

That's what I was told.
それは私が言われたことです

直訳していますが、この日本語は会話では不自然です。もう少し普段の会話っぽくすると「そう聞いています」です。とはいえ、実際には「〜のようです」「〜なんだって」というような言い方をしている人がほとんどだと思います。

(「〜のようです」「〜なんだって」は I heard that. や They (he, she) said that. と表現することもできます。)

つまり、モヤる原因は次の2つです。

 

地味にモヤっとする原因
  • 英語を直訳すると「普段頭の中にない日本語の言い回しになる」
  • 普段頭の中にある日本語を直訳すると「不自然な英語になるか行き詰まる」

 

「〜なんだって」と英語で言いたい場合は[なんだって → そう聞いています → それは私が聞いたことです]と変換して That's what I was told. を導き出すことになります。(最悪の場合)

こんなことをしているとテンポが悪くなって会話どころではなくなるし、頭が疲れて会話そのものを放棄したくなります。

しかし、[なんだって → That's what I was told. ]と直接変換できれば楽ですし会話をスムーズにこなせます。

 

日本アニメなら普段使いの日本語から英語を学べる

そこで、より自然で普段使いな日本語から英語を学ぶための素材としておすすめなのが「日本アニメ」です。

その理由と日本アニメで英語を学習するのに便利なサービスはこちらの記事で紹介しています。

EEラーニングの日本アニメで英語学習すると?効果検証!
実際に EE Learning(EEラーニング)を利用して学習効果を検証しました。結論は「楽しく日本アニメ英語版を見ていたら英語力が上がった」となりたい方におすすめの英語学習サービスです。 この記事では、EE Learning の検証...

特に英会話学習のモヤが晴れると思うのでぜひ参考にしてほしいと思います。

「すでにモヤが晴れた」という方はこちらのサイトで日本アニメ英語版の無料お試し動画を視聴できるのでぜひお試しください。

 

無料お試し動画 (英語版) を EE Learning で視聴する 

こちらもおすすめ!

スーパーエルマーで本物の英語力を習得!その効果と学習法
聞くだけ見るだけでも「スーパーエルマー」なら本物の英語力を鍛えるための工夫が満載な英語学習教材なので効果抜群です。英検、TOEIC、大学入試の対策やビジネス英語の習得に、未来の自分に投資したいという方にもおすすめです。 スーパーエルマ...
戦略的独学|英語の習得を最速化する2つの能力と鍛え方
「この2つで英語学習が最速化、自動化、無料化する」という能力があると私は考えているので、その能力と効果的な鍛え方を紹介します。 初心者はコスパ最高で英語を習得できるはずですし、「勉強してるけど伸びない」と感じている中級者は一気に成長す...
単語集は1冊3ヶ月で!英単語の効率的な暗記術
英語の単語集は1冊3ヶ月で効率良くやり切るのがおすすめなので、そのために英単語を戦略的に暗記する方法を紹介します。 大学入試、英検、TOEIC などの試験対策や社会人のやり直しとしてお役立てください。 Summary 1...

Comment

タイトルとURLをコピーしました