レディ・プレイヤー1|難しい&使える英語表現の解説 Chap. 9-13

洋画「レディ・プレイヤー1(原題:Ready Player One)」の英語セリフの中から難しい表現や会話で使える表現を集めて解説をつけました。

セリフは私の独断で、難しい表現は「ちょっと分かりにくいかな」というくらいものから、会話で使える表現は挨拶のような定型的なものは省いて選びました。解説はあくまで映画での使われ方までとしています。単語や表現の詳しい解説や使い方は辞書やネットをご参照ください。

 

学べる語彙や表現はオンラインゲームで使えそうなものや2018年公開で現代的なスラングが多い印象です。

 

この記事での解説はチャプター9から13です。

 › Chapter 1-4

 › Chapter 5-8

 

 

注意
私は素人なので、解説が間違っているかもしれないという危機感を持ち、疑問に思ったら自分で調べるスタイルで学習していただけると幸いです。

 

 

▽映画を使った学習方法の参考に

チャプター1〜4の記事では、英語のスクリプトと字幕ファイルを無料で入手できるサイトをリンクしています。どちらも映画を使った英語学習に便利です。

音声を録音して聞く、字幕作成ソフトを活用する方法が特におすすめです。他にもおすすめの方法がたくさんあるので具体的には下記リンク先の記事を参考にしてください。

 › ハリー・ポッターと英語学習の廃人(になるくらいの勉強法)

 › アナと雪の女王で英語学習|本気から親子・幼児までおすすめ情報

 

< DVD >

レディ・プレイヤー1 DVD
by カエレバ

目次の項目をクリックすると当該箇所へ移動できます。

 

 

Chapter 9( 1:20:14 – 1:30:58 )  

 

1/10

1:21:09

Would you care to do the honors?

Would you care ~?:〜するのはいかがですか?, 〜したいですか?

[ Would you care ]で検索すると上記のように訳される例文が出てきました。

セリフでは「名誉なことをするのはいかが?」という感じです。

▽ care(ウィズダム英和辞典 macOS 版)

⦅かたい話・丁寧に⦆〖疑問文・否定文・条件節で〗〖would care to do〗…することを希望する
▸ “Would you care [⦅よりくだけて⦆Care] to join me?” “Oh, I’d love to.”
(物事を薦めて)「あなたもいかがですか」「まあ, 喜んで」.

 

care には「関心がある」という意味があるので「〜することに関心がありますか?」と捉えると広くイメージできます。

care 自体のイメージは「気にする」が私としては核だと思います。この場合の「気」は「注意, 関心, 心配」といった気をつかう場面の「気」です。

 

2/10

1:23:34

Unless he’s stupid enough to leave his password lying around.

▽ lie(ウィズダム英和辞典 macOS 版)

lìe aróund [⦅英⦆abóut] ⦅くだけて⦆

1 〈物が〉放っておかれる; 置きっ放しになっている; 散らかっている.
2 〈人が〉ごろごろして過ごす.

 

lie の語源は「ベッド」なので「ベッドの周りにあるもの」を想像すると1の意味に繋がります。2は「ベッドの周りで過ごす」イメージです。

 

3/10

1:23:51

I’m tapped directly into your audio feed.

tap には「盗聴する」という意味があります。名詞では「盗聴 (器) 」です。電源タップに盗聴器を仕込むイメージでしょうか。

 

4/10

1:24:54

Okay, pull it towards you.

pull it towards you は「それを君の方へ引いて」なので「手前に引いて」という意味です。「手前に引く」は pull it forward とも言えます。

 

5/10

1:25:17

you are on an authorized break for 10 minutes.

この on はスイッチのオンのイメージです。be on なので「オンの状態」、つまりセリフの you are on では「あなたは on の状態」というイメージです。

 

6/10

1:27:52

We have the make and model of the van.

the make and model は「 (バンの) メーカーとモデル」という意味です。それを have なので「バンのメーカーとモデルを把握している」という内容です。

 

7/10

1:28:07

They’re kids, Nolan. Man the hell up!

man up(英辞郎 on the WEB )

〔男性などが〕毅然とした態度を取る、めそめそするのをやめる、しっかりする

 

命令形なので「男らしくしろ」というニュアンスです。上司に対して使うべき言葉ではないし、最近では genderless(性差のない)表現が好まれるのでより強烈な響きになるかもしれません。

the hell は強調です。

 

8/10

1:29:12

by people who will stop at nothing to win this contest.

日本語の字幕と音声ではどちらも「勝つためには手段を選ばない連中」のように訳されています。

 

stop at nothing(英辞郎 on the WEB )

stop at nothing
何事にも立ち止まらない、何があってもやめたりしない、手段を選ばない

stop at nothing to
~するためなら何でもする

 

上記の stop at nothing の訳がちょうど左から順に意味を連想できる並びになっています。

 

9/10

1:29:37

I only came here to escape the shitty hand that life dealt me.

▽ deal(ウィズダム英和辞典 macOS 版)

1 〖deal A (to B)/(B) A〗〈人が〉(B〈人など〉に)A〈物〉を分配する, 分ける; A〈トランプのカード〉を配る(out)

2 ⦅文・報道⦆;〖deal A to B/B A〗B〈人・物〉にA〈殴打・精神的打撃〉を加える, 与える
▸ What Mary said dealt a decisive blow to Tom.
メリーが言ったことはトムに決定的な一撃を与えた.

 

the shitty hand that life dealt me
人生が僕に与えたそのクソみたいな手

shitty hand:クソみたいな手、汚れた手(うんちで汚れた感じです)

 

セリフは日本語の字幕と音声では「辛い現実から逃げてオアシスに来た」のように訳されていますが、私にはなぜこの意味になるのかは分かりません。

[クソみたいな手 → 触るもの全てがクソまみれになる → クソまみれの人生 → 辛い人生 (現実) ]と連想できなくもないですが、無理がある気がします。

shitty hand は喧嘩をしているときなどに「 Get your shitty hands off of me. (汚い手を離せ) 」と侮辱表現として使うことがあるようです。

 

10/10

1:30:16

Nolan Sorrento thinks that we won’t put up a fight.

put up a fight:戦う, 大いに頑張る

put up は「上に置く」なので「戦いを上に置く」イメージです。戦いの旗を掲げて目標に向かって行く感じがします。

put up (英辞郎 on the WEB )には様々な意味で使うのでこの機会に確認してみてください。

 

 

Chapter 10( 1:30:58 – 1:43:26 )  

 

1/4

1:37:16

The Sixers are in the final challenge. It’s an Atari 2600.

この in は「〜中」という意味です。 be 動詞と合わせて「〜な状態の中にいる」という感覚です。セリフでは「最後の試練の最中」という意味です。

 

2/4

1:37:39

We’re looking for a USPS truck, Ohio plates, a drone spitter, 2036 model.

日本語音声は a drone spitter を「ドローンによれば」と訳しています。spitter は「唾を吐く人」という意味なので、ドローンが捜索して「車種を吐き出した (見つけ出した) 」という意味になるのかもしれません。

 

3/4

1:40:44

俺はガンダムで行く

英語の字幕は I choose the form of Gundom. で直訳すると「俺はガンダムの形を選ぶ」です。おそらくガンダムを知らない英語圏の視聴者のために、説明的な字幕にしたようです。

セリフでは次の2つの訳が考えられます。the はなくてもかまいませんが、あると強調した感じになりそうです。

I’m going with the Gundam.
I’ll go with the Gundam.

 

4/4

1:42:01

Daito, abort, abort! You got 10 seconds!

「あと10秒しかない」と日本語音声では訳されています。ポイントは got と過去形が使われているところです。

なぜなのかは断言できませんが、get の「至る」というイメージを当てはめると「10秒に至った」と解釈できます。get では「過程」も意識されるので、残り30秒からの時間の経過があった上で過去形になるのだと思います。

 

 

Chapter 11( 1:43:26 – 1:53:02 )  

 

1/10

1:45:20

Arty, we’ve got this. You need to log out.

we’ve got this は「僕たちはこれ (この状況) を持っている」なので状況から「任せろ」という意味で使われているのではないかと推測します。

なお、日本語の字幕と音声では訳されていません。

 

2/10

1:45:49

Get out of IOI, and meet us at River South.

meet us at River South は「リバーサウスで会おう」ですが、この meet us の使い方は便利なので反射的に口から出るようにしておきたい表現です。

 

3/10

1:46:13

Get it together, Sixer. Back to respawn.

get it together(英辞郎 on the WEB )

1. 全てをうまくまとめる、うまくやりこなす[遂げる]
2. 落ち着いた生活をする、冷静さを取り戻す

表現パターンget [have, put] it (all) together

 

日本語音声では「しっかりしろ」と訳されています。

「それを一緒 (1つ) にする」なのでイメージしやすいと思います。セリフは放心状態のサマンサを見てのことなので「それ」は「意識」や「気」を指しています。

 

respawn( weblio )

《テレビゲーム》決まった場所でアイテムが再発生する;(キャラクターが死亡した後に)決まった場所からプレー再開する

 

以前にも出てきましたがおさらいです。

 

4/10

1:46:40

Less than it’s gonna cost them.

「それは彼らにかかる費用よりも少ない」なので「安いものだ」という意味になります。

 

5/10

1:48:27

I’d just as soon never set foot in the OASIS again,

set foot:足を踏み入れる

「二度とオアシスには足を踏み入れたくない」

なぜこの意味になるのかは分かりませんが、soon never は「すぐには決して〜ない」なので「〜したくない」というニュアンスに繋がる感じはします。

 

6/10

1:48:29

let alone have to deal with any of this absurdity.

let alone:~はもちろん, ~は言うまでもなく, まして~なんて

「こんな不条理なことに付き合う必要はない」

 

7/10

1:48:52

That’s a camper move.

camper move はゲームでの戦術のようです。

 

▽ camper( Urban Dictionary )

オンラインマルチプレイヤーゲーム(通常はFPS)において、戦略的な位置に身を置き、ターゲットが視界に入るまで長時間待つことを指す。この位置にいることで、通常はターゲットを驚かせることができ、「キャンパー」は簡単にターゲットを排除することができる。これには、アイテムをキャンプさせて繰り返しその利点を得ることや、重要な場所を守ることなどのバリエーションがある。

 

翻訳は DeepL によるもののごく一部を修正しました。

camper は「キャンプする人」なので転じて「待ち伏せ」のようなニュアンスのゲーム用語になったのかもしれません。

 

8/10

1:52:02

Red hair, IOI uniform, doesn’t know what planet she’s on?

what planet she’s on は「彼女がいる惑星」です。おもしろい表現です。

 

9/10

1:52:44

Wait, I thought the Cataclyst went off.

「待って  カタクリストが爆発したんじゃなかったっけ?」

 

go off(英辞郎 on the WEB )

15. 〔爆弾などが〕爆発する、暴発する、発射する、破裂する

 

go off は翻訳すると「爆発する」ですがイメージでは「離れて行く」です。go は「物事が話題の中心から遠ざかる」、off は「〜から離れて」がイメージです。

セリフでは爆弾が「中心から離れて行く」イメージです。つまり[爆弾が置いてあるところを中心として離れて行く様子 = 爆弾して爆風が広がっていく様子]がイメージできます。

[ go off = 爆発する]と覚えてもいいのですが、単語のイメージで捉えるようにすると瞬時に情景が浮かんで理解できますし、他の意味も分かるようになってきます。

 

10/10

1:52:52

What? Do I have to wear a sign saying,

wear a sign は「看板を身につける」です。

 

 

Chapter 12( 1:53:02 – 2:04:20 )  

 

1/10

1:53:35

I’ve got a drone on their tail. I’m close.

現在完了について解説していませんでしたが[ have 過去分詞]は「過去分詞の状況を持っている」と解釈すれば分かります。

get は「〜 (な状態) に至る」なので、セリフでは「彼らの尻尾にドローンをつけた ( on ) 状態に至りその状況にある」というイメージです。

 

2/10

1:53:39

Maybe you should leave this to me, Nolan.

leave this to me は「これを私に任せて」ですが、leave の「放っておく」イメージの「残して行く, 置き去りにする」の意味から「部屋の中に物事を置いて行く」様子をイメージすると言葉の感覚が掴めます。

セリフではノーランがフナーレに「ウェイド達の追跡役を残す」イメージです。

ところで、先ほどノーランを失礼に罵ったフナーレですが今回はやや控えめに提案しています。上司に should(する方がいい)を使って提案するのはアリなのかナシなのか、確認の上ご利用ください。

 

3/10

1:58:22

This is the moment that Halliday made Morrow sign over his shares in Gregarious.

sign over:署名して譲渡する

over には「越えて」のイメージがありますが、sign と合わせると「署名すると権利や財産が持ち主から新しい持ち主へ想像上の空間を越えて移動する」イメージになるのかもしれません。

 

4/10

1:58:33

This can’t be the end.

助動詞は「可能性の度合い」をイメージします。can の可能性は70%くらいだと私は記憶しています(何かの学習書籍で助動詞毎の可能性を%で紹介していました)。この70%は人によって異なるようですが「 can は70%くらいありえる」と覚えておいても差し支えはないと思います。

「できる」の意味も可能性です。「できる」と思っても調子が悪いとできないこともあるので。

 

5/10

1:58:55

I just needed to be sure.

「確認したかっただけです」という意味で使える表現です。

just to be sure では[確実にするため → 念のため]という意味で使えます。

to be sure と同じように to make sure も使えます。

 

6/10

1:59:27

I like to have him around from time to time.

I like to have him
彼を持っているのが好き → 彼といるのが好き

I like to have him around
彼の周りにいるのが好き

from time to time:時々
「時から時へ」ということで「時々」という意味です。「ある時からある時へ」とした方が分かりやすいでしょうか。

 

7/10

1:59:43

So you now have the power to turn the OASIS off forever.

turn は「回転して向きを変える」イメージなので off(〜から離れて)と合わせて「 (スイッチなどを動かして装置を) オフにする」という意味です。電源が on の状態から離れて off になるイメージです。

turn off (英辞郎 on the WEB )は様々な意味で使われますが[回転して向きを変える+〜から離れて]でイメージできます。「 (作品を) 完成させる」という意味では[未完成の状態から離れる → 完成]という感じです。「 (仕事を) する」は私にはちょっとイメージしにくいのですが[仕事をしていない状態から離れる → 仕事をする]という感じかもしれません。休憩の方が on なのかも。

 

8/10

2:00:52

You turn around and walk out of here while you still can.

turn の「回転して向きを変える」イメージがしやすいので取り上げました。around と合わせて「ぐるりと回って, 180度回転して」のようなイメージが加わります。

while you still can に凄みがあるセリフですね。

 

9/10

2:01:24

Right up until the day I knew my life was ending.

right up は「すぐに」という意味ですが、当てはめて訳そうとするとうまくいかないと思います。おそらく until を強調するために使われていて、訳すとすると「まさにその日までは」「その日の直前までは」のようになります。

 

10/10

2:01:32

Now, that… That was when I realized that,

as terrifying and painful as reality can be,

as は私が一番英語で分かりにくい単語ですが、「ゆるいイコール ( = ) 」のような感覚で、それまでの内容をさっと補足して説明する感じで使います。

セリフでは as が2つありますが、両方とも I realized that の that とイコールの関係です。

That was when I realized that,
それは私が〜 ( that 以下の内容) に気づいたときだった(そのとき私は気づいた)

気づいたこと = ( as ) terrifying and painful = ( as ) reality can be
恐ろしいし辛い = 現実はなり得る

訳すと「現実は恐ろしく辛くなることがある」ですが、上記のように意味を拾っていくと英語のまま理解できるのかなと思います。

 

 

Chapter 13( 2:04:20 – 2:09:17 )  

 

1/5

2:05:35

We need you to make a statement about the clip you sent in of Nolan Sorrento’s confession.

send に in がついて「送る」に「中に入れる」イメージが追加されます。

 

▽ send(ウィズダム英和辞典 macOS 版)

sènd A ín [ín A]

1 (問題解決などのため)A〈兵士・警察など〉を送りこむ, 派遣する
▸ A new manager was sent in to reorganize the office.
営業所再編のため新しい所長が送りこまれた.

2 «…に» A〈申込書など〉を郵送で提出する; A〈作品など〉を出品する «to»
▸ send in one’s tax forms
税金の申告書を提出する.

3 A〈人〉を部屋に通す.

 

2/5

2:07:11

I flew from the stars on my magic sleigh.

「魔法のソリに乗って星から飛んできた」ですが the stars が何を意味するのかは分かりません。

 

3/5

Jim told me nothing about the contest,

so there was no rule about me losing a bet to a smart kid.

ジムはコンテストのことは何も教えてくれなかった
だから  頭のいい子に賭けて負けるというルールはなかった

「〜に賭ける」は bet on ですが内容から同じ意味で訳しました。あるいは「頭のいい子に賭けで負ける」でしょうか。

日本語音声:見込みのある若者に肩入れしてもルール違反にはならない
日本語字幕:若者を応援するのも私の自由だ

日本語の音声と字幕はどちらも意訳のようです。

 

4/5

2:07:40

Not that you needed my help.

私の助けを必要としていたわけではない

 

5/5

2:09:09

Cause, like Halliday said, reality is the only thing that’s real.

reality:[名詞] 現実, 真実; 実在
real:[形容詞] 実在する; 現実の, 実際の

reality is the only thing that’s real
現実は実在する唯一のもの

 

 

おつかれさまでした。この映画の解説は以上です。

 

 

▽他のチャプター

 › Chapter 1-4

 › Chapter 5-8

 

 

▽英語のイメージ力向上におすすめの書籍

「この単語や熟語がどうしてこの意味になるの?」というときに私は慣れたので辞書のみで大体イメージできるようになりましたが、それまでは下記2冊のような書籍を利用していました。1冊目は今もときどきお世話になります。

 

英語語義イメージ辞典 [ 政村秀実 ]
by カエレバ

 

語源を知り連想力を鍛えると知らない単語でも意味が分かったりイメージが湧くようになったりします。

英単語の語源図鑑 見るだけで語彙が増える [ 清水建二 ]
by カエレバ

 

< DVD >

レディ・プレイヤー1 DVD
by カエレバ

 

 

洋画や海外ドラマでの便利で効果的な学習方法を思いつく限りまとめました。

 › プラダを着た悪魔|英語学習を天使化するおすすめ方法

 

 

 Popular Posts

 

 

 

 

 


0

メールアドレスが公開されることはありません。

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください