セックス・テクニック英語を学べる洋画「 Friends with Benefits/ステイ・フレンズ 」

friends-with-benefits

セックス・フレンドをテーマとしたラブコメ映画「 Friends with Benefits/ステイ・フレンズ 」の英語解説です。タイトルは「利益になる友達」という意味で、セックス・フレンドのやや遠回しな表現です。

セックスに関する英語を学ぶには、下記リンクの「Masters of Sex/マスターズ・オブ・セックス」が断トツです。

 

セックス英語を学べる映画・ドラマ

 › セックス・産婦人科英語を学べるドラマ「Masters of Sex/マスターズ・オブ・セックス」

 › セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached/抱きたいカンケイ 」

 › ポルノ英語を学べる洋画「Don Jon/ドン・ジョン」

おすすめ記事

 › 洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ

 › 英会話に必須!英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ4選

 

 

1. 「 Friends with Benefits/ステイ・フレンズ 」の概要

 

原題:Friends with Benefits/邦題:ステイ・フレンズ

セックス中の会話で「これはどう?」とテクニックに関するワードが出てきます。一部ではありますが、こうした会話が出てくるだけあって、全体的にセックスに関する表現が多いです。下ネタは万国共通で盛り上がる会話。ここぞというときに笑いを取るためにも仕込んでおきたい英語ですね(使用に関しては自己責任でお願い致します)。

速さ★★★☆☆
リアル発音度*★★☆☆☆
セリフ割合★★★★★
日常会話応用度★★★★★
笑い・ユーモア★★★☆☆
セリフと効果音などの音量差★★★★
ジャンルラブコメ
上映時間約109分
公開年2011
製作国アメリカ

※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。

 

映画「 Friends with Benefits/ステイ・フレンズ 」は
Hulu にて 月替わり映画としてラインナップ されています。
見たい作品が配信されているときに契約するのもテクニックですね。

 ›› Hulu で今すぐ見放題!今すぐ無料視聴!

 

 

2. 「 Friends with Benefits/ステイ・フレンズ 」の発音  

 

全体的に速くはありませんが、所々やや早口です。はっきりと発音されているので、リスニングが苦手な方は学習に取り入れても挫折しにくいと思います。

ゲイキャラも登場しますが、訛りの影響なのかいわゆるオネエ発音とは少し違うように感じます。癖があって耳に残りやすく、セリフと共に英語表現を覚えやすいです。

 

 

3. 「 Friends with Benefits/ステイ・フレンズ 」の語彙

 

日常、恋愛、セックス(プレイ中含む)、ニューヨーク、ロサンゼルス

フラッシュモブ、ビジネス、認知症、ガン

 

 

4. こんな方におすすめ

 

  • 日常表現を英会話に生かしたい方
  • 恋愛に関する表現を仕入れたい方
  • セックスに関する表現を仕込んでおきたい方
  • 挫折しにくい映画リスニング素材をお探しの方

 

 

5. トレイラー動画と英語スクリプト対訳

 

「 Friends with Benefits 」の予告編動画にスクリプトの対訳を付けました。発音を確認して、何度も繰り返し見てみてください。印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。

関連記事

 › 洋画のトレイラー動画&英語スクリプト対訳まとめで効率学習

Friends with Benefits Movie Trailer Official (HD)

 

※日本語訳は私によるもので、大雑把です。

 

Quincy: I just feel like we should chill for a while.

俺たちしばらく頭を冷やすべきだと思うんだ

Kayla: I think we should take a break.

› more

私たち距離を置くべきだと思うの

Dylan: You’re breaking up with me?

別れるつもりなのか?

Kayla: It’s not you.

あなたのせいじゃないわ

Dylan: Of course it’s me.

絶対に僕のせいだ

Kayla: It’s me.

私のせいなの

Kayla: I don’t like you any more.

あなたのこともう好きじゃないの

 

Jamie: You said I was your soul mate.

私のことソウルメイトって言ったじゃない

Quincy: When?

いつ?

Jamie: When we were at that bed and breakfast having sex.

あのベッドで  朝ご飯食べながらセックスしてたとき

Quincy: But…

それは…

Jamie: That doesn’t what?

何なのよ?

Quincy: Count.

対象外

 

Dylan: I’m done with the relationship thing.

恋愛はもういいんだ

Dylan: I’m emotionally unavailable.

僕は薄情だから

Jamie: I’m emotionally damaged.

私は情緒不安定よ

Dylan: You don’t say.

マジで?

Jamie: No emotions. Just sex.

感情はなし  ただヤるだけ

Dylan: I guess we should just start.

じゃあ  ただ始めればいいんだな

Jamie: Bedroom.

ベッドルームへ

Dylan: What’s wrong with the couch?

何でソファーじゃダメなんだ?

Jamie: The bedroom has better light.

ベッドルームの方が明るいから

Jamie: And since we’re just friends, I don’t have to be insecure about my body.

それに友達同士なわけだし  自分の体を気にしなくていいし

Dylan: You’re beautiful. You have nothing to be insecure about.

君はきれいだよ  気にするところなんて何もないよ

Jamie: That is way too emotionally supportive.

それが感情的にさせるの

Jamie: Lock that down.

閉まっといて

Dylan: Your ass is a little bony.

尻が小さい

Jamie: Much better.

その方がマシ

 

Dylan: I can work with that.

できそうだ

Jamie: OK.

よかった

Jamie: Should be fine.

よくなりそう

 

Lorna: I don’t know what you’re doing.

あなたが何してるか分からない

Lorna: I can’t see you putting on your black underpants.

あなたが付けてる黒いパンツが見えない

Lorna: Jamie, baby, did your boobs get bigger?

あなた  胸おっきくなった?

 

Dylan: It’s just sex.

ただのセックスだよ

Tommy: That never works.

そんなのうまくいきっこないさ

Dylan: Uh, you don’t get bro. Jamie’s different.

ジェイミーは違うんだ

Tommy: Does she have a penis where most girls have a vagina?

彼女にはペニスがあるのか?  多くの女の子にヴァギナがあるのに

Dylan: No penis.

ない

Tommy: She’s no different.

彼女に違いはない

Dylan: What do you know about women? You’re gay.

女の何を知ってる?  ゲイなのに

Tommy: Yeah, but I still get the offers.

そう  だけど  まだオファーは受けてる

 

Dylan: Come with me to LA.

一緒に LA に来いよ

Dylan: You’d be a great distraction for my family.

来てくれるとうちの家族の関心を逸らせる

(一人で帰ると結婚しろとうるさく言われる)

Dylan: They’ll love you.

みんな君のこと気に入るよ

Dylan: All fast-talking and brusque, like I’m bringing home a carny.

サーカスを連れて帰ったみたいな騒ぎになるよ
(ここはうまく訳せません・・・)

 

Jamie: Are those braids?

これってブレイズヘア?

Annie: He was going through a Kris Kross phase.

クリス・クロスが好きだったのよ

 

Jamie: I can’t believe you used to like them.

彼らを好きだったなんて信じられない

Dylan: I didn’t like these guys.

俺はそんなヤツらとは違う

Dylan: I don’t even remember…

全然覚えてないし…

 

♪ Don’t try to compare us to another bad little fad.

♪ I’m the mac and I’m bad give you something that you never had.

 

Jamie: How close can we get to the sign?

どれだけあの文字に近づけるの?

Dylan: This is it.

これだ

Jamie: All right. come on.

よし  来て

Dylan: No, no, no, no, no, wait.

ちょちょちょ  ちょっと待て

Dylan: They take this seriously.

真面目なことなんだぞ

Jamie: Pussy!

女々しい!

 

Jamie: I don’t know, are we getting to old for this?

私たち  こんなことするのには歳を取りすぎたかしら?

Dylan: Sex?

セックスのこと?

Jamie: No, casual sex.

違う  カジュアルなセックス

Jamie: It just feels so collegey.

めっちゃ大学生って感じがする

Dylan: I could sing some Third Eye Blind.

Third Eye Blind の曲歌えるぜ

Jamie: Okay.

歌って

 

♪ Closing time, one last call for alcohol…

 

Jamie: That’s not Third Eye Blind.

それ Third Eye Blind じゃないから

Dylan: I’m pretty sure that’s Third Eye Blind.

絶対そうだよ

Jamie: Nope.

違う

 

Dylan: You have a boat?

ボート持ってるの?

Tommy: I live in Jersey.

俺はジャージーに住んでる

Tommy: And I ain’t taking no ferry.

フェリーには乗らない

Tommy: Unless it’s out to dinner and a show. Bam!

ディナーショーにでも行かない限りな

 

Jamie: I have got to stop buying into this Hollywood cliche of true love.

ハリウッドお決まりの真実の愛なんていい加減にやめなきゃ

Jamie: Shut up, Katherine Heigl! You stupid liar!

キャサリン・ハイグルの嘘つき!

(Katherine Heigl:米映画「男と女の不都合な真実」の主演女優)

 

Dylan: I messed it up.

めちゃくちゃにしちまった

 

Lorna: It seems you are really into this guy.

彼にぞっこんみたいね

Lorna: Do you want some motherly love advice?

母親らしい愛のアドバイスいる?

Jamie: Mom, what are you doing?

何してるの?

Lorna: I’m the princess and obvious my bed of pony.

私はお姫様  こっちはベッドの子馬

 

Jamie: Never done this before?

前にもしたことなかったの?

Officer: This is the LAPD.

ロス市警だ

Dylan: I told you.

言っただろ

Officer: Get down.

下りなさい

Dylan: I have a fear of heights!

高所恐怖症なんだよ

Jamie: Why would you come up here?

何で登ったのよ?

Dylan: You called me a pussy!

女々しいって言うからだ

 

Officer: This is your last warning.

最後の警告だ

Annie: You in a foil blanket!

アルミホイルに包まれてる

Annie: Oh, my god! This is good.

なんてこと  最高ね

› less

 

 

6. 英語字幕・英語スクリプト(無料ダウンロード)

 

下記リンクから「 Friends with Benefits 」の英語字幕を無料ダウンロードできます。英語スクリプトはコピペになります。どちらも私がよく利用しているサイトです。活用方法はそれぞれの関連記事を参考にしてみてください。

 ›› 英語字幕(外部リンク、時々サーバーダウンします)

 ›› 英語スクリプト(外部リンク)

関連記事

 › 英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法(パソコン・スマホ・テレビ)

 › 洋画、海外ドラマの英語スクリプトで多読・音読

 

 

7. 映画の感想

 

同年公開の映画「抱きたいカンケイ」もセックス・フレンドがテーマなのですが、この時期アメリカで何かあったのでしょうか。「抱きたいカンケイ」がわりとストレートなラブコメであるのに対し、こちらは認知症など社会問題を取り入れていてやや複雑。その為、喜怒哀楽でいうと怒哀の度合い(ダジャレになっちゃいました)が強く、感情の振り幅が大きいです。セットで学習すれば相乗効果で恋愛に関する表現に詳しくなれますね。

関連記事

 › セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached/抱きたいカンケイ 」

 

 

8. 性愛英語が学べる本

 

欧米人と付き合っている方や付き合ってみたい方におすすめ

セックス英語が学べるとはいえ、やはり映画では効率が良くありません。吉原真里(著)「性愛英語の基礎知識」ではセックスや恋愛に関する英語だけでなく、その文化・習慣的背景も詳しく解説してくれています。欧米人の恋愛や結婚に関する考え方が垣間見れます。欧米人と付き合っている方や付き合ってみたい方は読んでおくと相手の理解に繋がると思いますよ。

 

英語学習にぴったりの映画・ドラマが見つかりませんか?
Hulu なら2週間の無料期間中に探し放題・見放題。
一部のドラマは1話目のみ会員登録ナシで見れますよ。

 ›【 Hulu 】会員登録ナシで1話目無料で見れる海外ドラマまとめ

 

 ›› Hulu で今すぐ見放題!今すぐ無料視聴!

 

映画・ドラマ英語解説

 › Selections  › Dramas  › Movies

この記事を読んだ方におすすめ記事

 › 英会話に必須!英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ5選

 › 洋画・海外ドラマの英語学習する方法・コツまとめ

 › セックス・産婦人科英語を学べるドラマ「Masters of Sex/マスターズ・オブ・セックス」

 › セックス英語を学べる洋画「 No Strings Attached/抱きたいカンケイ 」

 › ポルノ英語を学べる洋画「Don Jon/ドン・ジョン」

 


メールアドレスが公開されることはありません。