大人の嗜み&ビジネス英語を学べる洋画「 The Intern/マイ・インターン 」

The-Intern

大人としてサラッと言えたら紳士的でかっこいい英語がたくさん聞ける映画「 The Intern/マイ・インターン 」の英語解説です。

もちろん女性も言いたくなるフレーズがいっぱいです。バリバリのビジネス英語もたくさん聞けますよ。

スクリプトや英語字幕が入手できるリンクも貼っていますので、活用してみてください。

Sponsored Link

当ブログの映画記事において閲覧数 NO.1記事(リアルタイムランキングはサイドバーに)です。スクリプトや英語字幕を求めて来られる方も多いので、多くの方が英語学習に取り入れている作品だと思います。

 

「マイ・インターン」関連記事

 › 洋画「The Intern/マイ・インターン」聞き取りにくい英語の発音解説

 › 洋画「The Intern/マイ・インターン」英語表現&解説集 Chapter 1-3

 › 洋画「The Intern/マイ・インターン」英語表現&解説集 Chapter 4-6

 › 洋画「The Intern/マイ・インターン」英語表現&解説集 Chapter 7-9

 › 洋画「The Intern/マイ・インターン」英語表現&解説集 Chapter 10-12

 

ビジネス英語学習におすすめ海外ドラマ

ビジネスシーンで使える表現が多い海外ドラマを下記リンクの記事にまとめましたので、合わせて参考にしてみてください。

 › ビジネス英語を学べるおすすめ海外ドラマ5選+接客1

 

おすすめ記事

 › 洋画・海外ドラマで英語学習する方法・コツまとめ

 › 英会話に必須!英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ7選

 › 女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ5選

 

アン・ハサウェイ関連記事

 › アン・ハサウェイのイギリス訛り英語!洋画「One Day/ワン・デイ 23年のラブストーリー」

FODプレミアム

1. 「 The Intern/マイ・インターン 」の概要

 

原題:The Intern/邦題:マイ・インターン

あらすじ

設立から1年半の20〜30代が中心の会社に、定年退職後のベンがやってきます。彼は若者中心の会社に戸惑いつつも、持ち前の人当たりの良さと人生経験で周囲に溶け込み人気者になります。一方、社長のジュールズは仕事に家庭に問題を抱えています。様々な問題を乗り越えながらやがて二人は・・・。

基本情報

速さ★★★☆☆
リアル発音度*★★★☆☆
セリフ割合★★★★
日常会話応用度★★★★★
笑い・ユーモア★★★☆☆
セリフと効果音などの音量差★★★★
テンポ感★★★★
ジャンルコメディ
上映時間約121分
製作年2015
製作国アメリカ

※リアル発音度は、演技を除いてどのくらいネイティブの自然な発音に近いかを表しています。星が多いほど不明瞭となり、リスニングは難しくなります。

 

 

2. 「 The Intern/マイ・インターン 」の発音

 

ビジネスシーンは高速発音

序盤のビジネスシーンはかなり速いのですが、プライベートシーンではゆっくりなこともあるので全体として★は3つにしました。

 

全体的にはっきり

全体的にはっきりと発音されてはいますが、早口になるところやお決まり表現では省略や脱落が起こり不明瞭になりがちです。聞き取りは普通〜やや難しめです。さらに主語の省略も度々起こるので慣れも必要です。リスニングにはとても良い素材だと思います。

 

ジェイソンは北中部アメリカ訛り?

ジェイソンは独特のリズムで話すのでリスニングは難しいと思います。彼が r をかなり強く発音している箇所があります。0:22:02 の I met her out. がそのセリフです。その地域に多かった移民の影響から r が強いのかなと思って演じる俳優さんの出身地を調べてみました。北中部アメリカ英語と呼ばれる方言が話される地域出身でしたが、確認はできないままなので、詳しい方教えていただけると嬉しいです。

 

アン・ハサウェイの発音が美しい

他の作品でもそうですが、彼女の発音はきれいですね。この作品では CEO の役柄、仕事ではデキる大人の女性といった感じです。これは雰囲気と喋り方ですね。早口でも滑らかなのでリスニングはできても真似すると詰まってしまいます。

関連記事
 › 女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ5選

 

頻出するテイカルッカ

take a look at がよく出てくるので押さえておくとリスニングが苦手な方も英語が聞き取れる気分になれますよ。that があとにきたときには「テイクアルッカッダッ」のように発音されます。

その辺りも含め、詳しい発音の解説は下記リンクの記事にしました。参考にしてみてください。

 › 洋画「The Intern/マイ・インターン」聞き取りにくい英語の発音解説

 

 

3. 「 The Intern/マイ・インターン 」の語彙・表現  

 

【 日常、ビジネス(アパレルネット通販)、大人、紳士、老後、子育て 】

 › 洋画「The Intern/マイ・インターン」英語表現&解説集 Chapter 1-3

 › 洋画「The Intern/マイ・インターン」英語表現&解説集 Chapter 4-6

 › 洋画「The Intern/マイ・インターン」英語表現&解説集 Chapter 7-9

 › 洋画「The Intern/マイ・インターン」英語表現&解説集 Chapter 10-12

< カジュアルを挟むビジネス表現 >
アパレルのネット通販会社で使われるビジネス英語が多いです。商品の配送からスケジュール調整、面接シーンもあるので、関連する語彙や表現を学べます。型にはまらない会社なのであえてカジュアルな表現やスラングを挟むこともあるので「今どき感」や「最新感」があります。

< 今どきはいつまで? >
映画公開の2015年では「今どき」でも10年くらいしたらどうなのでしょう。定着したものもあれば口にするのが恥ずかしくなってしまうものもあるかもしれません。母語でないと分りにくい感覚だとは思いますが、今のうちに覚えておくとふと思い出したときに懐かしさに英語で浸れるかもしれませんね。

関連記事
 › SNS 時代イマドキ女子&恋愛英語を学べるドラマ「Girls/ガールズ」

他には人生経験からのアドバイスや、子育てではイクメンやママ友といった表現も出てきます。

 

追記:誤訳じゃないと思います。(2018年4月1日)

昨日から改めてこの映画で学習していたところ気になった表現があり調べてみると、あるセリフが Yahoo 知恵袋で誤訳扱いされていました。

しかし、私は誤訳ではないと思います。

私なりの解釈と、この訳となった理由を考えてみました。

誤訳扱いされていたセリフは以下。日本語訳は字幕のものです。

0:09:09
40% of our visitors don’t go past the homepage.
サイト訪問者の4割が素通り

※私なりの解釈が長くなったので折りたたみました。興味を持たれましたらお手数ですが下記の more をクリックして表示してください。

› more

誤訳とする理由は go past は「素通り」なので「素通りしていない」が正しいとするものです。

というわけで、この解釈を否定することになります。

辞書によると past の語源は pass の古い過去分詞形だそうです。pass は「通り過ぎる」というイメージです。go past もこれと同じイメージで考えます。

よって、以下の解釈ができます。

サイト訪問者の4割がホームページを通り過ぎていない

サイト訪問者の4割がホームページを通り過ぎて他のページへ進んでいない
(ホームページ以外を見ていないという状況 → 売り上げに繋がらない)

サイト訪問者の4割が素通り

つまり、字幕は誤訳ではないという私なりの結論になりました。

もう少し考えると、「通過」には対象に触れずに通過する場合(例:店の前を通過する)と、対象の中を通過する場合があります(例:電車がトンネルを通過する)。このセリフは後者の場合で、サイトの訪問者はホームページという対象に触れてはいるものの、その中を通過していないので、ホームページ以外は見ていません。

「素通りしていない」という日本語から考えても、訪問者が素通りしていないのはホームページですから、ホームページは見たことになります。しかし、商品ページなど購入に繋がるページは見ていないことから、サイトとしては訪問者が「素通り」したことになるので、字幕は誤訳ではないと思います。

誤訳としてしまった原因は、don’t があるのに訳が否定文でないところに加え、原文の homepage に対し字幕では「サイト」が使われていて、そちらはそのままで考えてしまったところもあるかもしれません。

ホームページやサイトの定義は、人によって解釈が異なるかもしれませんが、このシーンではホームページはサイトのトップページ(例:https://www.amazon.co.jphttps://www.rakuten.co.jp)を指していて、一般的にサイトはウェブサイト全体を指す言葉です。

サイトにはホームページに加え商品ページなどの売り上げに繋がるページも含まれているので、訪問者が見ているページによっては「素通り」を don’t したときに良い意味(商品ページを見たなど)や「サイトを素通りしていない → サイトに滞在した、良いことじゃないか」という解釈が成り立ってしまいます。しかし、あくまで対象は検索や広告(集客方法の説明はありませんが常識的に)で訪問してホームページを見た人です。

さらに、誤訳としてしまったのは「素通り」と go past の意味にズレがあるところもありそうですね。「素通り」には通過の例の電車トンネルの意味はありません(ですよ、ね?)。 

ここまで日本語のイメージで考えたところもありますが、ややこしくなるので英語のイメージを中心に考えた方がすっきりしますね。

なお、以下のネイティブスピーカーへの質問サイトに同様の見解がありました。

 ›› https://hinative.com/ja/questions/601759

さらに、「 The negative “don’t go past” means “to stop at that point” or “to not go beyond” that point 」という回答が私の解釈を冗長なものにしてくれます。

「 go past の否定形は “その地点で止まる” もしくはその地点を “超えない” 」

字幕は文字数制限がある中で翻訳されるようですが、「素通り」という特に商売ではマイナスなイメージの言葉を選んで内容を表現するところに翻訳者さんの意訳の妙を垣間見れて感動します。この字幕だけで「良くないことなんだな」と伝わりますからね。

› less

以下の表現も分りにくいと思います。

0:01:41
The nowhere-to-be thing hit me like a ton of bricks.
行き場のない感情がレンガの山のようにのしかかる

私が訳したものですが、この the nowhere-to-be thing が何を指すのか、やはり吹替の「自分の居場所はどこにもないという気持ち(に襲われた)」がしっくりきますが、英語学習としては意訳が分りにくいと思うのでもう少し直訳的に訳しました。thing は「特別な感情」なのでベンの何とも言い難い寂しさの表現にぴったりな言葉だと思います。

このような分りにくい表現や気になった表現はこの項目上部のリンク先の記事にまとめているので参考にしてみてください。

 

マインドマップ

この映画の語彙のマインドマップも作ってみました。何かの参考になるかと思い下記リンクから PDF をご覧いただけるようにしました。

 › The_Intern_Mind_Map_v3(一応完成。途中で飽きた部分もあります。見にくいですよ)

下の画像はマインドマップの PNG ですが拡大すると荒くなります。

出来上がったマインドマップを見返すことはないと思いますが(忘れたら調べ直した方が早い)、作る過程で調べたり整理するので記憶に残りやすいと思います。

Sponsored Link

4. 使える表現3選

 

「 The Intern 」には日常会話やビジネスで使える表現が多いですが、特に使う機会が多いと思うセリフから、知らないとなかなか出てこない表現を3つ選びました。

なお、このような表現を録音すると英語学習が捗りますよ。

関連記事

 › PC 不要で洋画・海外ドラマの音声を録音からスマホで聞くまで

 › 洋画・海外ドラマのセリフ毎に音声を抽出する方法

 › 英会話で使える洋画と海外ドラマの英語表現まとめ(音声付き)

 

a seasoned CEO

Our investors just think that a seasoned CEO 
could take some things off your plate.
(投資家たちは経験豊富な CEO が君の仕事をやるべきだと考えている)

season は名詞だけでなく形容詞や動詞としても使えます。経験や慣れといった意味がありますが、「季節を重ねた」とイメージすると使いやすいと思います。

また、味付けをするという意味もあるので、「味のある」と解釈するのもお楽しみです。

plate は皿ですが、皿に盛り合わせた things(ここでは仕事)のいくらかを CEO が取っていくイメージですね。

 

Better late than never.

Better late than never.

(遅れてもやらないよりはマシよ)

「It’s better to do something late, than to never do it」の省略で、「遅れてもやらないよりはまし」
「遅れても来ないよりはまし」
といった意味で使える表現です。

映画「アイアンマン3」にも同じセリフが登場します。

 

slash

I was gonna say intern/best friend.
(インターンであり親友って言おうとしたの)

映画のハイライトでトレイラーにも使われているシーンのセリフです。スラッシュは「〜であり〜である」と言いたいときの接続詞として口語でも文語でも使えます。

 

 

5. こんな方におすすめ

 

  • 紳士的な英語を話したい方
  • デキる女な英語を話したい方
  • サラッとかっこいいことを言いたい方(日本語でも)
  • 日常英会話表現を勉強したい方
  • ビジネス英語を学習したい方

 

 

6. トレイラー動画とスクリプト対訳

 

「 The Intern 」の予告編動画に英語スクリプトの対訳を付けました。スクリプトと発音を確認しながら、何度も繰り返し見てみてください。印象的なシーンばかりなので効果的な学習ができますよ。

関連記事

 › 洋画のトレイラー動画&英語スクリプト対訳まとめで効率学習

The Intern – Official Trailer [HD]

 

※以下の日本語訳は私による拙訳で、なるべく直訳しています。

 

Justin: Okay, Benjamin. 

それじゃあ  ベンジャミン

Justin: I’m gonna ask you one of our more telling questions
for all of our interns, so I want you to, like,
this is the one to really think about, okay?

› more

次は  全てのインターンに聞いてる質問だ
だから  よく考えて答えてほしい

Justin: Where do you see yourself in 10 years?

10年後  あなたはどうしてる?

Ben: When I’m 80?

私が 80 歳の時の?

 

Cameron: Remember a few weeks ago, we talked about

the senior intern program?

この前  シニア・インターン計画の話したの覚えてる?

Jules: Seniors in high school or college?

シニアって  高校  それとも大学?

Cameron: No, no, no. Seniors in life.

違う違う  人生のシニアだよ

Jules: Hold on. What?

ちょっと待って  何?

 

Jason: That’s our founder and CEO, Jules Ostin.

それが我々の創設者であり CEO    ジュールズ・オースティンだ

 

Ben: Any tips before I go in?

何かコツはあるかな?

Becky: Blink.

まばたきよ

Ben: Blink?

まばたき?

Becky: She hates when people don’t blink.

彼女  まばたきしない人が嫌いなの

Becky: It weirds her out.

気持ち悪いって

 

Ben: Hi, Jules?

やあ  ジュールズ?

Ben: I’m Ben, your new intern.

私はベン  新しいインターンです

Jules: I’m glad you also see the humor in this.

あなたがこのユーモアを分かる人で嬉しいわ

Ben: Be hard not to.

確かに( not hard to…:…にかたくない )

Jule: I will e-mail you when I have something for you to do.

何か仕事があるときはメールするわ

Ben: I’ll wait to hear from you.

あなたから直接聞くまで待ちますよ

Ben: I’m terribly sorry.

今のはまずかったですね

Ben: Excuse me.

すみません

 

Matt: So you’re Jules’ new driver?

ジュールズの新しい運転手?

Ben: No, actually, I’m her intern.

いえ  実は  彼女のインターンなんです

Paige: It’s hysterical.

めっちゃウケるぅ

 

Jules: My intern sure keeps busy.

彼  忙しくしてるわね

Cameron: Mr. Congeniality.

懐に入り込むのがうまい

Cameron: Everybody loves him.

みんな彼のこと気に入ってるよ

 

Ben: You should dress to impress.

カッコつけるんだ

Ben: Tuck in the shirt.

シャツを入れて

Ben: Why doesn’t anybody tuck anything in anymore?

なぜもう誰も何も入れないんだ?

Ben: I’m asking you.

君に言ってるんだよ

 

Fiona: I’m Fiona, the house masseuse.

フィオナよ  ここのマッサージ師なの

Ben: Hi.

やあ

Fiona: How’s that, Ben?

これはどう?

Ben: Mmm-hmm. Oh, boy.

こりゃ  すごい

Davis: There you go.

どうぞ

Davis: You’re not as old as I thought you were.

俺が思ってたよりあんた若いぜ

 

Jules: So you’re on Facebook, huh?

フェイスブックしてるの?

Ben: I joined about 10 minutes ago.

10分前に始めたところだ

Jules: Well, better late than never.

遅れてもやらないよりはマシよ

( It’s better to do something late, than to never do it の省略 )

 

Jules: All right, so there are all these questions for your profile 

that you can answer if you want to. Like people who inspire you.

それじゃあ  あなたのプロフィールについての質問ね

答えれるものだけでいい  刺激を受けた人とか

Ben: Jules Ostin. You do inspire, Jules.

ジュールズ・オースティン  君だ

 

Cameron: Our investors just think that a seasoned CEO 

could take some things off your plate.

投資家たちは経験豊富な CEO を君の座につかせたいと考えている

Jules: I mean, get me CEO lessons,

つまり  私に CEO の授業を受けさせて

 

Ben: I never had anything like this in my life.

私は人生でこんな経験をしたことがない

Ben: This big, beautiful, exciting thing that you created.

大きく  美しくエキサイティングで

Ben: Remember who did that.

誰が作ったか覚えてる?

Jules: Who?

誰だっけ?

 

Ben: Good times!

楽しかった

 

Jules: It’s moments like this when you need someone

you know you can count on. 

誰かが必要な  こういう瞬間に  あなたは頼れる人よ

Jules: Because you’re my…

だってあなたは

Ben: Intern.

インターン

Jules: Well, I was gonna say intern/best friend.

インターンで親友って言おうとしたの

 

Jules: Look and learn, boys, because this is what cool is.

彼を見て学んでよ  これがクールってものよ

Jules: How, in one generation, have men gone from guys like

Jack Nicholson and Harrison Ford to…

どうして男達はたった一世代でいなくなってしまったのかしら

ジャック・ニコルソンやハリソン・フォードから…

Ben: Oh, boy.

やれやれ

› less

 

 

7. 英語字幕と英語スクリプト(無料ダウンロード)

 

下記リンクから「 The Intern/マイ・インターン 」の英語字幕を無料ダウンロードできます。英語スクリプトはコピペになります。どちらも私がよく利用しているサイトです。活用方法はそれぞれの関連記事を参考にしてみてください。

 ›› 英語字幕(外部リンク、時々サーバーダウン、ポップアップ注意)

 ›› 英語スクリプト(外部リンク)

※注意
英語字幕のサイトはポップアップウィンドウが開くことが多いですが、普通に閉じれば問題ありません。また、登録などは不要です。

<字幕&スクリプト活用方法>

 › 英語字幕と日本語字幕を同時に画面表示する方法(パソコン・スマホ・テレビ)

 › 洋画、海外ドラマの英語スクリプトで多読・音読

 

対訳スクリプト&対訳字幕の作り方

英語字幕から対訳字幕(日英同時字幕)を作る方法を下記リンクの記事で紹介しています。さらに、その過程で対訳スクリプトも作れます。

日本語字幕は自動翻訳となりますが、ほとんどコピペでできますので、興味がある方は試してみてください。

 › 洋画・海外ドラマの対訳スクリプト&字幕の作り方

 

「超字幕」風の英語字幕

超字幕」は映画やドラマで英語学習するときに便利な機能が充実しているソフト( Windows )/アプリ( iOS:iPhone/iPad )で、日英同時字幕でも視聴できます。

特徴的なのが、前後の字幕が上下に表示されるというもの。一時停止して前後の繋がりを確認できますし、セリフの合間があれば先読みすることもできます。

これをなんとか再現できないかと作ってみたものをアップロードしました。冒頭3分(実質2分)程度のキリがいいところまでのサンプルです。

無料の Aegisub という字幕作成ソフトで作れるので、自作に興味ある方は参考にしてみてください。

 

超字幕については、

 ›「超字幕」でリスニングゲームをしたら英語が聞き取れすぎて

にて詳しく書いています。

アン・ハサウェイ出演作では「プラダを着た悪魔」がラインナップされていますよ。

Sponsored Link

8. 「 The Intern 」を視聴できる配信サービス

 

Amazonビデオ

Amazonビデオは字幕版と吹替版を別々に配信しているので、低価格で視聴できるのが特長です。どちらかだけでいい方には節約になりますね。

30日間無料で体験できる見放題の「 Amazonプライム・ビデオ」とは違い、Amazon 会員ならどなたでも月額なしでサクッと視聴できますよ。

「 The Intern/マイ・インターン 」の価格(字幕・吹替版)
レンタル HD(高画質)¥100円
レンタル SD(標準画質)¥100円
購入 HD(高画質)¥999円
購入 SD(標準画質)¥999円
(2017年11月14日現在)

↓商品リンク

 ›› マイ・インターン(字幕版)

 ›› マイ・インターン(吹替版)

 

U-NEXT

U-NEXT では432円でレンタル配信しています。無料トライアルでもらえる600ポイント(1ポイント=1円)を利用して見ることもできますよ。

さらに見放題で配信されている動画は追加料金なしで視聴することができるので、作品探しにもぴったりです。

ちなみに、31日経過後は有料会員となりますが、毎月1,200ポイントがもらえます。

「 The Intern 」は2018年8月2日まで配信予定。(2018年5月13日現在)

U-NEXT

 ›› U-NEXT で今すぐ無料トライアル!

 

 

9. DVD/Blu-ray 情報

 

Amazon などで日本版の DVD/Blu-ray を購入できます。日本語字幕・吹替付きなので学習しやすいです。Amazon では DVD が900円ほど、Blu-ray が1,400円ほどなので購入もしやすいですね。

とりあえず見てみたい方には、宅配レンタルで TSUTAYA や DMM も便利。

 

10. 映画の感想

 

ベンの過去

シニア・インターンの推進協会があれば PR 映画として使われそうなくらい、会社に人に良い影響を与えまくるベン。彼の過去からどうしてこのような性格になったのか見たかった気もしますが、その辺りは彼の言葉遣いや古い映画を見るシーンから視聴者が勝手に読み取る作り。おかげで全体がすっきりしてますね。

 

ジュールズは天然?

ジュールズは仕事ができる一方、社内をエクササイズのために自転車で移動(隣りを小走りするベッキーの方が運動になっている)、水銀の取りすぎになると寿司を拒否( sushi のカロリーを気にしよう)、日本人が日常では使わない「サヨナラ」を使う(あちらではかっこいいらしい)などトンチンカンなことをしています。この辺りが「どこか抜けている」性格を表現したのか、スタイリッシュさを表現したのか、分からないままです。

※寿司らしきものはジュールズが CEO の件を打診されるシーンにありますね。

とはいえサヨナラを使ってみたくなりました。恥ずかしいというか、照れくさい感じがしますが。彼らがかっこよく使っているのと、酔っ払ったジュールズに影響されて。

世代の交流がテーマなので、幅広い年代が面白く見れる映画。英語学習にも飽きずに使えそうです。

11. ファッションからの英語アプローチ

 

ファッションに興味がある方はこの映画に出てくる関連語彙や表現( Antoinette dress、Tuck in the shirt. など)を自然と覚えてしまったのではないでしょうか。興味があることは覚えやすいですし、楽しいですよね。

ファッションを元に英語を学習できる書籍がありました。日英の名称の違いを確認しながら、着こなしや買い物でそのまま使えそうな例文は日常的な感情に密着しているので覚えやすく、英語感覚を養うこともできると思います。

私もファッションアイテムや色・柄の英語名を一つ一つ自分で調べるのは大変なので辞書のような目的で買ってみましたが、イラスト付きでまとまっていて参考になります。「甘辛ミックス」などの訳を自分なりに考えてみるのも面白く、英語力アップにつながると思います。

Amazon では少し例文を確認できますよ。

 

12. ビジネス英語を学べるおすすめドラマ

 

映画で英語学習も良いですが、ビジネス英語となると1本の映画の中では限られてしまうので、ビジネスシーンが多いドラマの方が学習には向いていると思います。当ブログで紹介しているドラマの中からビジネス英語学習に向いているドラマをご紹介します。

 

「 Silicon Valley/シリコンバレー 」

ビジネスシーンそのままといったシーン・会話が多く、小ネタ・ジョークも多めで笑いながら楽しく学習できる「 Silicon Valley/シリコンバレー 」はビジネス英語を学びたい方に一番おすすめのドラマです。

 › IT・ビジネス英語が頻出するドラマ「 Silicon Valley/シリコンバレー 」

 

「 Suits/スーツ 」

英語だけでなく見た目もかっこよくビシッと決めたい方には「 Suits/スーツ 」がおすすめです。法廷ドラマですが、事務所内の事情もありますし、クライアントが企業だったりするのでビジネス英語もけっこう出てきます。

 › スタイリッシュなビジネス英語を学べるドラマ「 Suits/スーツ 」

 

ドラマまとめ

 › ビジネス英語を学べるおすすめ海外ドラマ5選+接客1

 

アニメで会話表現を収集

英語を使うのはビジネス中心という方も、商談などの合間に世間話をすることはありませんか。日常英会話表現ではアニメもおすすめです。普段の生活や普通の会話で使う教科書にはない単語や表現がたくさん出てきますよ。

 ›「けいおん!」は日常英会話フレーズの宝庫!日本のアニメで英語学習

 

 

英語学習にぴったりの映画・ドラマが見つかりませんか?

Hulu なら2週間の無料期間中に探し放題・見放題。
英語字幕で見れる作品が多いので英語学習におすすめです。
一部のドラマは1話目のみ会員登録ナシで見れますよ。

 ›【 Hulu 】1話目無料で見れる海外ドラマまとめ

 

 ›› Hulu で今すぐ見放題!今すぐ無料視聴!

Sponsored Link

映画・ドラマ英語解説

 › Selections  › Dramas  › Movies

おすすめ記事

 › スタイリッシュなビジネス英語を学べるドラマ「Suits/スーツ」

 › IT・ビジネス英語が頻出するドラマ「 Silicon Valley/シリコンバレー 」

 › 女性の英語の発音が美しすぎる海外ドラマ4選

 › 英会話に必須!英語リスニング力をネイティブレベルへ導くおすすめ海外ドラマ7選

 › 洋画・海外ドラマの英語学習効果を最大限に高める方法・コツまとめ

 

FODプレミアム


メールアドレスが公開されることはありません。

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください