美しい中東訛り英語が聞ける海外ドラマ「 TYRANT/タイラント 独裁国家 」

中東の架空の独裁国家を舞台としたドラマ「 TYRANT/タイラント 独裁国家 」の英語解説です。

中東の景色を見ながら美しい訛りを聞いていると、いつの間にか中東訛りの英語を話す珍しい日本人になれるかもしれないですね。

中東訛りだけでなくアメリカ発音も聞けるドラマです。

 

■追記(2017年2月9日)
「8. ドラマの感想」にシーズン3予想を追記しました。

■記事更新:2019年6月24日
配信情報を更新しました。

 

ドラマ英語学習+α

 › 動画とか無料英語学習サイトおすすめは?「YouTubeです」

 

おすすめ記事

 › 洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ

 › 非英語圏の訛りを聞く!海外ドラマ4作品

 › 女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ4選

 

 

1. ドラマの基本情報と概要

 

原題:Tyrant / 邦題:タイラント 独裁国家

 

 

中東の独裁国家を舞台とするドラマで独裁や民主化といった政治的な内容や駆け引きが多い、というと難しく思うかもしれませんが、少しずつ広がっていくので分かりやすいです。

(中東訛りとしていますが、アジア訛りと言うのと同じ違和感はあります)

速さ★★☆☆☆
リアル発音度*★★★☆☆
セリフ割合★★★★
日常会話応用度★★★★
笑い・ユーモア☆☆☆☆
セリフと効果音などの音量差★★★★
ジャンルPolitical thriller
1話の長さ約47分
シーズン1放送年2014
放送国アメリカ

※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。

 

2. ドラマの発音

 

イスラエル出身俳優が数名メインキャストにいるので、その美しい訛りを聞くことができる一方、アメリカ人の家族も出てくるので聞き比べもできます。アメリカ人同士も豪華な宮殿での会話は美しく感じられます。

速くはありませんが、やや不明瞭になることがあります。訛りによる独特のリズムもあるので、こうした発音に慣れることができる良いリスニング素材と言えます。

 

 

3. ドラマの語彙

 

日常、政治、独裁、民主化

 

 

4.  こんな方におすすめ

 

  • 欧米とは違った舞台(刺激)を英語学習に与えたい方
  • 豪華な中東の宮殿で現実逃避しながら英語学習したい方
  • 中東訛りを聞きたい方

 

 

5.  トレイラー動画(対訳付き)

 

「 Tyrant 」シーズン1の予告編動画の英語スクリプトに対訳を付けました。

スクリプトと発音を確認しながら、何度も繰り返し見てみてください。印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。

関連記事
 › 海外ドラマのトレイラー動画&英語スクリプト対訳まとめで効率学習

Tyrant 2014 TV Series Official Trailer

 

※以下の日本語訳は私による拙訳です。

 

BARRY: Fauzi, it’s Barry. I’m coming for my nephew’s wedding.

ファウジ  バリーだ  甥の結婚式で帰国するよ

 

EMMA: I’m not going.

› more

私は行かない

MORRY: You’re going.

行くのよ

BARRY: Promise me we’ll come back.

帰ってくるって約束して

MORRY: What?

何?

BARRY: Promise me we’ll come back.

帰ってくるって約束して

 

Jamal: Little brother.

弟よ

BARRY: Jamal.

ジャマル

 

BARRY?: 20 years

 

MOLLY: Congratulations on the wedding.

ご結婚おめでとう

 

KHALED: Bassam. After everything I’ve given the people,
they’re still not satisfied.

バザム  私は民に全てを与えたが  
それでも彼らは満足しない

 

BARRY: We should get to the hotel.

ホテルに行こう

JHON: They’re staying at a hotel?

ホテルに泊まってるのか?

LEILA: It’s complicated.

複雑なの

 

KHALED: Terrorists are planning to attack the wedding.

テロリストが結婚式を襲撃しようとしてる

KHALED: Make sure he understands there will be consequences
if he can’t control his own people.

奴に分からせるんだ  身内を制御できなければどうなるかをな

JAMAL: I pay you to control him.

やつを押さえる為に金を払っただろ

WALID: I can only do what I can do. I-I tried talking to him…

やれることはやった  話はしようと…

JAMAL: Not hard enough.

不十分だ

 

FAUZI: Do you have any idea what’s happening here, Bassam? 

ここで何が起こっているか分かるか?

FAUZI: Your father claims that he’s defending us
from the Brotherhood and the Zionists.

君の父親は民を反対派やシオニストから守ると主張している

BARRY: Fauzi, what do you want from me? I-I’m a pediatrician.

どうしろっていうんだ? 俺はただの小児科医だぞ

FAUZI: You’re an Al Fayeed. They are your family.

君はアルファイードだ  彼らは君の家族だ

BARRY: Yes. That’s why I left.

そうだ  だから離れたんだ

 

MOLLY: You ran away from your father when you were 16,
and you’re still running.

あなたは16歳の時にお父さんから逃げ出して  
今も逃げ続けてる

› less

 

 

6.  英語字幕と英語スクリプト(無料ダウンロード)  

 

「 TYRANT/タイラント 独裁国家 」の英語の字幕ファイルと英語スクリプトを入手する方法のご紹介です。

英語字幕ファイルは字幕サイトから無料でダウンロード、英語スクリプトはスクリプトサイトのコピペになります。

活用方法は各関連記事を参考にしてください。

 

 

▽英語字幕ファイル

 ›› http://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-178564

注意
この字幕サイトは広告のポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。時々サーバーが落ちますがその場合は待ちます。登録は不要です。

 

 

▽英語スクリプト

 ›› https://subslikescript.com/series/Tyrant-2568204

 

 

<字幕&スクリプト活用方法>

 › 英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法(パソコン・スマホ・テレビ)

 › 洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&音読

 › 洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&字幕の作り方(無料)

 › 洋画・海外ドラマ|字幕ファイルの英語学習に便利な8つの活用法

 

 

7.  キャスト情報

 

キャスト情報を求めて来てくださる方が多いので少し載せておきます。

※ Wikipedia の情報です。

 

Adam Rayner 

バサム “バリー” アルファイード役。1977年生まれ。イングランド出身。母親はアメリカ人、父親はイギリス人。お子さん一人。直近の出演作は2015年の米映画「 Tracers 」。

 

Ashraf Barhom

バリーの兄、 ジャマル・アルファイード役。1979年生まれ(バリーより若いんですね)。イスラエルの小さな村出身。直近の出演作は2014年の米映画「 300: Rise of an Empire 」 。

 

Moran Atias

ジャマルの妻、レイラ・アルファイード役。1981年生まれ。イスラエル出身。女優、モデル。イタリアのミラノでは反動物虐待キャンペーンのスポークスウーマンだったこともある。直近の出演作は2016年の映画「 A Stand Up Guy 」。

 

 

8.  ドラマの感想

 

兄の信頼

絶対的な権力を持ちやりたい放題の兄がなぜ20年も留守にしていた弟バリーに絶対的な信頼を寄せるのか、言葉では一切語らない(語れないほどの衝撃)。

 

最小限の描写、伏線サクサク

バリーの息子の友人関係は1話目で「ん?」2話で「これは!」3話で「やっぱり!」と短い描写で表現。人気取りかと思いきや、独裁王室の特殊な交友関係の表現に繋げる巧みさ。最小限の描写で語られ、伏線はサクサク繋がるので、ドラマ自体おもしろくわくわく見れます。

 

小児科医バリーの政治手腕

スマホ時代の政治にも対応し、「バリー小児科医なのに政治手腕すごすぎ」と思ってしまいますが、やはり大統領の息子。自分ならどうするか民主国家アメリカ生活の中で考えていたんだろうと推察できます。

 

がんばれジャマル(シーズン2)

シーズン2の序盤はなんだかジャマルを応援しちゃってました。新しい国のあり方を模索しようとがんばってたんですよね。

でも軍部の暴走などから疑心暗鬼に陥って、求心力を保つために的確な助言を無視しだしたシーズン中盤辺りからは「ダメだこりゃ」な感じになってました。なので最後の展開は想像がつきましたね。

 

追記↓↓(2017年2月9日)

泥沼化のシーズン3(予想)

2017年2月13日から Hulu にてシーズン3が配信されるのを前に、まだ見ていない、調べてもいないこの段階で展開を予想してみます。すでにご覧になられた方は鼻で笑ってください。

まず、次期大統領を決めるのに宮殿内でごたごたがありそうですね。候補は3人ですが、誰になっても国民は分裂しそうです。バサム派の勢いがありますが、反アルファイード派のテロ組織との衝突もありそうです。

さらに内戦が続くとなると、いよいよアメリカが政治・軍事介入しそうです(石油狙ってるだろうし)。その原動力となるアメリカ世論に火を付けるのがバサムの親友ファウジ。

だいたいこのような展開で進みそうだと思うのですが、いかがでしょうか。かなりざっくりなので予想と言えるか微妙ですが、私としては予想が外れて驚きの展開を見せてくれるのを期待しています。

 

9.  配信情報

 

Amazon:シーズン1(レンタル or 購入)

1話200円からレンタルできます。

リンクは商品リンクです。

※配信情報は2019年6月24日時点のものです。最新の配信状況はサイトにてご確認ください。

 

 

10.  DVD 情報

 

現在(2018年5月28日)、「 TYRANT 」の日本版の DVD は発売されていないようです。

海外版の DVD はシーズン3まで Amazon などで購入できますが、日本語字幕で見るなら動画配信サービスしかないのが現状のようです。

日本語字幕を自作する方法は「英語字幕ファイルを日本語化する方法( Google 翻訳 )があります。

 

映画・ドラマの英語解説

 › Selections  › Dramas  › Movies

 

この記事を読んだ方におすすめ記事

 › 英会話に必須!英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ7選

 › 非英語圏の訛りを聞く!海外ドラマ4作品

 › 女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ4選

 › 洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ

 › 英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法(パソコン・スマホ・テレビ)

 › 洋画・海外ドラマの英語スクリプトで多読&音読

英語学習で地味にモヤっとする原因とは?

英語学習をしていると疑問が頻出するものですが、地味にモヤっとするのが「直訳すると日本語が不自然」な点です。特に英会話の場面、口語表現に顕著で「普段そんな言い方しねーし」と思ったことがある方も多いと思います。

例えばこんな表現です。

That's what I was told.
それは私が言われたことです

直訳していますが、この日本語は会話では不自然です。もう少し普段の会話っぽくすると「そう聞いています」です。とはいえ、実際には「〜のようです」「〜なんだって」というような言い方をしている人がほとんどだと思います。

(「〜のようです」「〜なんだって」は I heard that. や They (he, she) said that. と表現することもできます。)

つまり、モヤる原因は次の2つです。

 

地味にモヤっとする原因
  • 英語を直訳すると「普段頭の中にない日本語の言い回しになる」
  • 普段頭の中にある日本語を直訳すると「不自然な英語になるか行き詰まる」

 

「〜なんだって」と英語で言いたい場合は[なんだって → そう聞いています → それは私が聞いたことです]と変換して That's what I was told. を導き出すことになります。(最悪の場合)

こんなことをしているとテンポが悪くなって会話どころではなくなるし、頭が疲れて会話そのものを放棄したくなります。

しかし、[なんだって → That's what I was told. ]と直接変換できれば楽ですし会話をスムーズにこなせます。

 

日本アニメなら普段使いの日本語から英語を学べる

そこで、より自然で普段使いな日本語から英語を学ぶための素材としておすすめなのが「日本アニメ」です。

その理由と日本アニメで英語を学習するのに便利なサービスはこちらの記事で紹介しています。

EEラーニングの日本アニメで英語学習すると?効果検証!
実際に EE Learning(EEラーニング)を利用して学習効果を検証しました。結論は「楽しく日本アニメ英語版を見ていたら英語力が上がった」となりたい方におすすめの英語学習サービスです。 この記事では、EE Learning の検証...

特に英会話学習のモヤが晴れると思うのでぜひ参考にしてほしいと思います。

「すでにモヤが晴れた」という方はこちらのサイトで日本アニメ英語版の無料お試し動画を視聴できるのでぜひお試しください。

 

無料お試し動画 (英語版) を EE Learning で視聴する 

こちらもおすすめ!

スーパーエルマーで本物の英語力を習得!その効果と学習法
聞くだけ見るだけでも「スーパーエルマー」なら本物の英語力を鍛えるための工夫が満載な英語学習教材なので効果抜群です。英検、TOEIC、大学入試の対策やビジネス英語の習得に、未来の自分に投資したいという方にもおすすめです。 スーパーエルマ...
戦略的独学|英語の習得を最速化する2つの能力と鍛え方
「この2つで英語学習が最速化、自動化、無料化する」という能力があると私は考えているので、その能力と効果的な鍛え方を紹介します。 初心者はコスパ最高で英語を習得できるはずですし、「勉強してるけど伸びない」と感じている中級者は一気に成長す...
単語集は1冊3ヶ月で!英単語の効率的な暗記術
英語の単語集は1冊3ヶ月で効率良くやり切るのがおすすめなので、そのために英単語を戦略的に暗記する方法を紹介します。 大学入試、英検、TOEIC などの試験対策や社会人のやり直しとしてお役立てください。 Summary 1...

Comment

タイトルとURLをコピーしました